install-guide/devel/po es.po, 1.1, 1.2 fedora-install-guide.pot, 1.2, 1.3 pa.po, 1.1, 1.2 pt.po, 1.5, 1.6 pt_BR.po, 1.1, 1.2 sv.po, 1.1, 1.2 zh_CN.po, 1.1, 1.2

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Oct 7 17:06:51 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27800/po

Modified Files:
	es.po fedora-install-guide.pot pa.po pt.po pt_BR.po sv.po 
	zh_CN.po 
Log Message:
Update POT and merged PO


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- es.po	19 Aug 2006 23:41:11 -0000	1.1
+++ es.po	7 Oct 2006 17:06:48 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 18:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 20:15-0400\n"
 "Last-Translator: Guillermo Gómez S. <guillermo.gomez at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgstr "Versión del Documento"
 
 #: en_US/entities.xml:17(text)
-msgid "1.32"
+msgid "1.35"
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment)
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:21(text)
-msgid "2006-30-04"
+msgid "2006-10-07"
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment)
@@ -62,7 +62,7 @@
 msgstr "Versión local·de·Fedora·Core"
 
 #: en_US/entities.xml:32(text)
-msgid "6 test2"
+msgid "6"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
@@ -90,7 +90,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(title)
-msgid "Fedora Core 5 Installation Guide"
+msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
@@ -98,194 +98,259 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Amended example computer names"
+msgid "Bugfixes, most minor"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
+msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:35(details)
-msgid "Improved LVM and partitioning information."
+msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:39(details)
-msgid "Amended section on formatting USB media."
+msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:43(details)
-msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
+msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:47(details)
-msgid "Provided extra CD burning information."
+msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:51(details)
-msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
+msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:55(details)
-msgid "Reenabled Sound Card section."
+msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:59(details)
-msgid "Removed obsolete admonition."
+msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:63(details)
-msgid "Updated to match Rawhide."
+msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:67(details)
-msgid "Updated First Boot section."
+msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:71(details)
-msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
+msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:75(details)
-msgid "Added Xen material."
+msgid "Updated First Boot section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:79(details)
-msgid "Updated First Boot."
+msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:83(details)
-msgid "Screenshot changes."
+msgid "Added Xen material."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:87(details)
-msgid "Updated screenshots."
+msgid "Updated First Boot."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:91(details)
-msgid "Added the task selection screen."
+msgid "Screenshot changes."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:95(details)
-msgid "Added section on remote logging."
+msgid "Updated screenshots."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:99(details)
-msgid "Updated indexing."
+msgid "Added the task selection screen."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:103(details)
-msgid "Updated Package Selection screen for test2."
+msgid "Added section on remote logging."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:107(details)
-msgid "Updated for FC5 test2."
+msgid "Updated indexing."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:111(details)
-msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
+msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:115(details)
-msgid "Added information on driver disks."
+msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:119(details)
-msgid "Minor fixes to Boot Options."
+msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:123(details)
-msgid "Expanded Technical References section."
+msgid "Added information on driver disks."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:127(details)
-msgid "Amended Management Options section."
+msgid "Minor fixes to Boot Options."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:131(details)
-msgid "Updated Management Options section."
+msgid "Expanded Technical References section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:135(details)
-msgid "Added Technical References section."
+msgid "Amended Management Options section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:139(details)
-msgid "Added Management Options section."
+msgid "Updated Management Options section."
 msgstr ""
[...7129 lines suppressed...]
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1030(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1019(option)
 msgid "nousbstorage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1036(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1025(para)
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1042(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1031(option)
 msgid "nousb"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1048(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1037(para)
 msgid "Force Firewire device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1054(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1043(option)
 msgid "firewire"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1060(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1049(para)
 msgid "Prompt user for ISA device configuration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1066(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1055(option)
 msgid "isa"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1074(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1063(title)
 msgid "Additional Screen"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1076(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1065(para)
 msgid ""
 "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
 "text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
 "configure the ISA devices on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1086(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1075(title)
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1089(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1078(title)
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1091(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1080(para)
 msgid ""
 "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
 "unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
@@ -5521,7 +5839,7 @@
 "it has previously run other operating systems."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1100(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1089(para)
 msgid ""
 "To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></"
 "indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at "
@@ -5529,21 +5847,21 @@
 "default, <command>memtest86</command> carries out a total of ten tests."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1112(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1101(para)
