translation-quick-start-guide/en_US translation-quick-start.xml, 1.3, 1.4
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun May 28 20:18:13 UTC 2006
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32326/en_US
Modified Files:
translation-quick-start.xml
Log Message:
Update sections on accounts as well
Index: translation-quick-start.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/translation-quick-start.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- translation-quick-start.xml 28 May 2006 19:00:46 -0000 1.3
+++ translation-quick-start.xml 28 May 2006 20:18:11 -0000 1.4
@@ -32,42 +32,36 @@
<section id="sn_accounts">
<title>Accounts and Subscriptions</title>
- <para>
- To participate in the &FP; as a translator you need an account.
- You can apply for an account at <ulink
- url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"/>. You need to
- provide a user name, an email address, a target language —
- most likely your native language — and the public part of
- your SSH key.
- </para>
+ <section id="sn-ssh-key">
+ <title>Making an SSH Key</title>
- <para>
- If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the
- following steps:
- </para>
+ <para>
+ If you do not have a SSH key yet, generate one using the
+ following steps:
+ </para>
- <procedure>
- <step>
- <para>
- Type in a comand line:
- </para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>
+ Type in a comand line:
+ </para>
<screen>
<command>ssh-keygen -t dsa</command>
</screen>
- <para>
- Accept the default location
- (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase.
- </para>
- <caution>
- <title>Don't Forget Your Passphrase!</title>
<para>
- You will need your passphrase to access to the CVS
- repository. It cannot be recovered if you forget it.
+ Accept the default location
+ (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase.
</para>
- </caution>
- </step>
+ <caution>
+ <title>Don't Forget Your Passphrase!</title>
+ <para>
+ You will need your passphrase to access to the CVS
+ repository. It cannot be recovered if you forget it.
+ </para>
+ </caution>
+ </step>
<!-- Are you sure this next step is necessary? My understanding is that -->
<!-- this step would only be useful for authorizing you to SSH in from -->
@@ -85,46 +79,75 @@
</step>
-->
- <step>
- <para>
- Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename>
- directory:
- </para>
+ <step>
+ <para>
+ Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename>
+ directory:
+ </para>
<!-- Why is this permission 755? The 700 mode is usually recommended -->
<!-- for ~/.ssh/ for extra protection, since it does house an SSH -->
<!-- private key. -->
<screen>
-<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE... <command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> -->
+<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE...
+<command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> -->
</screen>
- </step>
- <step>
- <para>
- Copy and paste the SSH key in the space provided in order to
- complete the account application.
- </para>
- </step>
- </procedure>
- <para>
- There are also two lists where you can discuss translation issues.
- The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general
- list to discuss problems that affect all languages. Refer to
- <ulink url="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"/>
- for more information. The second is the language-specific list,
- such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish
- translators, to discuss issues that affect only the individual
- community of translators.
- </para>
- <tip>
- <title>General Documentation Issues</title>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Copy and paste the SSH key in the space provided in order to
+ complete the account application.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+
+ <section id="sn-accounts-trans">
+ <title>Accounts for Program Translation</title>
+
<para>
- You may also find it useful to subscribe to
- <firstterm>fedora-docs-list</firstterm> to stay informed about
- general documentation issues.
+ To participate in the &FP; as a translator you need an account.
+ You can apply for an account at <ulink
+ url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"/>. You need
+ to provide a user name, an email address, a target language
+ — most likely your native language — and the public
+ part of your SSH key.
</para>
- </tip>
+
+ <para>
+ There are also two lists where you can discuss translation
+ issues. The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a
+ general list to discuss problems that affect all languages.
+ Refer to <ulink
+ url="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"/> for
+ more information. The second is the language-specific list,
+ such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish
+ translators, to discuss issues that affect only the individual
+ community of translators.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-accounts-docs">
+ <title>Accounts for Documentation</title>
+ <para>
+ If you plan to translate &FED; documentation, you will need a
+ &FED; CVS account and membership on the &FDP; mailing list. To
+ sign up for a &FED; CVS account, visit <ulink
+ url="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/"/>. To join
+ the &FDP; mailing list, refer to <ulink
+ url="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"/>.
+ </para>
+
+ <para>
+ You should also post a self-introduction to the &FDP; mailing
+ list. For details, refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"/>.
+ </para>
+
+ </section>
+
</section>
<section id="sn_translating_software">
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list