release-notes/devel/po el.po,1.10,1.11
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Oct 5 12:21:32 UTC 2006
Author: glezos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv620
Modified Files:
el.po
Log Message:
committing to docs, just in case... (this will be overwritten by the transfer)
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.10 -r 1.11 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- el.po 1 Oct 2006 05:27:16 -0000 1.10
+++ el.po 5 Oct 2006 12:21:30 -0000 1.11
@@ -1,15 +1,17 @@
-# translation of el.po to
-#
+# translation of el.po to Greek
#
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 03:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 03:35+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:10+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,31 +45,27 @@
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏοÏθηÏη νÎÎ±Ï ÏÎµÎ»Î¹ÎºÎ®Ï ÎκδοÏηÏ"
#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
msgid "Push new version for test3"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏοÏθηÏη νÎÎ±Ï ÎκδοÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο test3"
#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
-#, fuzzy
msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
-msgstr "νÎο ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïο για ÎÏÏÏÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θÎÏÏÏη"
+msgstr "Î ÏοεÏοιμαÏία νÎοÏ
snapshot ÏÏο wiki για κÏ
κλοÏοÏία ÏÏον ιÏÏÏ"
#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
-#, fuzzy
msgid "Fix copyright holder information"
-msgstr "ÎιÏÏθÏÏη"
+msgstr "ÎιÏÏθÏÏη ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏεÏικά με ÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏÏÏοÏ
Ï ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν"
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
-#, fuzzy
msgid "Bring version number into line with reality"
-msgstr "ÎκδοÏη αÏιθμÏÏ Î¼Îµ"
+msgstr "ΣÏ
γÏÏονιÏμÏÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï ÎκδοÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα"
#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
-#, fuzzy
msgid "FC6 test2 rollout for translation"
-msgstr "για"
+msgstr "ÎιάθεÏη ÏοÏ
FC6 test2 για μεÏάÏÏαÏη"
#: en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
@@ -79,9 +77,9 @@
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
-"Σε αÏ
Ïήν Ïη Ïελίδα μÏοÏείÏε να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για Ïο Fedora ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ γενικÏÏ "
-"για Ïο ÎÏγο Fedora. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε ÏÎ¹Ï ÏηγÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι για να "
-"ξεκινήÏεÏε Ïη ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για να βÏείÏε λÏÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏ
ÏÏν "
+"Σε αÏ
Ïήν Ïη Ïελίδα μÏοÏείÏε να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για Ïο Fedora ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï "
+"και γενικÏÏ Î³Î¹Î± Ïο ÎÏγο Fedora. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε ÏÎ¹Ï ÏηγÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι για "
+"να ξεκινήÏεÏε Ïη ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎºÎ±Î¹ για να βÏείÏε λÏÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏ
ÏÏν "
"ÏÏοβλήμαÏα ÏοÏ
μÏοÏεί να ÏÏ
νανÏήÏεÏε."
#: en_US/homepage.xml:14(para)
@@ -110,10 +108,10 @@
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Îι ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏαÏÎÏοÏ
ν μια λεÏÏομεÏή ÏεÏιγÏαÏή αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï "
-"ÏοÏ
Fedora Core, ÏÏÏÏ, μεÏÎ±Î¾Ï Î¬Î»Î»Ïν, Ïι είναι καινοÏÏιο, ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎÏ Î³Î¹Î± Ïην "
-"αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏ
μβοÏ
λÎÏ Î³Î¹Î± μια ομαλή λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏ. ΠανάγνÏÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
εγγÏάÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήνεÏαι για κάθε "
-"εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη ενÏÏ Fedora ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+"ÏοÏ
Fedora Core, ÏÏÏÏ, μεÏÎ±Î¾Ï Î¬Î»Î»Ïν, Ïι είναι καινοÏÏιο, ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎÏ "
+"για Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏ
μβοÏ
λÎÏ Î³Î¹Î± μια ομαλή "
+"λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏ. ΠανάγνÏÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
εγγÏάÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήνεÏαι για "
+"κάθε εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Fedora."
