release-notes/devel/po el.po,1.1,1.2
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jul 17 22:01:55 UTC 2006
Author: glezos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13169
Modified Files:
el.po
Log Message:
merged with .pot, minor updates
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- el.po 16 Jul 2006 02:20:26 -0000 1.1
+++ el.po 17 Jul 2006 22:01:45 -0000 1.2
@@ -4,9 +4,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.helllug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <team at gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,36 +42,78 @@
msgstr "Fedora Foundation"
#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. The Fedora Project is managed and directed by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Το Fedora είναι Îνα ανοιÏÏÏ, καινοÏÏμο, με Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ ÏÏοοÏÏικÎÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα και ÏλαÏÏÏÏμα, βαÏιÏμÎνο ÏÏο Linux, Ïο οÏοίο είναι ÏάνÏα ελεÏθεÏο για οÏοιονδήÏοÏε να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏει, ÏÏοÏοÏοιήÏει και διανÎμει, ÏÏÏα και για ÏάνÏα. ÎναÏÏÏÏÏεÏαι αÏÏ Î¼Î¯Î± μεγάλη κοινÏÏηÏα ανθÏÏÏÏν οι οÏοίοι αγÏνίζονÏαι για να ÏαÏÎÏοÏ
ν και να ÏÏ
νÏηÏοÏν μÏνο Ïα καλÏÏεÏα ÏÏο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏα ÏÏÏÏÏ
Ïα. Το ÎÏγο Fedora διαÏειÏίζεÏαι και διεÏ
θÏνεÏαι αÏÏ Ïο Fedora Foundation και ÏÏημαÏοδοÏείÏαι αÏÏ Ïην Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. The Fedora Project is managed and directed by the "
+"Fedora Foundation and sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Το Fedora είναι Îνα ανοιÏÏÏ, καινοÏÏμο, με Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ ÏÏοοÏÏικÎÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα και ÏλαÏÏÏÏμα, βαÏιÏμÎνο ÏÏο Linux, Ïο οÏοίο είναι ÏάνÏα ελεÏθεÏο "
+"για οÏοιονδήÏοÏε να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏει, ÏÏοÏοÏοιήÏει και διανÎμει, ÏÏÏα και "
+"για ÏάνÏα. ÎναÏÏÏÏÏεÏαι αÏÏ Î¼Î¯Î± μεγάλη κοινÏÏηÏα ανθÏÏÏÏν οι οÏοίοι "
+"αγÏνίζονÏαι για να ÏαÏÎÏοÏ
ν και να ÏÏ
νÏηÏοÏν μÏνο Ïα καλÏÏεÏα ÏÏο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏα ÏÏÏÏÏ
Ïα. Το ÎÏγο Fedora διαÏειÏίζεÏαι και διεÏ
θÏνεÏαι αÏÏ "
+"Ïο Fedora Foundation και ÏÏημαÏοδοÏείÏαι αÏÏ Ïην Red Hat, Inc."