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
 "any time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1119(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1108(title)
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1121(primary)
+#: en_US/adminoptions.xml:1110(primary)
 msgid "rescue mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1123(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1112(para)
 msgid ""
 "You may boot a command-line Linux system from either a "
 "<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
@@ -5552,35 +5870,35 @@
 "modify or repair systems that are already installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1134(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1123(para)
 msgid ""
 "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
 "system with the first installation disc, enter:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1139(userinput)
+#: en_US/adminoptions.xml:1128(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux rescue"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1141(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1130(para)
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
 "system with the screens that follow. The final setup screen configures "
 "access to the existing system on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1148(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1137(para)
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
 "system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:16(title)
+#: en_US/acknowledgements.xml:16(title)
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:17(para)
+#: en_US/acknowledgements.xml:17(para)
 msgid ""
 "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the "
 "Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
@@ -5590,21 +5908,21 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:41(None)
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(None)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:44(None)
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:16(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:16(title)
 msgid "About to Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:18(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:18(para)
 msgid ""
 "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
 "guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
@@ -5613,11 +5931,11 @@
 "guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:28(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:28(title)
 msgid "Aborting Installation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:29(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:29(para)
 msgid ""
 "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
 "Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
@@ -5625,15 +5943,15 @@
 "over."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:38(title)
 msgid "About to Install Screen"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:47(phrase)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:47(phrase)
 msgid "About to install screen."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:54(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:54(para)
 msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
 msgstr ""
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fedora-install-guide.pot
Index: fedora-install-guide.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/fedora-install-guide.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fedora-install-guide.pot	8 Sep 2006 15:13:04 -0000	1.2
+++ fedora-install-guide.pot	7 Oct 2006 17:06:48 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-08 11:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:17(text) en_US/entities.xml:17(text) 
-msgid "1.34"
+msgid "1.35"
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment) en_US/entities.xml:20(comment) 
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:21(text) en_US/entities.xml:21(text) 
-msgid "2006-08-27"
+msgid "2006-10-07"
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment) en_US/entities.xml:24(comment) 
@@ -94,179 +94,183 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details) 
-msgid "Major reorganization for better workflow"
+msgid "Bugfixes, most minor"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details) 
-msgid "Added information on additional repos and other fixes."
+msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:35(details) 
-msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
+msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:39(details) 
-msgid "Improved LVM and partitioning information."
+msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:43(details) 
-msgid "Amended section on formatting USB media."
+msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:47(details) 
-msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
+msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:51(details) 
-msgid "Provided extra CD burning information."
+msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:55(details) 
-msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
+msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:59(details) 
-msgid "Reenabled Sound Card section."
+msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:63(details) 
-msgid "Removed obsolete admonition."
+msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:67(details) 
-msgid "Updated to match Rawhide."
+msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:71(details) 
-msgid "Updated First Boot section."
+msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:75(details) 
-msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
+msgid "Updated First Boot section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:79(details) 
-msgid "Added Xen material."
+msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:83(details) 
-msgid "Updated First Boot."
+msgid "Added Xen material."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:87(details) 
-msgid "Screenshot changes."
+msgid "Updated First Boot."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:91(details) 
-msgid "Updated screenshots."
+msgid "Screenshot changes."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:95(details) 
-msgid "Added the task selection screen."
+msgid "Updated screenshots."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:99(details) 
-msgid "Added section on remote logging."
+msgid "Added the task selection screen."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:103(details) 
-msgid "Updated indexing."
+msgid "Added section on remote logging."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:107(details) 
-msgid "Updated Package Selection screen for test2."
+msgid "Updated indexing."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:111(details) 
-msgid "Updated for FC5 test2."
+msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:115(details) 
-msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
+msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:119(details) 
-msgid "Added information on driver disks."
+msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:123(details) 
-msgid "Minor fixes to Boot Options."
+msgid "Added information on driver disks."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:127(details) 
-msgid "Expanded Technical References section."
+msgid "Minor fixes to Boot Options."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:131(details) 
