po/pt_BR.po pt-BR/Article_Info.po pt-BR/Author_Group.po pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po pt-BR/Revision_History.po pt-PT/Article_Info.po pt-PT/Author_Group.po pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po pt-PT/Revision_History.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Thu Aug 20 12:16:43 UTC 2009


 po/pt_BR.po                         |    6 +--
 pt-BR/Article_Info.po               |   18 ++++-----
 pt-BR/Author_Group.po               |    5 +-
 pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po |   67 ++++++++++++++++++------------------
 pt-BR/Revision_History.po           |   14 ++++---
 pt-PT/Article_Info.po               |   19 +++++-----
 pt-PT/Author_Group.po               |    5 +-
 pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po |   47 ++++++++++++-------------
 pt-PT/Revision_History.po           |   14 ++++---
 9 files changed, 104 insertions(+), 91 deletions(-)

New commits:
commit 61b12367153e81faaddfc2d38862f699b57ae6a0
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Thu Aug 20 22:15:58 2009 +1000

    Split pt-PT and pt-BR, fix small XML errors in pt-BR

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 658a246..790b46d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Gravando Imagens ISO em um Disco"
 #: Article_Info.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
+msgstr "<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-msgstr "Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/></ulink>."
+msgstr "Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
+msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
index 76263cb..83ed0ad 100644
--- a/pt-BR/Article_Info.po
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,31 +19,31 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning ISO images to disc"
 msgstr "Gravando Imagens ISO em um Disco"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
+msgstr "<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
+msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
 
 #. Tag: holder
 #: Article_Info.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
index 1abb7fb..ea7cc9a 100644
--- a/pt-BR/Author_Group.po
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,3 +22,4 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
 msgstr ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Projeto de Documentação</surname>"
diff --git a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 146659a..20fbc7c 100644
--- a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -209,9 +209,9 @@ msgid ""
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
-"Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu "
-"sistema e da versão do Fedora que você quer instalar. Os arquivos que você "
-"precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><"
+"Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem "
+"do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os arquivos que "
+"você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><"
 "versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
 "disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
 "\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você "
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -239,23 +239,24 @@ msgstr ""
 "Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs "
 "de 64 bits, incluindo a família de processadores Athlon 64. A arquitetura é "
 "normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, "
-"incluindo a maioria dos Apple Mac disponíveis. Na dúvida, o seu sistema "
+"incluindo a maioria dos Apple Mac disponíveis antes deles iniciarem a "
+"utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu sistema "
 "provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
 "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
 "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
-"Se você está efetuando download do Fedora 11 para um computador Pentium 4, "
-"por exemplo, você precisa do arquivo <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</"
-"filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</"
-"filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos "
-"estão completos e corretos. "
+"Por exemplo, se você está efetuando download do &PRODVER; para um computador "
+"Pentium 4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
+"Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para "
+"validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão "
+"completos e corretos. "
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
@@ -322,19 +323,19 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"></ulink>"
 msgstr ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"/>"
+"xcsc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
@@ -406,17 +407,17 @@ msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
 "download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Para verificar os arquivos usando a janela de comandos, você precisa baixar "
-"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e para o link "
-"para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+"Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar "
+"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para "
+"baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus "
 "Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
@@ -548,13 +549,13 @@ msgstr "Gravando Disco no Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas no <ulink "
-"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
+"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas em <ulink "
+"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
@@ -564,13 +565,13 @@ msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
 msgstr ""
 "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
@@ -730,14 +731,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
 "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 "Seguindo as instruções fornecidas pelo fabricante do seu computador, "
 "certifique-se de que o BIOS do seu computador está configurado para "
-"inicializar a partir do drive de CDs."
+"inicializar a partir do drive de CD."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index 29260c8..faff5c6 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de revisão"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:12
@@ -30,12 +30,14 @@ msgid ""
 "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
 "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Update para o Fedora 11"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:27
@@ -44,9 +46,11 @@ msgid ""
 "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
 "com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Update para o Fedora 10"
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
index 8b04bbe..85b88cf 100644
--- a/pt-PT/Article_Info.po
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n"
-"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita at cm-porto.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -209,31 +209,32 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning ISO images to disc"
 msgstr "Gravar as Imagens ISO num Disco"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
+msgstr ""
+"<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
+msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
 
 #. Tag: holder
 #: Article_Info.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
index 36bc06d..e5a790a 100644
--- a/pt-PT/Author_Group.po
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n"
-"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita at cm-porto.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,3 +212,4 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
 msgstr ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentação do Projecto</surname>"
diff --git a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 71951c4..5f76e57 100644
--- a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n"
-"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita at cm-porto.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "A escolher os Ficheiros ISO"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que "
 "precisa têm o nome no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></"
 "replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-"
-"disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
+"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
 "\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
 "deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a "
 "arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
 "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
 "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
-"Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora 11 para um computador Pentium "
-"4, o ficheiro correcto é  <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. "
+"Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora &PRODVER; para um computador "
+"Pentium 4, o ficheiro correcto é  <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
 "Poderá também necessitar do ficheiro <filename>SHA1SUM</filename> para "
 "verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
 
@@ -510,19 +510,19 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"></ulink>"
 msgstr ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"/>"
+"xcsc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
@@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "CONTRAPARTIDAS"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
-"O Projecto Fedora ou a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as "
+"O Projecto Fedora e a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as "
 "páginas externas, como as indicadas acima, ou sobre os programas que "
 "oferecem."
 
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Validação na Linha de Comandos do Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "Para verificar os ficheiros, usando a linha de comandos, terá de transferir "
 "o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para mais instruções e uma "
 "referência para poder obter o programa, veja em <ulink url=\"http://lists."
-"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
@@ -737,13 +737,14 @@ msgstr "Gravação de Discos no Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 msgstr ""
 "A informação de gravação de discos utilizando o Fedora está coberta no "
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
@@ -753,13 +754,13 @@ msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
 msgstr ""
 "Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder a partir da página Web em <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO."
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "Testing Your Discs"
-msgstr "A testar os Seus Discos"
+msgstr "Testar os Seus Discos"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
 "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index 3455757..6698bb5 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n"
-"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita at cm-porto.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de Revisões"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:12
@@ -220,12 +220,14 @@ msgid ""
 "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
 "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizações para o Fedora 11"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:27
@@ -234,9 +236,11 @@ msgid ""
 "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
 "com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizações para o Fedora 10"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list