release-notes/devel/po sv.po,1.4,1.5

Magnus (raada) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 2 04:54:24 UTC 2006


Author: raada

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12406

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:



View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.4 -r 1.5 sv.po
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sv.po	8 Sep 2006 20:12:53 -0000	1.4
+++ sv.po	2 Oct 2006 04:54:21 -0000	1.5
@@ -5,13 +5,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-05 17:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 14:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-26 03:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -39,36 +39,217 @@
 msgstr "Viktig information om denna utgåva av Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Tryck ny version för final"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
 msgid "Push new version for test3"
 msgstr "Tryck ny version för test3"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
 msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
-msgstr "Förbered en ny wiki snapshot för Webb utgåva"
+msgstr "Förbered en ny wiki-avbild för utgåva på webben"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
 msgid "Fix copyright holder information"
 msgstr "Fixa upprätthovsinnehave information"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
 msgid "Bring version number into line with reality"
 msgstr "För versionsnummer i linje med verkligheten"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
 msgid "FC6 test2 rollout for translation"
 msgstr "FC6 test2 utrullning för översättning"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
-msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
-msgstr "Titta på IG och fixa repodata instruktioner (#186904)"
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Välkommen till Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"På denna sida kan du lära dig mer om Fedora och Fedora Project generellt "
+"sett. Använd resurserna listade här för att börja med denna utgåva och hitta "
+"lösningar på vanliga problem du kan stöta på."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Dokument som inte är lagrade på ditt system och kräver en anslutning till "
+"Internet är markerade med fäljande ikon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#: en_US/homepage.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Dokumentation för Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:22(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"Utgåvenoteringarna ger en detaljerad översikt av denna utgåva, inklusive vad "
+"som är nytt, noteringar specifikt för din dators arkitektur och tips för "
+"mjukare systemkörning. Detta dokument rekommenderas varmt för varje "
+"installation och uppgradering av ditt system med Fedora."
+
+#: en_US/homepage.xml:58(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Installationshandledning"
+
+#: en_US/homepage.xml:59(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you "
+"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/"
+"\"><phrase role=\"external\">Installationshandledningen</phrase></ulink> "
+"hjälper dig installera Fedora Core på stationärar, bärbara och serverdatorer."
+
+#: en_US/homepage.xml:65(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Användarhandledning för Fedoras skrivbordsmiljö"
+
+#: en_US/homepage.xml:66(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Användarhandledningen för skrivbordet förklarar hur man åstadkommer "
+"specifika arbetsuppgifter genom att använda skrivbordsprogram. Den täcker "
+"aktiviteter som att använda skrivbordet, använda media, kommunicera med "
+"Internet, använda kontorsprogram och spela multimedia och spel."
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"AnvändahHanledningnen för skrivbordet finns för närvarande tillgänglig som "
+"ett <emphasis>utkast</emphasis> på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">amerikansk "
+"engelska</phrase></ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:78(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Andra resurser"
+
+#: en_US/homepage.xml:80(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Project"
+
+#: en_US/homepage.xml:81(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
+"pages of interest:"
+msgstr ""
+"Webbplatsen för Fedora Project innehåller en rikedom av information. Här är "
+"en del sidor som kan vara intressanta:"
+
+#: en_US/homepage.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Översikt av Fedora</phrase></ulink>: Vad Fedora är och vad som gör det "
+"speciellt"
+
+#: en_US/homepage.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frekvent fråga frågor om Fedora och deras "
+"svar"
+
+#: en_US/homepage.xml:96(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Sätt att interagera med en stark, "
+"global gemenskap av användare och bidragsgivare som är redo att hjälpa dig "
+"och lyssna på din återkoppling"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
-msgid "Errata release notes for FC5 release."
-msgstr "Felrättningar i utgåvenoteringar för FC5 utgåvan."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
-msgid "Finished port of wiki for FC5 release."
-msgstr "Slutförde portering av wiki för FC5 utgåvan."
[...6960 lines suppressed...]
+#~ "The graphical mode of <application>Anaconda</application> provides basic "
+#~ "support for multiple repositories setup, which allows users to add their "
+#~ "favorite third party repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafiska läget för <application>Anaconda</application> ger grundläggande "
+#~ "stöd för uppsättning av multipla datalager, som tillåter användare att "
+#~ "lägga till deras favorit tredjeparts-datalager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bitstream Vera font has been retired and replaced by DejaVu as "
+#~ "default for the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckensnittet Bitstream Vera har tagits bort och ersatts med DejaVu som "
+#~ "standard för installeraren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