#: en_US/homepage.xml:58(title)
msgid "Installation Guide"
@@ -126,9 +124,9 @@
"install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"Î <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/"
-"\"><phrase role=\"external\">ÎδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ</phrase></ulink> ÏÎ±Ï "
-"βοηθά να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora Core Ïε ÏÏαθμοÏÏ ÎµÏγαÏίαÏ, εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ "
-"και ÏοÏηÏοÏÏ Ï
ÏολογιÏÏÎÏ."
+"\"><phrase role=\"external\">ÎδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ</phrase></ulink> ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¬ "
+"να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora Core Ïε ÏÏαθμοÏÏ ÎµÏγαÏίαÏ, εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"ÏοÏηÏοÏÏ Ï
ÏολογιÏÏÎÏ."
#: en_US/homepage.xml:65(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
@@ -141,15 +139,21 @@
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
-"ΠοδηγÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ ÎµÎ¾Î·Î³ÎµÎ¯ ÏÏÏ Î½Î± ÏεÏÏÏει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÎµÏ ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ Î¼Îµ "
-"εÏαÏμογÎÏ ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
. ÎαλÏÏÏει δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎµÏ ÏÏÏÏ ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιÏάνειαÏ, ÏÏÏÏβαÏη Ïε μÎÏα και οδηγοÏÏ, εÏικοινÏνία ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο, ÏÏήÏη εÏαÏμογÏν γÏαÏείοÏ
, αναÏαÏαγÏγή ÏολÏ
μÎÏÏν και Ïαίξιμο ÏαιÏνιδιÏν."
+"ΠοδηγÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ ÎµÎ¾Î·Î³ÎµÎ¯ ÏÏÏ Î½Î± ÏεÏÏÏει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÎµÏ ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ Î¼Îµ εÏαÏμογÎÏ "
+"ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
. ÎαλÏÏÏει δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎµÏ ÏÏÏÏ ÏÏήÏη ÏÎ·Ï "
+"εÏιÏάνειαÏ, ÏÏÏÏβαÏη Ïε μÎÏα και οδηγοÏÏ, εÏικοινÏνία ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο, ÏÏήÏη "
+"εÏαÏμογÏν γÏαÏείοÏ
, αναÏαÏαγÏγή ÏολÏ
μÎÏÏν και Ïαίξιμο ÏαιÏνιδιÏν."
#: en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
-msgstr "ΠοδηγÏÏ ÏÏήÏÏη εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏαÏÏν διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï Ïαν <emphasis>ÏÏÏÏειÏο</emphasis> ÏÏα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Îγγλικά</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"ΠοδηγÏÏ ÏÏήÏÏη εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏαÏÏν διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï Ïαν "
+"<emphasis>ÏÏÏÏειÏο</emphasis> ÏÏα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Îγγλικά</phrase></"
+"ulink>."
#: en_US/homepage.xml:78(title)
msgid "Other Resources"
@@ -174,7 +178,8 @@
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
-"\">ΠεÏιγÏαÏή ÏοÏ
Fedora</phrase></ulink>: Τι είναι Ïο Fedora και γιαÏί είναι ξεÏÏÏιÏÏÏ"
+"\">ΠεÏιγÏαÏή ÏοÏ
Fedora</phrase></ulink>: Τι είναι Ïο Fedora και γιαÏί είναι "
+"ξεÏÏÏιÏÏÏ"
#: en_US/homepage.xml:91(para)
msgid ""
@@ -183,7 +188,8 @@
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏεÏικά με Ïο Fedora και οι αÏανÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏεÏικά με Ïο Fedora και οι "
+"αÏανÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï"
#: en_US/homepage.xml:96(para)
msgid ""
@@ -193,8 +199,9 @@
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
-"\"external\">ÎÏικοινÏνήÏÏε</phrase></ulink>: ΤÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε με μια ιÏÏÏ
Ïή και ÏαγκÏÏμια κοινÏÏηÏα ÏÏηÏÏÏν και ÏÏ
νÏελεÏÏÏν οι οÏοίοι "
-"είναι ÎÏοιμοι να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
ν και να ακοÏÏοÏ
ν Ïα ÏÏÏλια ÏαÏ"
+"\"external\">ÎÏικοινÏνήÏÏε</phrase></ulink>: ΤÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε με "
+"μια ιÏÏÏ
Ïή και ÏαγκÏÏμια κοινÏÏηÏα ÏÏηÏÏÏν και ÏÏ
νÏελεÏÏÏν οι οÏοίοι είναι "
+"ÎÏοιμοι να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
ν και να ακοÏÏοÏ
ν Ïα ÏÏÏλια ÏαÏ"
#: en_US/homepage.xml:104(para)
msgid ""
@@ -203,8 +210,7 @@
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-"\"external\">ΣÏ
μμεÏοÏή</phrase></ulink>: ΤÏÏÏοι ÏοÏ
μÏοÏείÏε να κάνεÏε μια "
-"διαÏοÏά βοηθÏνÏÎ±Ï Ïο Fedora"
+"\"external\">ΣÏ
μμεÏοÏή</phrase></ulink>: ΤÏÏÏοι ÏοÏ