#: en_US/about-fedora.xml:30(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο Wiki ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
Fedora ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο Wiki ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
Fedora ÏÏο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:35(title) en_US/Extras.xml:6(title)
msgid "Fedora Extras"
msgstr "Fedora Extras"
#: en_US/about-fedora.xml:36(para)
-msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr "Το ÎÏγο Fedora Extras, Ïο οÏοίο ÏÏημαÏοδοÏείÏαι αÏÏ Ïην Red Hat και ÏÏ
νÏηÏείÏαι αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Fedora, ÏαÏÎÏει εκαÏονÏÎ¬Î´ÎµÏ Ï
ÏÎ·Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏÎ±Ï ÏακÎÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± αÏξηÏη ÏοÏ
\tλογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμο ÏÏο Fedora Core. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα Î¼Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora Extras, Ïο οÏοίο ÏÏημαÏοδοÏείÏαι αÏÏ Ïην Red Hat και "
+"ÏÏ
νÏηÏείÏαι αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Fedora, ÏαÏÎÏει εκαÏονÏÎ¬Î´ÎµÏ Ï
ÏÎ·Î»Î®Ï "
+"ÏοιÏÏηÏÎ±Ï ÏακÎÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± αÏξηÏη ÏοÏ
\tλογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμο "
+"ÏÏο Fedora Core. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα Î¼Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:45(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη Fedora"
#: en_US/about-fedora.xml:46(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Το ÎÏγο ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Fedora ÏαÏÎÏει 100% ÎλεÏθεÏο (ÎÎ/ÎÎÎ) ÏεÏιεÏÏμενο, Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ εÏγαλεία για ÏεκμηÏίÏÏη. ÎαλÏÏοÏίζοÏ
με εθελονÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ άÏομα ÏÏÏθÏ
μα για ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏλÏν ÏÏν εÏιÏÎδÏν δεξιοÏήÏÏν. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα Î¼Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Fedora ÏαÏÎÏει 100% ÎλεÏθεÏο (ÎÎ/ÎÎÎ) ÏεÏιεÏÏμενο, "
+"Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ εÏγαλεία για ÏεκμηÏίÏÏη. ÎαλÏÏοÏίζοÏ
με εθελονÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ άÏομα "
+"ÏÏÏθÏ
μα για ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏλÏν ÏÏν εÏιÏÎδÏν δεξιοÏήÏÏν. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïην "
+"ιÏÏοÏελίδα Î¼Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/"
+">."
#: en_US/about-fedora.xml:55(title)
msgid "Fedora Translation"
msgstr "ÎεÏάÏÏαÏη Fedora"
#: en_US/about-fedora.xml:56(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
-msgstr "Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
μεÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να μεÏαÏÏάÏει Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
είναι ÏÏεÏικά με Ïο ÎÏγο Fedora. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα Î¼Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
μεÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να μεÏαÏÏάÏει Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
είναι ÏÏεÏικά με Ïο ÎÏγο Fedora. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα "
+"Î¼Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/"
+">."
#: en_US/about-fedora.xml:64(title)
msgid "Fedora Legacy"
@@ -79,8 +121,16 @@
#: en_US/about-fedora.xml:65(para)
#, fuzzy
-msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr "ÎÏγο είναι a Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι open ÎÏγο εÏÎκÏαÏη αÏÏ ÎµÏιλογή ÎÏκκινο Linux και Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎÏγο είναι a ÎÏγο Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ ÎºÎ±Î¹ αÏÏ ÎÏκκινο ÎÏÏÏÏ Ïελίδα Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÏγο είναι a Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι open ÎÏγο εÏÎκÏαÏη αÏÏ ÎµÏιλογή ÎÏκκινο Linux και "
+"Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎÏγο είναι a ÎÏγο Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ ÎºÎ±Î¹ αÏÏ ÎÏκκινο ÎÏÏÏÏ Ïελίδα "
+"Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:75(title)
msgid "Fedora Bug Squad"
@@ -88,8 +138,16 @@
#: en_US/about-fedora.xml:76(para)
#, fuzzy
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "αÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ και καθαÏιÏμÏÏ Î¼ÎÏα<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\"></ulink> και a ανάμεÏα Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÎÏÏÏÏ Ïελίδα Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"αÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ και καθαÏιÏμÏÏ Î¼ÎÏα<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla\"></ulink> και a ανάμεÏα Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÎÏÏÏÏ Ïελίδα Ïε<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:86(title)
msgid "Fedora Marketing"
@@ -97,8 +155,14 @@
#: en_US/about-fedora.xml:87(para)
#, fuzzy
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "ÎÏγο είναι ÎÏγο δημÏÏιο ÏÏνή είναι και help άλλο Linux και open ÎÏÏÏÏ Ïελίδα Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÏγο είναι ÎÏγο δημÏÏιο ÏÏνή είναι και help άλλο Linux και open ÎÏÏÏÏ Ïελίδα "
+"Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:95(title)
msgid "Fedora Ambassadors"
@@ -106,8 +170,14 @@
#: en_US/about-fedora.xml:96(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "μεÏάβαÏη άλλο Linux ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ και about— ÎÏγο και διανομή ÎÏÏÏÏ Ïελίδα Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"μεÏάβαÏη άλλο Linux ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ και about— ÎÏγο και διανομή ÎÏÏÏÏ "
+"Ïελίδα Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
msgid "Fedora Infrastructure"
@@ -115,15 +185,32 @@
#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
#, fuzzy
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "ÎÏγο είναι about Ïλα Îγινε με και ενÏÏμάÏÏÏη ÏÏÏÏημα<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\"> ÎογαÏιαÏμÏÏ Î£ÏÏÏημα</ulink><ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\"> CVS</ulink><ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink> και<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"> ÎÏÏοÏελίδεÏ</ulink> ÎÏÏÏÏ site Ïε<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÏγο είναι about Ïλα Îγινε με και ενÏÏμάÏÏÏη ÏÏÏÏημα<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\"> ÎογαÏιαÏμÏÏ Î£ÏÏÏημα</"
[...2989 lines suppressed...]