-msgid "Amended Management Options section."
+msgid "Expanded Technical References section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:135(details) 
-msgid "Updated Management Options section."
+msgid "Amended Management Options section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:139(details) 
-msgid "Added Technical References section."
+msgid "Updated Management Options section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:143(details) 
-msgid "Added Management Options section."
+msgid "Added Technical References section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:147(details) 
-msgid "Updated sections on installation methods."
+msgid "Added Management Options section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:151(details) 
-msgid "Updated partitioning section."
+msgid "Updated sections on installation methods."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:155(details) 
-msgid "Added material on updating the new installation."
[...2467 lines suppressed...]
 msgid "skipddc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:940(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:929(para) 
 msgid "Disable mainboard APIC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:946(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:935(option) 
 msgid "noapic"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:952(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:941(para) 
 msgid "Disable power management (ACPI)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:958(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:947(option) 
 msgid "acpi=off"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:964(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:953(para) 
 msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE drives"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:970(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:959(option) 
 msgid "ide=nodma"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:976(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:965(para) 
 msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:982(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:971(option) 
 msgid "nodmraid"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:988(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:977(para) 
 msgid "Disable Firewire device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:994(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:983(option) 
 msgid "nofirewire"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1000(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:989(para) 
 msgid "Disable parallel port detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1006(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:995(option) 
 msgid "noparport"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1012(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1001(para) 
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1018(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1007(option) 
 msgid "nopcmcia"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1024(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1013(para) 
 msgid "Disable USB storage device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1030(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1019(option) 
 msgid "nousbstorage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1036(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1025(para) 
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1042(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1031(option) 
 msgid "nousb"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1048(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1037(para) 
 msgid "Force Firewire device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1054(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1043(option) 
 msgid "firewire"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1060(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1049(para) 
 msgid "Prompt user for ISA device configuration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1066(option) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1055(option) 
 msgid "isa"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1074(title) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1063(title) 
 msgid "Additional Screen"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1076(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1065(para) 
 msgid "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1086(title) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1075(title) 
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1089(title) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1078(title) 
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1091(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1080(para) 
 msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if it has previously run other operating systems."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1100(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1089(para) 
 msgid "To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. The first test starts immediately. By default, <command>memtest86</command> carries out a total of ten tests."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1112(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1101(para) 
 msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at any time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1119(title) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1108(title) 
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1121(primary) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1110(primary) 
 msgid "rescue mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1123(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1112(para) 
 msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the first installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1134(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1123(para) 
 msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the first installation disc, enter:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1139(userinput) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1128(userinput) 
 #, no-wrap
 msgid "linux rescue"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1141(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1130(para) 
 msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1148(para) 
+#: en_US/adminoptions.xml:1137(para) 
 msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -4295,13 +4239,13 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/abouttoinstall.xml:41(None) 
-msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=ba336b5d923a840751c9625eca143f95"
+msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/abouttoinstall.xml:44(None) 
-msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=2db145c8725450981866750b56c70cc9"
+msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #: en_US/abouttoinstall.xml:16(title) 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 pa.po
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pa.po	19 Aug 2006 23:41:11 -0000	1.1
+++ pa.po	7 Oct 2006 17:06:48 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 17:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-20 11:06+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -38,7 +38,8 @@
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਰਜਨ"
 