μÏοÏείÏε να κάνεÏε κάÏι ξεÏÏÏιÏÏÏ Î²Î¿Î·Î¸ÏνÏÎ±Ï Ïο Fedora"
#: en_US/homepage.xml:110(para)
msgid ""
@@ -225,13 +231,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</phrase></ulink>: ÎÎα ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Fedora "
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: ÎÎα ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Fedora "
#: en_US/homepage.xml:126(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora Forum</phrase></ulink>: Τα εÏιÏήμÏÏ ÎµÎ³ÎºÎµÎºÏιμÎνα forum ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: Τα εÏιÏήμÏÏ ÎµÎ³ÎºÎµÎºÏιμÎνα forum ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora"
#: en_US/homepage.xml:133(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
@@ -279,8 +289,7 @@
"ÏολÏ
μÎÏÏν (CD-R/RW ή DVD-R/RW). ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο ÏεÏιγÏάÏει Ïη διαδικαÏία για "
"Ïην εγγÏαÏή αÏ
ÏÏν ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικά κοινά εÏγαλεία. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
[...4182 lines suppressed...]
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:32(title)
msgid "Compiler Compatibility"
@@ -5669,6 +6239,14 @@
"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
msgstr ""
+"To <emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏαÏάλληλη "
+"εγκαÏάÏÏαÏη ÏολλαÏλÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν ÏοÏ
ίδιοÏ
ÏακÎÏοÏ
. Îια ÏÏοεÏιλεγμÎνη "
+"ÏαÏαγÏγή λίÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν ÏÏÏÏ Î¼Îµ Ïην ενÏολή <command>rpm -qa</command> μÏοÏεί "
+"να ÏαίνεÏαι να ÏεÏιÎÏει διÏλά ÏακÎÏα, αÏÎ¿Ï Î· αÏÏιÏεκÏονική δεν εμÏανίζεÏαι. "
+"ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ενÏολή <command>repoquery</command>, μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
"
+"<package>yum-utils</package> ÏÏο Fedora Extras, η οÏοία εμÏανίζει Ïην "
+"αÏÏιÏεκÏονική αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <package>yum-utils</"
+"package>, εκÏελÎÏÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:28(para)
msgid ""
@@ -5683,7 +6261,11 @@
"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
"changes the default query to list the architecture:"
-msgstr "ÎÏοÏείÏε να Ïο ÏÏοÏθÎÏεÏε αÏ
ÏÏ ÏÏο <filename>/etc/rpm/macros</filename> (για μια καθολική ÏÏθμιÏη) ή ÏÏο <filename>~/.rpmmacros</filename> (για μια ÏÏθμιÏη ανά-ÏÏήÏÏη). ÎÏ
ÏÏ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ïην ÏÏοεÏιλεγμÎνη εÏÏÏηÏη για να εμÏανίζει Ïην αÏÏιÏεκÏονική:"
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να Ïο ÏÏοÏθÎÏεÏε αÏ
ÏÏ ÏÏο <filename>/etc/rpm/macros</filename> (για "
+"μια καθολική ÏÏθμιÏη) ή ÏÏο <filename>~/.rpmmacros</filename> (για μια "
+"ÏÏθμιÏη ανά-ÏÏήÏÏη). ÎÏ
ÏÏ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ïην ÏÏοεÏιλεγμÎνη εÏÏÏηÏη για να εμÏανίζει "
+"Ïην αÏÏιÏεκÏονική:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:43(title)
msgid "PPC Specifics for Fedora"
@@ -5754,9 +6336,9 @@
"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora Core 6 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. "
"ÎÏιÏλÎον διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï "
"εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï "
-"ÏοÏ
<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο Installation Disc "
-"1 και ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename>/var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα "
-"εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
+"ÏοÏ
<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο "
+"Installation Disc 1 και ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename>/var/lib/rpm</"
+"filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para) en_US/ArchSpecific.xml:294(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
@@ -5765,7 +6347,11 @@
"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
-msgstr "Î ÏακÏικÏÏ, εÏιÏλÎον αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏοικίλοÏ
ν αÏÏ 90 MiB για μία ελάÏιÏÏη εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏι και 175 MiB εÏιÏλÎον για μία εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνει ÏÏεδÏν Ïλα Ïα ÏακÎÏα. ΠολοκληÏÏμÎνη εγκαÏάÏÏαÏη ÏλÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν μÏοÏεί να κÏαÏήÏει μÎÏÏι και 9 GB ÏÏÏοÏ
δίÏκοÏ
."