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/"
+"Fedora/base/stage2.img</code> (on Installtion Disc 1) plus the size of the "
+"files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+"δίÏÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ολοκληÏÏμÎνο δίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δίÏÎºÎ¿Ï Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï "
+"αÏÏ<code> βάÏη</code> ενεÏÎ³Ï ÎίÏÎºÎ¿Ï Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία μÎÏα<code> var</code> "
+"ενεÏÎ³Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:78(para) en_US/ArchSpecific.xml:230(para)
#, fuzzy
-msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB "
+"of disk space."
msgstr "ÎÎÏα ÏεÏιοÏή αÏÏ Î³Î¹Î± a για ολοκληÏÏμÎνο ÏακÎÏα GB αÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:85(para) en_US/ArchSpecific.xml:237(para)
#, fuzzy
-msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
msgstr "Î ÏÏÏθεÏα είναι για κάθε ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïε για ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:93(title)
@@ -1794,8 +3174,21 @@
msgstr "Το ÏληκÏÏολÏγιο Apple"
#: en_US/ArchSpecific.xml:94(para)
-msgid "The <code>Option</code> key on Apple systems is equivalent to the <code>Alt</code> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <code>Alt</code> key, use the <code>Option</code> key. For some key combinations you may need to use the <code>Option</code> key in conjunction with the <code>Fn</code> key, such as <code>Option</code>-<code>Fn</code>-<code>F3</code> to switch to virtual terminal tty3."
-msgstr "Το ÏλήκÏÏο <code>Option</code> ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Apple ιÏοδÏ
ναμεί με Ïο ÏλήκÏÏο <code>Alt</code> ÏÏο PC. ÎÏοÏ
η ÏεκμηÏίÏÏη και Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏαι ÏÏο ÏλήκÏÏο <code>Alt</code>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <code>Option</code>. Îια κάÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ ÏλήκÏÏÏν μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο <code>Option</code> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏλήκÏÏο <code>Fn</code> key, ÏÏÏÏ Ïον ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï <code>Option</code>-<code>Fn</code>-<code>F3</code> για εναλλαγή ÏÏο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ tty3."
+msgid ""
+"The <code>Option</code> key on Apple systems is equivalent to the <code>Alt</"
+"code> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the "
+"<code>Alt</code> key, use the <code>Option</code> key. For some key "
+"combinations you may need to use the <code>Option</code> key in conjunction "
+"with the <code>Fn</code> key, such as <code>Option</code>-<code>Fn</code>-"
+"<code>F3</code> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Το ÏλήκÏÏο <code>Option</code> ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Apple ιÏοδÏ
ναμεί με Ïο ÏλήκÏÏο "
+"<code>Alt</code> ÏÏο PC. ÎÏοÏ
η ÏεκμηÏίÏÏη και Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï "
+"αναÏÎÏεÏαι ÏÏο ÏλήκÏÏο <code>Alt</code>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο "
+"<code>Option</code>. Îια κάÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ ÏλήκÏÏÏν μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί "
+"να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο <code>Option</code> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏλήκÏÏο "
+"<code>Fn</code> key, ÏÏÏÏ Ïον ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï <code>Option</code>-<code>Fn</code>-"
+"<code>F3</code> για εναλλαγή ÏÏο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ tty3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:106(title)
msgid "PPC Installation Notes"
@@ -1806,40 +3199,70 @@
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Fedora ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:118(para)
-msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει οÏοιεÏδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να γνÏÏίζεÏε ÏÏεÏικά με Ïο Fedora Core και Ïην ÏλαÏÏÏÏμα Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86."