 #: en_US/entities.xml:17(text)
-msgid "1.32"
+#, fuzzy
+msgid "1.35"
 msgstr "1.32"
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment)
@@ -46,7 +47,8 @@
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮਿਤੀ"
 
 #: en_US/entities.xml:21(text)
-msgid "2006-30-04"
+#, fuzzy
+msgid "2006-10-07"
 msgstr "2006-30-04"
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment)
@@ -66,7 +68,7 @@
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਦਾ ਲੋਕਲ ਵਰਜਨ"
 
 #: en_US/entities.xml:32(text)
-msgid "5 test2"
+msgid "6"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
@@ -95,7 +97,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(title)
 #, fuzzy
-msgid "Fedora Core 5 Installation Guide"
+msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
@@ -103,204 +105,274 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Amended example computer names"
+msgid "Bugfixes, most minor"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
+msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:35(details)
-msgid "Improved LVM and partitioning information."
+msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:39(details)
-msgid "Amended section on formatting USB media."
+msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:43(details)
-msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
+msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:47(details)
-msgid "Provided extra CD burning information."
+msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:51(details)
+msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+msgid "Provided extra CD burning information."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
 msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
 msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
 msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
 msgid "Updated First Boot section."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
 msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
 msgid "Added Xen material."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated First Boot."
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬੂਟ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
 msgid "Screenshot changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated screenshots."
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਂਚ ਸਕਰੀਨ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
 #, fuzzy
 msgid "Added the task selection screen."
 msgstr "ਕੰਮ ਚੋਣ ਪਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
 msgid "Added section on remote logging."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
 msgid "Updated indexing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਚੋਣ ਪਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "Added information on driver disks."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
 #, fuzzy
 msgid "Minor fixes to Boot Options."
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
 msgid "Expanded Technical References section."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
 msgid "Amended Management Options section."
[...7472 lines suppressed...]
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1119(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1108(title)
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉਣਾ"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1121(primary)
+#: en_US/adminoptions.xml:1110(primary)
 msgid "rescue mode"
 msgstr "rescue mode"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1123(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1112(para)
 msgid ""
 "You may boot a command-line Linux system from either a "
 "<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
@@ -5596,35 +5955,35 @@
 "modify or repair systems that are already installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1134(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1123(para)
 msgid ""
 "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
 "system with the first installation disc, enter:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1139(userinput)
+#: en_US/adminoptions.xml:1128(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux rescue"
 msgstr "linux rescue"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1141(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1130(para)
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
 "system with the screens that follow. The final setup screen configures "
 "access to the existing system on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1148(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1137(para)
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
 "system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:16(title)
+#: en_US/acknowledgements.xml:16(title)
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:17(para)
+#: en_US/acknowledgements.xml:17(para)
 msgid ""
 "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the "
 "Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
@@ -5634,21 +5993,21 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:41(None)
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(None)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:44(None)
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:16(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:16(title)
 msgid "About to Install"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਬਾਰੇ"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:18(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:18(para)
 msgid ""
 "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
 "guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
@@ -5657,11 +6016,11 @@
 "guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:28(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:28(title)
 msgid "Aborting Installation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:29(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:29(para)
 msgid ""
 "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
 "Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
@@ -5669,15 +6028,15 @@
 "over."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:38(title)
 msgid "About to Install Screen"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਕਰੀਨ ਬਾਰੇ"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:47(phrase)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:47(phrase)
 msgid "About to install screen."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਕਰੀਨ ਬਾਰੇ"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:54(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:54(para)
 msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <guilabel>ਅੱਗੇ</guilabel> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
 
@@ -5688,6 +6047,82 @@
 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
 "aalam at redhat.com"
 
+#~ msgid "Network Installations"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "/dev/sda"
+#~ msgstr "/dev/sda"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼"
+
+#~ msgid "Display Screen"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਕਰੀਨ"
+
+#~ msgid "Display screen."
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Monitor Dialog"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
+
+#~ msgid "Resetting the Display"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderchange.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderchange.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderchange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderchange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Change Boot Loader"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਬਦਲਣਾ"
+
+#~ msgid "Change boot loader dialog"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਬਦਲਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
+
+#~ msgid "Entering A Boot Password"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੂਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ"
+
+#~ msgid "Entering and confirming a boot password"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੂਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਅਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/pxeinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/pxeinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/pxeinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/pxeinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Welcome to Red Hat Network Installer"
+#~ msgstr "Red Hat Network ਇੰਸਟਾਲਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#~ msgid "Red Hat Network Installer screen."
+#~ msgstr "Red Hat Network ਇੰਸਟਾਲਰ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Choose a network installation option to continue."
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣੀ ਲਈ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.5 -r 1.6 pt.po
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- pt.po	3 Oct 2006 15:23:33 -0000	1.5
+++ pt.po	7 Oct 2006 17:06:48 -0000	1.6
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-02 17:02+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -74,7 +74,8 @@
 msgstr "Versão do documento"
 
 #: en_US/entities.xml:17(text)
-msgid "1.34"
+#, fuzzy
+msgid "1.35"
 msgstr "1.34"
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment)
@@ -82,7 +83,8 @@
 msgstr "Data do documento"
 