+msgstr ""
+"Î ÏακÏικÏÏ, εÏιÏλÎον αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏοικίλοÏ
ν αÏÏ 90 MiB για μία "
+"ελάÏιÏÏη εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏι και 175 MiB εÏιÏλÎον για μία εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
"
+"ÏεÏιλαμβάνει ÏÏεδÏν Ïλα Ïα ÏακÎÏα. ΠολοκληÏÏμÎνη εγκαÏάÏÏαÏη ÏλÏν ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν μÏοÏεί να κÏαÏήÏει μÎÏÏι και 9 GB ÏÏÏοÏ
δίÏκοÏ
."
#: en_US/ArchSpecific.xml:103(para) en_US/ArchSpecific.xml:301(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:363(para)
@@ -5792,13 +6378,16 @@
"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
"to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
-"Το ÏλήκÏÏο <keycap function=\"option\">Option</keycap> ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Apple ιÏοδÏ
ναμεί με Ïο ÏλήκÏÏο "
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> ÏÏο PC. ÎÏοÏ
η ÏεκμηÏίÏÏη και η εÏαÏμογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï "
-"αναÏÎÏεÏαι ÏÏο ÏλήκÏÏο <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο "
-"<keycap function=\"option\">Option</keycap>. Îια κάÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ ÏλήκÏÏÏν μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί "
-"να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap function=\"option\">Option</keycap> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏλήκÏÏο "
-"<keycap function=\"option\">Option</keycap>, ÏÏÏÏ Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
-"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> για εναλλαγή ÏÏο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ tty3."
+"Το ÏλήκÏÏο <keycap function=\"option\">Option</keycap> ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Apple "
+"ιÏοδÏ
ναμεί με Ïο ÏλήκÏÏο <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> ÏÏο PC. ÎÏοÏ
"
+"η ÏεκμηÏίÏÏη και η εÏαÏμογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏαι ÏÏο ÏλήκÏÏο <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap function="
+"\"option\">Option</keycap>. Îια κάÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ ÏλήκÏÏÏν μÏοÏεί να "
+"ÏÏειαÏÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏλήκÏÏο <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap>, ÏÏÏÏ Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"για εναλλαγή ÏÏο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ tty3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:125(title)
msgid "PPC Installation Notes"
@@ -5811,12 +6400,18 @@
"directory of this disc. These images behave differently according to your "
"system hardware:"
msgstr ""
+"ΠδίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï 1 ÏοÏ
Fedora Core είναι εκκινήÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι. ÎÏιÏλÎον, μια εκκινήÏιμη εικÏνα CD Ï
ÏάÏÏει ÏÏον καÏάλογο "
+"<filename>images/</filename> αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εικÏÎ½ÎµÏ "
+"ÏÏ
μÏεÏιÏÎÏονÏαι διαÏοÏεÏικά ανάλογα με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏ:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:134(para)
msgid ""
"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
"64-bit installer."
msgstr ""
+"Apple Macintosh: Î bootloader εκκινεί αÏ
ÏÏμαÏα Ïο Ïο καÏάλληλο ÏÏÏγÏαμμα "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 32-bit ή 64-bit."
