yum-software-management/po pt.po,1.2,1.3

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu May 25 00:26:56 UTC 2006


Author: zepires

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6497

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Some more updates on YUM guide


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/po/pt.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt.po	24 May 2006 21:04:35 -0000	1.2
+++ pt.po	25 May 2006 00:26:54 -0000	1.3
@@ -6,12 +6,13 @@
 "Project-Id-Version: yum-software-management\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-24 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-25 01:21+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Updates\n"
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:18
@@ -423,31 +424,31 @@
 #: yum-software-management.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "Management utilities commonly refer to packages with one of three formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Os utilitários de gestão normalmente referem-se aos pacotes com um de três formatos:"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:422
 #, no-c-format
 msgid "Package name: <filename>tsclient</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do pacote: <filename>tsclient</filename>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "Package name with version and release numbers: <filename>tsclient-0.132-6</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do pacote com os números de versão e de lançamento: <filename>tsclient-0.132-6</filename>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "Package name with hardware architecture: <filename>tsclient.i386</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do pacote com a arquitectura do 'hardware': <filename>tsclient.i386</filename>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "For clarity, <command>yum</command> lists packages in the format <filename>name.architecture</filename>. Repositories also commonly store packages in separate directories by architecture. In each case, the hardware architecture specified for the package is the <emphasis>minimum</emphasis> type of machine required to use the package."
-msgstr ""
+msgstr "Por razões de clareza, o <command>yum</command> lista os pacotes no formato <filename>nome.arquitectura</filename>. Os repositórios também guardam normalmente os pacotes em pastas separadas, por arquitectura. Em cada um dos casos, a arquitectuar de 'hardware' indicada para o pacote é o tipo <emphasis>mínimo</emphasis> de máquina necessário para usar o pacote."
 
 #. Tag: term
 #: yum-software-management.xml:454
@@ -459,19 +460,19 @@
 #: yum-software-management.xml:458
 #, no-c-format
 msgid "Suitable for any current Intel-compatible computer"
-msgstr ""
+msgstr "Adequado para qualquer tipo de computador compatível com Intel"
 
 #. Tag: term
 #: yum-software-management.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "noarch"
-msgstr ""
+msgstr "noarch"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:469
 #, no-c-format
 msgid "Compatible with all computer architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Compatível com todos os tipos de arquitecturas"
 
 #. Tag: term
 #: yum-software-management.xml:476
@@ -483,187 +484,187 @@
 #: yum-software-management.xml:480
 #, no-c-format
 msgid "Suitable for PowerPC systems, such as Apple Power Macintosh"
-msgstr ""
+msgstr "Adequado para os sistemas PowerPC, como o Power Macintosh da Apple"
 