+#~ msgstr "Här är en tabell över standard snabbtangenter för olika språk:"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "andra"
+
+#~ msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
+#~ msgstr "Om SCIM är installerat körs det nu som standard för alla användare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can "
+#~ "use the package manager (<application>pirut</application>) to install "
+#~ "additional language support using the <guilabel>Languages</guilabel> "
+#~ "component, or run this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "SCIM är installerat som standard för de flesta asiatiska installationer. "
+#~ "Annars kan du använda pakethanteraren ( <application>pirut</"
+#~ "application> ) för att installera stöd för fler språk genom använda "
+#~ "<guilabel>Languages</guilabel> komponenten, eller köra detta kommando:"
+
+#~ msgid "<language>"
+#~ msgstr "<språk>"
+
+#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
+#~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
+#~ "file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du har SCIM installerat men inte vill köra det i ditt skrivbord, så "
+#~ "kan du inaktivera det med <command>im-chooser</command> eller genom att "
+#~ "skapa en tom fil:"
+
+#~ msgid "echo > ~/.xinputrc"
+#~ msgstr "echo > ~/.xinputrc"
+
+#~ msgid "Pango Support in Firefox"
+#~ msgstr "Pango-stöd i Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
+#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
+#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
+#~ "rendering."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firefox i Fedora Core är byggd med Pango, vilket ger bättre stöd för "
+#~ "vissa skript, som Indic och några CJK skript. Fedora har tillåtelse av "
+#~ "Mozilla Corporation att använda Pango-systemet för textanalys."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
+#~ "in your environment before launching Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att inaktivera att Pango används, sätt <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+#~ "command> i din miljö innan du startar Firefox."
+
+#~ msgid "For a filesystem volume:"
+#~ msgstr "För en filsystemsvolym:"
+
+#~ msgid "File Servers"
+#~ msgstr "Filservrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information "
+#~ "on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion berör filöverföring och delade servers. Gå till <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> och <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> för information om "
+#~ "HTTP (Webb) filöverföring och Samba (Windows) fildelnings-tjänster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
+#~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Extras tillhandahåller ett datalager av paket som komplement till "
+#~ "Fedora Core. Denna frivillig-baserade gemenskapens ansträngning är del av "
+#~ "det större Fedora Project."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Serververktyg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+#~ "ulink> (redigerare)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion har inte uppdaterats för 6 av <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">gebitskribenten</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "SMP Capabilities"
+#~ msgstr "SMP-kapabilitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
+#~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
+#~ "architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardkärnan i x86_64 arkitekturen tillhandahåller SMP (Symmetric Multi-"
+#~ "Processor) funktionalitet för att hantera flera CPUs effektivt. Denna "
+#~ "arkitektur har inte en separat SMP-kärna, till skillnad från x86 och PPC-"
+#~ "system."
+
+#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+#~ msgstr "Denna lista är för 64-bit x86_64 system:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available "
+#~ "in the <code>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grund-kärna, för användning i de flesta system. Konfigurerade källor är "
+#~ "tillgängliga i paketet <code>kernel-devel-<replaceable><version></"
+#~ "replaceable>.<replaceable><arch></replaceable>.rpm</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+#~ "sources are available in the <code>kernel-xen-devel-<version>.<"
+#~ "arch>.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtueliseringskärna för användning med Xen-emulator-paketet. "
+#~ "Konfigurerade källkoder finns i paketet<code>kernel-xen-devel-<"
+#~ "version>.<arch>.rpm</code>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
+#~ "are available in the <code>kernel-kdump-devel-<version>.<"
+#~ "arch>.rpm</code> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump-kärna för användning med <systemitem>kexec</systemitem>/"
+#~ "<systemitem>kdump</systemitem> möjligheter. Konfigurerad källkod finns i "
+#~ "paketet <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>."
+#~ "<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#~ msgid "Memtest86 Availability"
+#~ msgstr "Memtest86 Tillgänglighet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>"
+#~ msgstr ""
+#~ "repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>"
+
+#~ msgid "services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>]"
+#~ msgstr "services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<"
+#~ "homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<"
+#~ "shell>] [--uid=<uid>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<"
+#~ "homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<"
+#~ "shell>] [--uid=<uid>]"
+
+#~ msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
+#~ msgstr "<code>Zenkaku_Hankaku</code> eller <code>Alt-`</code>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Java applets work out of the box in the <application>Firefox</"
@@ -5067,9 +7180,6 @@
 #~ "<systemitem>hplip</systemitem> verktyget, som ersätter <systemitem>hpijs</"
 #~ "systemitem>."
 
-#~ msgid "System Administration"
-#~ msgstr "Systemadministration"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section describes improvements of interest primarily to "
 #~ "administrators and developers."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list