#: en_US/ArchSpecific.xml:138(para)
msgid ""
@@ -5826,6 +6421,12 @@
"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
"use the following command:"
msgstr ""
+"Το ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο <package>gnome-power-manager</package> ÏεÏιÎÏει "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη διαÏείÏιÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï Î±Î´ÏανοÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"διαÏείÏιÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎδοÏ
backlight. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼Îµ Ïιο ÏεÏίÏÎ»Î¿ÎºÎµÏ Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï "
+"μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο <package>apmud</package> ÏÏο Fedora "
+"Extras. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <package>apmud</package> μεÏά Ïην "
+"εγκαÏάÏÏαÏη, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:147(screen)
#, no-wrap
@@ -5842,6 +6443,9 @@
"bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit "
"installer."
msgstr ""
+"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware για Ïην εκκίνηÏη "
+"αÏÏ CD, ο bootloader, <command>yaboot</command>, θα εκκινήÏει αÏ
ÏÏμαÏα Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 64-bit."
#: en_US/ArchSpecific.xml:162(para)
msgid "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
@@ -5853,6 +6457,10 @@
"\"strong\"/>Firmware, require use of the boot image located in the "
"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
+"Τα λεγÏμενα μονÏÎλα \"Legacy\" iSeries, Ïα οÏοία δε ÏÏηÏιμοÏοιοÏν "
+"Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, αÏαιÏοÏν ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï "
+"εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏον καÏάλογο <filename>images/iSeries</filename> ÏοÏ
"
+"δÎνÏÏοÏ
εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:172(para)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
@@ -5865,6 +6473,11 @@
"prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts "
"and fails."
msgstr ""
+"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware για εκκίνηÏη ÏοÏ
"
+"CD, εÏιλÎξÏε Ïην εικÏνα εκκίνÏÎ·Ï <filename>linux32</filename> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή "
+"<prompt>boot:</prompt> για να εκκινιήÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 32-bit. "
+"ÎλλιÏÏ, Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 64-bit installer θα εκκινήÏει και θα "
+"αÏοÏÏÏει."
#: en_US/ArchSpecific.xml:183(para)
msgid "Genesi Pegasos II"
@@ -5876,6 +6489,10 @@
"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
msgstr ""
+"ÎÎÏÏι Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
γÏάÏονÏαι αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ λÎξειÏ, δεν ÎÏει κÏ
κλοÏοÏήÏει "
+"firmware με ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν ISO9660 για Ïο Pegasos. "
+"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην εικÏνα δικÏÏ
Î±ÎºÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, ÏÏÏÏÏο. ΣÏην "
+"ÏÏοÏÏοÏή OpenFirmware, ειÏάγεÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:193(screen)
#, no-wrap
@@ -5889,6 +6506,10 @@
"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
"appropriately."
msgstr ""
+"Î ÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏÏνακÏικά Ïο OpenFirmware ÏÏο Pegasos "
+"για να γίνει εκκίνηÏιμο Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora·Core. Îια να Ïο "
+"κάνεÏε αÏ
ÏÏ Î¿ÏίÏÏε καÏάλληλα ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï <envar>boot-"
+"device</envar>·και <envar>boot-file</envar>·."
#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
msgid "Network booting"
@@ -5901,6 +6522,10 @@
"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
"ways."
msgstr ""
+"ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î¿Î¹ οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏ
Ïήνα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο "
+"ramdisk βÏίÏκονÏαι ÏÏον καÏάλογο <filename>images/netboot/</filename> ÏοÏ
"
+"δÎνÏÏοÏ
εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏεδιάζονÏαι για ÏÏήÏη Ïε δικÏÏ
ακή εκκίνηÏη μÎÏÏ TFTP, "
+"ÏÏÏÏÏο μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με ÏολλοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï."
#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
msgid ""
@@ -5908,6 +6533,9 @@
"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
msgstr ""
+"Το <command>yaboot</command> loader Ï
ÏοÏÏηÏίζει εκκίνηÏη TFTP για Ïα IBM "
+"pSeries και Apple Macintosh. Το ÎÏγο Project ενθαÏÏÏνει Ïη ÏÏήÏη "
+"ÏοÏ
<command>yaboot</command> ανÏί ÏÏν εικÏνÏν <command>netboot</command>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
@@ -5961,9 +6589,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή "
-"καλÏÏεÏοÏRAM."
+msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list