 #: en_US/entities.xml:21(text)
-msgid "2006-08-27"
+#, fuzzy
+msgid "2006-10-07"
 msgstr "2006-08-27"
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment)
@@ -138,170 +140,174 @@
 msgstr "Fornece alguma documentação sobre o processo de instalação."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Bugfixes, most minor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr "Grande reorganização para um melhor fluxo"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
 msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr ""
 "Adição de informação sobre os repositórios adicionais e outras correcções."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
 msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr "Correcção das instruções dos dispositivos USB para usar o 'dmesg'."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
 msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr "Melhoria na informação de LVM e particionamento."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
 msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr "Correcção da secção de formatação de dispositivos USB."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
 msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr ""
 "Nota sobre a necessidade das ferramentas de pacotes do Fedora precisarem de "
 "acesso à rede."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
 msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr "Fornecimento de informação extra sobre a gravação de CDs."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
 msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr "Correcção das referências da imagem da Placa de Som."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
 msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr "Reactivação da secção da Placa de Som."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
 msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr "Remoção da admoestação de obsoleto."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
 msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr "Actualização para corresponder ao Rawhide."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
 msgid "Updated First Boot section."
 msgstr "Actualização da secção do Primeiro Arranque."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
 msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr "Opções de arranque divididas em sub-secções mais claras."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
 msgid "Added Xen material."
 msgstr "Adição de material sobre o Xen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
 msgid "Updated First Boot."
 msgstr "Actualização do Primeiro Arranque."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
 msgid "Screenshot changes."
 msgstr "Mudanças das imagens dos ecrãs."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
 msgid "Updated screenshots."
 msgstr "Actualização das imagens dos ecrãs."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
 msgid "Added the task selection screen."
 msgstr "Adição do ecrã de selecção de tarefas."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
 msgid "Added section on remote logging."
 msgstr "Adição de uma secção sobre o registo de mensagens remoto."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
 msgid "Updated indexing."
 msgstr "Actualização do índice."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
 msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr "Actualização do ecrã de Selecção de Pacotes para o test2."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
 msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr "Actualização para o FC5 test2."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr "Adição da versão inicial vazia do RPM para testar o pacote."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "Added information on driver disks."
 msgstr "Adição de informação sobre os discos de controladores."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
 msgid "Minor fixes to Boot Options."
 msgstr "Correcções menores nas Opções de Arranque."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
 msgid "Expanded Technical References section."
 msgstr "Expansão da secção de Referências Técnicas."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
 msgid "Amended Management Options section."
 msgstr "Correcção da secção de Opções de Gestão."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:139(details)
 msgid "Updated Management Options section."
 msgstr "Actualização da secção das Opções de Gestão."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:139(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:143(details)
 msgid "Added Technical References section."
 msgstr "Adição da secção de Referências Técnicas."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:143(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:147(details)
 msgid "Added Management Options section."
 msgstr "Adição da secção das Opções de Gestão."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:147(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:151(details)
 msgid "Updated sections on installation methods."
 msgstr "Actualização das secções dos métodos de instalação."
[...1741 lines suppressed...]
+#: en_US/firstboot.xml:491(para)
 msgid ""
 "You may manually configure a Fedora Core system to use unsupported sound "
 "cards after the installation process is complete. Manual sound hardware "
@@ -4193,11 +4181,11 @@
 "configuração manual do 'hardware' de som está para além do âmbito deste "
 "documento."
 
-#: en_US/firstboot.xml:574(title)
+#: en_US/firstboot.xml:497(title)
 msgid "Changing the Sound Card"
 msgstr "Mudar a Placa de Som"
 
-#: en_US/firstboot.xml:575(para)
+#: en_US/firstboot.xml:498(para)
 msgid ""
 "Fedora automatically attempts to detect a new sound card if you add one to "
 "your system. If you need to launch the detection process manually, choose "
@@ -4210,7 +4198,7 @@
 "guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Detecção da Placa "
 "de Som</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/firstboot.xml:583(para)
+#: en_US/firstboot.xml:506(para)
 msgid ""
 "After you configure the sound card, select <guilabel>Finish</guilabel> to "
 "proceed to the login screen. Your Fedora Core system is now ready for use."
@@ -4219,11 +4207,11 @@
 "guilabel> para passar ao ecrã de autenticação. O seu sistema Fedora Core "
 "está agora pronto para ser usado."
 