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει οÏοιεÏδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να γνÏÏίζεÏε "
+"ÏÏεÏικά με Ïο Fedora Core και Ïην ÏλαÏÏÏÏμα Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86."
#: en_US/ArchSpecific.xml:123(title)
msgid "x86 Hardware Requirements"
msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:124(para) en_US/ArchSpecific.xml:186(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ
γκεκÏιμÎνα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
Fedora Core 6 test2 καÏά Ïη διάÏκεια ή μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ, ίÏÏÏ ÏÏειαÏÏεί να γνÏÏίζεÏε ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÎºÎ¬ÏοιÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ ÎºÎ±ÏÏÏν βίνÏεο και δικÏÏοÏ
."
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ
γκεκÏιμÎνα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
Fedora Core 6 test2 "
+"καÏά Ïη διάÏκεια ή μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ, ίÏÏÏ ÏÏειαÏÏεί να "
+"γνÏÏίζεÏε ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÎºÎ¬ÏοιÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ ÎºÎ±ÏÏÏν βίνÏεο και "
+"δικÏÏοÏ
."
#: en_US/ArchSpecific.xml:132(title)
msgid "Processor and Memory Requirements"
msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÎµÏεξεÏγαÏÏή και μνήμηÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:133(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
-msgstr "Îι ÏαÏακάÏÏ ÏÏοδιαγÏαÏÎÏ CPU οÏίζονÏαι Ïε ÏÏ
νάÏÏηÏη εÏεξεÏγαÏÏÏν Intel. Îλλοι εÏεξεÏγαÏÏÎÏ, ÏÏÏÏ Î±Ï
Ïοί ÏÏν AMD, Cyrix και VIA, οι οÏοίοι είναι ÏÏ
μβαÏοί και ιÏοδÏναμοι με ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÎÏ Intel, μÏοÏοÏν εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με Ïο Fedora Core."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Îι ÏαÏακάÏÏ ÏÏοδιαγÏαÏÎÏ CPU οÏίζονÏαι Ïε ÏÏ
νάÏÏηÏη εÏεξεÏγαÏÏÏν Intel. "
+"Îλλοι εÏεξεÏγαÏÏÎÏ, ÏÏÏÏ Î±Ï
Ïοί ÏÏν AMD, Cyrix και VIA, οι οÏοίοι είναι "
+"ÏÏ
μβαÏοί και ιÏοδÏναμοι με ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÎÏ Intel, μÏοÏοÏν εÏίÏÎ·Ï "
+"να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με Ïο Fedora Core."
#: en_US/ArchSpecific.xml:161(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Fedora ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
-msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει οÏοιεÏδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να γνÏÏίζεÏε ÏÏεÏικά με Ïο Fedora Core και Ïην ÏλαÏÏÏÏμα Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86_64."
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει οÏοιεÏδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να γνÏÏίζεÏε "
+"ÏÏεÏικά με Ïο Fedora Core και Ïην ÏλαÏÏÏÏμα Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86_64."
#: en_US/ArchSpecific.xml:175(title)
msgid "SMP Capabilities"
msgstr "ÎÏ
ναÏÏÏηÏÎµÏ SMP"
#: en_US/ArchSpecific.xml:176(para)
-msgid "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
-msgstr "Î ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική x86_64 ÏαÏÎÏει δÏ
ναÏÏÏηÏÎµÏ SMP (Symmetric Multi-Processor) για αÏοδοÏÎ¹ÎºÏ ÏειÏιÏÎ¼Ï ÏολλαÏλÏν εÏεξεÏγαÏÏÏν. ÎÏ
Ïή η αÏÏιÏεκÏονική δεν ÎÏει ξεÏÏÏιÏÏÏ ÏÏ
Ïήνα SMP, ανÏίθεÏα με Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα x86 και PPC."
