translation-quick-start-guide/po el.po,1.3,1.4

Dimitris Glezos (glezos) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jul 2 13:38:14 UTC 2006


Author: glezos

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28011/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	el.po 
Log Message:
Replaced Multiple Capitals In Sentences with small letters since this is the norm in greek language.



Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- el.po	27 Jun 2006 00:16:45 -0000	1.3
+++ el.po	2 Jul 2006 13:38:12 -0000	1.4
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-06 19:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-27 00:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-02 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Revision ID"
-msgstr "Ταυτότητα αναθεώρησης"
+msgstr "ID αναθεώρησης"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:21(text)
 msgid "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
@@ -71,7 +71,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:2(title)
 msgid "Reporting Document Errors"
-msgstr "Αναφορά Σφαλμάτων Εγγράφων"
+msgstr "Αναφορά σφαλμάτων εγγράφου"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
 msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
@@ -85,11 +85,11 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:33(title)
 msgid "Accounts and Subscriptions"
-msgstr "Λογαριασμοί και Εγγραφές"
+msgstr "Λογαριασμοί και εγγραφές"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
 msgid "Making an SSH Key"
-msgstr "Δημιουργία ενός Κλειδιού SSH"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού SSH"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
 msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
@@ -129,7 +129,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:108(title)
 msgid "Accounts for Program Translation"
-msgstr "Λογαριασμοί για Μετάφραση Προγραμμάτων"
+msgstr "Λογαριασμοί για μετάφραση προγραμμάτων"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:110(para)
 msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a target language — most likely your native language — and the public part of your SSH key."
@@ -141,7 +141,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:133(title)
 msgid "Accounts for Documentation"
-msgstr "Λογαριασμοί για Τεκμηρίωση"
+msgstr "Λογαριασμοί για τεκμηρίωση"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:134(para)
 msgid "If you plan to translate Fedora documentation, you will need a Fedora CVS account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To sign up for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
@@ -153,7 +153,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:154(title)
 msgid "Translating Software"
-msgstr "Μετάφραση Λογισμικού"
+msgstr "Μετάφραση λογισμικού"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:156(para)
 msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:"
@@ -189,7 +189,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:198(title)
 msgid "Translating Strings"
-msgstr "Μετάφραση Αλφαριθμητικών"
+msgstr "Μετάφραση αλφαριθμητικών"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
@@ -285,7 +285,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:320(title)
 msgid "Translating Documentation"
-msgstr "Μετάφραση Τεκμηρίωσης"
+msgstr "Μετάφραση τεκμηρίωσης"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
 msgid "To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with the following packages installed:"
@@ -313,7 +313,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:346(title)
 msgid "Downloading Documentation"
-msgstr "Λήψη Τεκμηρίωσης"
+msgstr "Λήψη τεκμηρίωσης"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
 msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. The process to download the documentation is similar to the one used to download <filename>.po</filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
@@ -341,7 +341,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:383(title)
 msgid "Creating Common Entities Files"
-msgstr "Δημιουργία Κοινών Αρχείων Οντοτήτων"
+msgstr "Δημιουργία κοινών αρχείων οντοτήτων"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
 msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate the common entities files. The common entities are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
@@ -381,7 +381,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:425(title)
 msgid "Build Errors"
-msgstr "Σφάλματα Χτισίματος"
+msgstr "Σφάλματα χτισίματος"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
@@ -389,11 +389,11 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:434(title)
 msgid "Using Translation Applications"
-msgstr "Χρήση Μεταφραστικών Εφαρμογών"
+msgstr "Χρήση μεταφραστικών εφαρμογών"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:436(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
-msgstr "Δημιουργία Καταλόγου <filename class=\"directory\">po/</filename>."
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
 msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
@@ -434,7 +434,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:480(title)
 msgid "Disabled Translations"
-msgstr "Ανενεργές Μεταφράσεις"
+msgstr "Ανενεργές μεταφράσεις"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:481(para)
 msgid "Often, if a translation are not complete, document editors will disable it by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis> any comment sign."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list