-#: en_US/firstboot.xml:590(title)
+#: en_US/firstboot.xml:513(title)
 msgid "Update Your System"
 msgstr "Actualizar o seu Sistema"
 
-#: en_US/firstboot.xml:592(para)
+#: en_US/firstboot.xml:515(para)
 msgid ""
 "To ensure the security of your system, run a package update after the "
 "installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> explains how to "
@@ -4236,25 +4224,29 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/diskpartitioning.xml:62(None)
-msgid "@@image: 'figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/partitionoption.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/diskpartitioning.xml:65(None)
-msgid "@@image: 'figs/partitionoption.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/partitionoption.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/partitionoption.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/diskpartitioning.xml:503(None)
-msgid "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/disksetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/diskpartitioning.xml:506(None)
-msgid "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/disksetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:18(para)
@@ -5253,7 +5245,15 @@
 "command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo><keycap "
 "function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
 "\">F1</keycap></keycombo>."
-msgstr "A configuração inicial do LVM não está disponível numa instalação em modo texto. O instalador permite-lhe editar os volumes pré-configurados do LVM. Se necessitar de criar uma configuração de LVM do zero, carregue em <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</keycap></keycombo>, para usar o terminal, e execute o comando <command>lvm</command>. Para voltar à instalação em modo texto, carregue em <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"A configuração inicial do LVM não está disponível numa instalação em modo "
+"texto. O instalador permite-lhe editar os volumes pré-configurados do LVM. "
+"Se necessitar de criar uma configuração de LVM do zero, carregue em "
+"<keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" "
+"otherfunction=\"F2\">F2</keycap></keycombo>, para usar o terminal, e execute "
+"o comando <command>lvm</command>. Para voltar à instalação em modo texto, "
+"carregue em <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function="
+"\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:856(para)
 msgid ""
@@ -5267,37 +5267,43 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/bootloader.xml:52(None)
-msgid "@@image: 'figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/bootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/bootloader.xml:55(None)
-msgid "@@image: 'figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/bootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/bootloader.xml:152(None)
-msgid "@@image: 'figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/bootloaderothers.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/bootloader.xml:155(None)
-msgid "@@image: 'figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/bootloaderothers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/bootloader.xml:312(None)
-msgid "@@image: 'figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/bootadvanced.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/bootloader.xml:315(None)
-msgid "@@image: 'figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: './figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figs/bootadvanced.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #: en_US/bootloader.xml:17(para)
@@ -5573,7 +5579,8 @@
 "command> numa janela de terminal para ler as páginas de manual."
 
 #: en_US/bootloader.xml:226(title)
-msgid "Advanced Boot loader Options"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Boot Loader Options"
 msgstr "Opções Avançadas do Gestor de Arranque"
 
 #: en_US/bootloader.xml:228(para)
@@ -7846,6 +7853,47 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Install Fedora Extras Software"
+#~ msgstr "Instalar 'Software' do Fedora Extras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you provide the location of a repository of Fedora Extras software, "
+#~ "you can include many additional packages on your system during "
+#~ "installation. For more information about Fedora Extras, refer to the "
+#~ "Release Notes or <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se indicar a localização de um repositório de aplicações do Fedora "
+#~ "Extras, poderá incluir vários pacotes adicionais no seu sistema, durante "
+#~ "a instalação. Para mais informações sobre o Fedora Extras, veja as Notas "
+#~ "de Lançamento ou em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "These URLs are Mirror Lists"
+#~ msgstr "Estes URLs são Listas de Réplicas"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Ecrã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Setup Agent</application> automatically attempts to "
+#~ "identify the graphics card and monitor for your computer. It uses this "
+#~ "information to calculate the correct <guilabel>Resolution</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Color Depth</guilabel> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Agente de Configuração</application> tenta identificar "
+#~ "automaticamente a placa gráfica e o monitor do seu computador. Ele usa "
+#~ "esta informação para calcular a <guilabel>Resolução</guilabel> e "
+#~ "<guilabel>Profundidade de Cor</guilabel> correctas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconfigure your system after the installation has completed, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para configurar de novo o seu sistema, após a instalação ter terminado, "
+#~ "escolha a opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Ecrã</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Replace <filename><device></filename> with the name of the correct "
 #~ "device file for the media."