+msgid ""
+"The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+"Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+"architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
+msgstr ""
+"Î ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική x86_64 ÏαÏÎÏει δÏ
ναÏÏÏηÏÎµÏ SMP "
+"(Symmetric Multi-Processor) για αÏοδοÏÎ¹ÎºÏ ÏειÏιÏÎ¼Ï ÏολλαÏλÏν εÏεξεÏγαÏÏÏν. "
+"ÎÏ
Ïή η αÏÏιÏεκÏονική δεν ÎÏει ξεÏÏÏιÏÏÏ ÏÏ
Ïήνα SMP, ανÏίθεÏα με Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
+"x86 και PPC."
#: en_US/ArchSpecific.xml:185(title)
msgid "x86_64 Hardware Requirements"
@@ -1867,8 +3290,17 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:218(para)
#, fuzzy
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
-msgstr "δίÏÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ολοκληÏÏμÎνο δίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δίÏÎºÎ¿Ï Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±ÏÏ<code> βάÏη</code> ενεÏÎ³Ï ÎγκαÏάÏÏαÏη ÎίÏÎºÎ¿Ï Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία μÎÏα<code> var</code> ενεÏÎ³Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
+"additional disk space is required during the installation to support the "
+"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
+"of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus the size "
+"of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+msgstr ""
+"δίÏÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ολοκληÏÏμÎνο δίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δίÏÎºÎ¿Ï Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï "
+"αÏÏ<code> βάÏη</code> ενεÏÎ³Ï ÎγκαÏάÏÏαÏη ÎίÏÎºÎ¿Ï Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία "
+"μÎÏα<code> var</code> ενεÏÎ³Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:245(title)
msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
@@ -1876,17 +3308,37 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
#, fuzzy
-msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <code>rpm -qa</code> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <code>repoquery</code> command, part of the <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <code>yum-utils</code>, run the following command:"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\"> RPM</emphasis> αÏÏ Î±ÏÏ ÏακÎÏο A ÏÏοεÏιλογή ÏακÎÏο<code></code> ενÏÏμάÏÏÏη ανÏίγÏαÏο ÏακÎÏα αÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏι<code></code> ενÏολή Ïμήμα αÏÏ<code></code> ÏακÎÏο μÎÏα αÏÏιÏεκÏονική αÏÏ ÏÏοεÏιλογή Î ÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη<code></code> ενÏολή:"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <code>rpm -qa</code> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <code>repoquery</code> "
+"command, part of the <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras, which "
+"displays architecture by default. To install <code>yum-utils</code>, run the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\"> RPM</emphasis> αÏÏ Î±ÏÏ ÏακÎÏο A ÏÏοεÏιλογή "
+"ÏακÎÏο<code></code> ενÏÏμάÏÏÏη ανÏίγÏαÏο ÏακÎÏα αÏÏιÏεκÏονική είναι "
+"ÏÏι<code></code> ενÏολή Ïμήμα αÏÏ<code></code> ÏακÎÏο μÎÏα αÏÏιÏεκÏονική αÏÏ "
+"ÏÏοεÏιλογή Î ÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη<code></code> ενÏολή:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
-msgid "To list all packages with their architecture using <code>rpm</code>, run the following command:"
-msgstr "Îια να δείÏε Ïλα Ïα ÏακÎÏα με Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <code>rpm</code>, εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <code>rpm</code>, run the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Îια να δείÏε Ïλα Ïα ÏακÎÏα με Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"<code>rpm</code>, εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:272(para)
#, fuzzy
-msgid "You can add this to <code>/etc/rpm/macros</code> (for a system wide setting) or <code>~/.rpmmacros</code> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
-msgstr "αÏξηÏη<code></code> για a ÏÏÏÏημα ή<code></code> για a ÏÏήÏÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλογή εÏÏÏημα list αÏÏιÏεκÏονική:"
+msgid ""
+"You can add this to <code>/etc/rpm/macros</code> (for a system wide setting) "
+"or <code>~/.rpmmacros</code> (for a per-user setting). It changes the "
+"default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"αÏξηÏη<code></code> για a ÏÏÏÏημα ή<code></code> για a ÏÏήÏÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλογή "
+"εÏÏÏημα list αÏÏιÏεκÏονική:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list