 #. Tag: term
 #: yum-software-management.xml:488
 #, no-c-format
 msgid "x86_64"
-msgstr "x8664"
+msgstr "x86_64"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:492
 #, no-c-format
 msgid "Suitable for 64-bit Intel-compatible processors, such as Opterons"
-msgstr ""
+msgstr "Adequado para os processadores de 64 bits compatíveis com a Intel, como os Opterons"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "Some software may be optimized for particular types of Intel-compatible machine. Separate packages may be provided for <option>i386</option>, <option>i586</option>, <option>i686</option> and <option>x86_64</option> computers. A machine with at least an Intel Pentium, VIA C3 or compatible CPU may use <option>i586</option> packages. Computers with an Intel Pentium Pro and above, or a current model of AMD chip, may use <option>i686</option> packages."
-msgstr ""
+msgstr "Algumas aplicações poderão estar optimizadas para certos tipos de máquinas compatíveis com a Intel. Poderão ser fornecidos pacotes para os computadores <option>i386</option>,  <option>i586</option>,  <option>i686</option> e <option>x86_64</option>. Uma máquina com, pelo menos, um Pentium da Intel, um C3 da VIA ou um CPU compatível poderão usar os pacotes <option>i586</option>. Os computadores com um Pentium Pro e superior da Intel ou um modelo actual da AMD poderão usar os pacotes <option>i686</option>."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:511
 #, no-c-format
 msgid "Use the short name of the package for <command>yum</command> commands. This causes <command>yum</command> to automatically select the most recent package in the repositories that matches the hardware architecture of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Use o nome curto do pacote nos comandos do <command>yum</command>. Isto faz com que o <command>yum</command> seleccione automaticamente o pacote mais recente nos repositórios que corresponda à arquitecuta do 'hardware' do seu computador."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "Specify a package with other name formats to override the default behavior and force <command>yum</command> to use the package that matches that version or architecture. Only override <command>yum</command> when you know that the default package selection has a bug or other fault that makes it unsuitable for installation."
-msgstr ""
+msgstr "Indique um pacote com os outros formatos de nomes para substituir o comportamento predefinido e obrigar o <command>yum</command> a usar o pacote que corresponda a essa versão ou arquitectura. Substitua o <command>yum</command> apenas quando souber que a selecção de pacotes tem problemas ou outro erro que o torne inadequado para a instalação."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:527
 #, no-c-format
 msgid "Package Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes dos Pacotes"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:528
 #, no-c-format
 msgid "You may use any of the following formats to specify a package in a <command>yum</command> operation: <replaceable>name</replaceable>, <replaceable>name.architecture</replaceable>, <replaceable>name-version</replaceable>, <replaceable>name-version-release</replaceable>, <replaceable>name-version-release.architecture</replaceable>, and <replaceable>epoch:name-version-release.architecture</replaceable>."
-msgstr ""
+msgstr "Poderá usar qualquer um dos seguintes formatos para indicar um pacote numa operação do <command>yum</command>: <replaceable>nome</replaceable>, <replaceable>nome.arquitectura</replaceable>, <replaceable>nome-versão</replaceable>, <replaceable>nome-versão-lançamento</replaceable>, <replaceable>nome-versão-lançamento.arquitectura</replaceable> e <replaceable>época:nome-versão-lançamento.arquitectura</replaceable>."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:544
 #, no-c-format
 msgid "Software Management Tools in &FC;"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de Gestão de Aplicações no &FC;"
 
 #. Tag: primary
 #: yum-software-management.xml:546
 #, no-c-format
 msgid "Add/Remove Software utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitário para Adicionar/Remover 'Software'"
 
 #. Tag: primary
 #: yum-software-management.xml:549
 #, no-c-format
 msgid "Software Updater utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitário de Actualização do 'Software'"
 
 #. Tag: primary
 #: yum-software-management.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "rpm utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitário RPM"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:554
 #, no-c-format
 msgid "The <command>yum</command> utility is a complete software management system. &FC; also includes two graphical applications for software management that use <command>yum</command>. The <application>pup</application> utility provides an interface for updating software, and the <application>pirut</application> application enables you to add or remove software."
-msgstr ""
+msgstr "O utilitário <command>yum</command> é um sistema de gestão de aplicações completos. O &FC; inclui também duas aplicações gráficas para a gestão de aplicações que usam o <command>yum</command>. O utilitário <application>pup</application> oferece uma interface de actualização do 'software' e a aplicação <application>pirut</application> permite-lhe adicionar ou remover programas."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "Both graphical tools appear in the <guimenu>Applications</guimenu> desktop menu. To update your system with <application>pup</application>, select <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>System Tools</guisubmenu> <guimenuitem>Software Updater</guimenuitem> </menuchoice>. To add or remove software with <application>pirut</application>, select <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas as ferramentas gráficas aparecem no menu <guimenu>Aplicações</guimenu> do ambiente de trabalho. Para actualizar o seu sistema com o <application>pup</application>, seleccione a opção <menuchoice> <guimenu>Aplicações</guimenu> <guisubmenu>Ferramentas do Sistema</guisubmenu> <guimenuitem>Actualizador de 'Software'</guimenuitem> </menuchoice>. Para adicionar ou remover aplicações com o <application>pirut</application>, seleccione o item <menuchoice> <guimenu>Aplicações</guimenu> <guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem> </menuchoice>."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:575
 #, no-c-format
 msgid "The <command>rpm</command> command-line utility has many functions for working with individual RPM packages. You may use it to manually install and remove packages from your system. If you install software with the <command>rpm</command> utility, you must manually check and install any dependencies. For this reason, <application>pirut</application> and <command>yum</command> are the recommended methods for installing software."
-msgstr ""
+msgstr "O utilitário <command>rpm</command> da linha de comandos tem muitas funções para lidar com os pacotes RPM individuais. O utilizador podê-lo-á usar para instalar e remover manualmente os pacotes do seu sistema. Se você instalar aplicações com o utilitário <command>rpm</command>, deverá verificar e instalar manualmente as dependências. Por essa razão, o <application>pirut</application> e o <command>yum</command> são os métodos recomendados para instalar os programas."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "Current Package Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versões Actuais dos Pacotes"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:588
 #, no-c-format
 msgid "The <application>pirut</application> and <command>yum</command> utilities ensure that you have the most recent version of software packages. Other methods do not guarantee that the packages are current."
-msgstr ""
+msgstr "Os utilitários <application>pirut</application> e <command>yum</command> garantem que você fica com a versão mais recentes dos pacotes de 'software'. Os outros métodos não garantem que os pacotes sejam os mais actuais."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "Managing Software with <command>yum</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Gerir as Aplicações com o <command>yum</command>"
 