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 pt_BR.po
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pt_BR.po	19 Aug 2006 23:41:11 -0000	1.1
+++ pt_BR.po	7 Oct 2006 17:06:48 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 17:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 18:51-0300\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Menezes <menezes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br at listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -36,7 +36,8 @@
 msgstr "Versão do documento"
 
 #: en_US/entities.xml:17(text)
-msgid "1.32"
+#, fuzzy
+msgid "1.35"
 msgstr "1.32"
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment)
@@ -44,7 +45,8 @@
 msgstr "Data do documento"
 
 #: en_US/entities.xml:21(text)
-msgid "2006-30-04"
+#, fuzzy
+msgid "2006-10-07"
 msgstr "2006-30-04"
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment)
@@ -64,7 +66,7 @@
 msgstr "Versão local do Fedora Core"
 
 #: en_US/entities.xml:32(text)
-msgid "5 test2"
+msgid "6"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
@@ -93,7 +95,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(title)
 #, fuzzy
-msgid "Fedora Core 5 Installation Guide"
+msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
 msgstr "Instalação do Programa"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
@@ -101,197 +103,266 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Amended example computer names"
+msgid "Bugfixes, most minor"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
+msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:35(details)
-msgid "Improved LVM and partitioning information."
+msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:39(details)
-msgid "Amended section on formatting USB media."
+msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:43(details)
-msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
+msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:47(details)
-msgid "Provided extra CD burning information."
+msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:51(details)
-msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
+msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:55(details)
-msgid "Reenabled Sound Card section."
+msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:59(details)
-msgid "Removed obsolete admonition."
+msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:63(details)
-msgid "Updated to match Rawhide."
+msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:67(details)
-msgid "Updated First Boot section."
+msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:71(details)
-msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
+msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:75(details)
-msgid "Added Xen material."
+msgid "Updated First Boot section."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:79(details)
-msgid "Updated First Boot."
+msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:83(details)
-msgid "Screenshot changes."
+msgid "Added Xen material."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:87(details)
+msgid "Updated First Boot."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+msgid "Screenshot changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated screenshots."
 msgstr "Tela de análise de atualização"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
 #, fuzzy
 msgid "Added the task selection screen."
 msgstr "Tela de seleção de tarefas."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
 msgid "Added section on remote logging."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
 msgid "Updated indexing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr "Tela de seleção de grupo de pacotes."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
 msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "Added information on driver disks."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
 msgid "Minor fixes to Boot Options."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
 msgid "Expanded Technical References section."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
 msgid "Amended Management Options section."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:139(details)
[...7414 lines suppressed...]
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1030(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1019(option)
 msgid "nousbstorage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1036(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1025(para)
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1042(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1031(option)
 msgid "nousb"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1048(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1037(para)
 msgid "Force Firewire device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1054(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1043(option)
 msgid "firewire"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1060(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1049(para)
 msgid "Prompt user for ISA device configuration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1066(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1055(option)
 msgid "isa"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1074(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1063(title)
 msgid "Additional Screen"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1076(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1065(para)
 msgid ""
 "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
 "text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
 "configure the ISA devices on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1086(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1075(title)
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1089(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1078(title)
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1091(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1080(para)
 msgid ""
 "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
 "unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
@@ -5713,7 +6069,7 @@
 "it has previously run other operating systems."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1100(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1089(para)
 msgid ""
 "To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></"
 "indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at "
@@ -5721,21 +6077,21 @@
 "default, <command>memtest86</command> carries out a total of ten tests."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1112(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1101(para)
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
 "any time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1119(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1108(title)
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1121(primary)
+#: en_US/adminoptions.xml:1110(primary)
 msgid "rescue mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1123(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1112(para)
 msgid ""
 "You may boot a command-line Linux system from either a "
 "<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
@@ -5744,35 +6100,35 @@
 "modify or repair systems that are already installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1134(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1123(para)
 msgid ""
 "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
 "system with the first installation disc, enter:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1139(userinput)
+#: en_US/adminoptions.xml:1128(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux rescue"
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1141(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1130(para)
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
 "system with the screens that follow. The final setup screen configures "
 "access to the existing system on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1148(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1137(para)
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
 "system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:16(title)
+#: en_US/acknowledgements.xml:16(title)
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Reconhecimentos"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:17(para)
+#: en_US/acknowledgements.xml:17(para)
 msgid ""
 "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the "
 "Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
@@ -5782,21 +6138,21 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:41(None)
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(None)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:44(None)
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:16(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:16(title)
 msgid "About to Install"
 msgstr "Sobre a Instalação"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:18(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:18(para)
 msgid ""
 "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
 "guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
@@ -5811,11 +6167,11 @@
 "<guilabel>Anterior</guilabel>. Para abortar a instalação, desligue o "
 "computador."
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:28(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:28(title)
 msgid "Aborting Installation"
 msgstr "Abortando a Instalação"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:29(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:29(para)
 msgid ""
 "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
 "Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
@@ -5827,15 +6183,15 @@
 "instalação. Você deve reiniciar com a mídia de instalação para começar de "
 "novo."
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(title)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:38(title)
 msgid "About to Install Screen"
 msgstr "Tela Sobre a Instalação"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:47(phrase)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:47(phrase)
 msgid "About to install screen."
 msgstr "Tela Sobre a Instalação"
 