 #. Tag: secondary
 #: yum-software-management.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "software management"
-msgstr ""
+msgstr "gestão de aplicações"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:603
 #, no-c-format
 msgid "Use the <command>yum</command> utility to modify the software on your system in four ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Use o utilitário <command>yum</command> para modifcar as aplicações no seu sistema de quatro formas:"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:611
 #, no-c-format
 msgid "To install new software from package repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Para instalar aplicações novas a partir dos repositórios de pacotes"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "To install new software from an individual package file"
-msgstr ""
+msgstr "Para instalar aplicações novas a partir de um pacote individual"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:621
 #, no-c-format
 msgid "To update existing software on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Para actualizar as aplicações existentes no seu sistema"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:626
 #, no-c-format
 msgid "To remove unwanted software from your system"
-msgstr ""
+msgstr "Para remover as aplicações indesejadas no seu sistema"
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:634
 #, no-c-format
 msgid "Installing Software from a Package File"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar as Aplicações a Partir de um Pacote"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "The <command>yum</command> commands shown in this section use repositories as package sources. Refer to <xref linkend=\"sn-yum-installing-frompackage\"/> for details of using <command>yum</command> to install software from an individual package file."
-msgstr ""
+msgstr "Os comandos do <command>yum</command> que aparecem nesta secção usam os repositórios como fontes de pacotes. Veja mais detalhes em <xref linkend=\"sn-yum-installing-frompackage\"/> para saber como usar o <command>yum</command> para instalar as aplicações a partir de ficheiros de pacotes individuais."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:645
 #, no-c-format
 msgid "To use <command>yum</command>, specify a function and one or more packages or package groups. Each section below gives some examples."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar o <command>yum</command>, indique uma função e um ou mais pacotes ou grupos de pacotes. Cada uma das secções abaixo dá alguns exemplos."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:651
 #, no-c-format
 msgid "For each operation, <command>yum</command> downloads the latest package information from the configured repositories. If your system uses a slow network connection <command>yum</command> may require several seconds to download the repository indexes and the header files for each package."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada operação, o <command>yum</command> transfere a última informação dos pacotes a partir dos repositórios configurados. Se o seu sistema usar uma ligação à rede lenta, o <command>yum</command> poderá necessitar de vários segundos para transferir os índices do repositório e os ficheiros de cabeçalho de cada pacote."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:659
 #, no-c-format
 msgid "The <command>yum</command> utility searches these data files to determine the best set of actions to produce the required result, and displays the transaction for you to approve. The transaction may include the installation, update, or removal of additional packages, in order to resolve software dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "O utilitário <command>yum</command> pesquisa estes ficheiros de dados para determinar o melhor conjunto de acções para produzir o resultado desejado, mostrando-lhe a transacção a efectuar, para que a possa aprovar. A transacção poderá incluir a instalação, actualização ou remoção dos pacotes adicionais, para poder resolver as dependências de 'software'."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:668
 #, no-c-format
 msgid "Format of <command>yum</command> Transaction Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Formato dos Relatórios da Transacção do <command>yum</command>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "This is an example of the transaction for installing <filename>tsclient</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Este é um exemplo da transacção de instalação do pacote <filename>tsclient</filename>:"
 
 #. Tag: screen
 #: yum-software-management.xml:674




More information about the Fedora-docs-commits mailing list