-#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:54(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:54(para)
 msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
 msgstr "Pressione <guilabel>Próximo</guilabel> para começar a instalação."
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 sv.po
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sv.po	25 Sep 2006 18:17:11 -0000	1.1
+++ sv.po	7 Oct 2006 17:06:48 -0000	1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-08 11:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:57-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -40,7 +40,8 @@
 msgstr "Dokumentversion"
 
 #: en_US/entities.xml:17(text)
-msgid "1.34"
+#, fuzzy
+msgid "1.35"
 msgstr "1.34"
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment)
@@ -48,7 +49,8 @@
 msgstr "Dokumentdatum"
 
 #: en_US/entities.xml:21(text)
-msgid "2006-08-27"
+#, fuzzy
+msgid "2006-10-07"
 msgstr "2006-08-27"
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment)
@@ -104,168 +106,172 @@
 msgstr "Tillhandahåller dokumentation för installationsprocessen."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Bugfixes, most minor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr "Stor omorganisering för bättre arbetsflöde"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
 msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr "Lade till information om fler datalager och andra fixar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
 msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr "Förbättrade instruktioner för USB-media för att använda dmesg."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
 msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr "Förbättrad LVM och partitioneringsinformation."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
 msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr "Förbättrad sektion om formatering av USB-media."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
 msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr "Noterat att Fedora-paketverktyg kräver åtkomst till nätverk."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
 msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr "Tillhandahöll extra CD-bränningsinformation."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
 msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr "Fixade Soundcard skärmdumplänkar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
 msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr "Ã…teraktiverad ljudkortsektion."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
 msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr "Tog bort föråldrad admonition."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
 msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr "Uppdaterad att matcha Rawhide."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
 msgid "Updated First Boot section."
 msgstr "Uppdaterad First Boot sektion."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
 msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr "Start-flaggor uppdelade i tydligare delsektioner."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
 msgid "Added Xen material."
 msgstr "La till Xen-material."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
 msgid "Updated First Boot."
 msgstr "Uppdaterad First Boot."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
 msgid "Screenshot changes."
 msgstr "Skärmdumpsändringar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
 msgid "Updated screenshots."
 msgstr "Uppdaterade skärmdumpar."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
 msgid "Added the task selection screen."
 msgstr "Lade till skärm för val av uppdrag"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
 msgid "Added section on remote logging."
 msgstr "La till sektion om fjärrloggning."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
 msgid "Updated indexing."
 msgstr "Uppdaterade indexeringen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
 msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr "Uppdaterade paketvals-skärmen för test2."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
 msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr "Uppdaterad för FC5 test2."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr ""
 "Lade till en, till en början, tom RPM-revision för att testa paketeringen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "Added information on driver disks."
 msgstr "La till information om disk-drivrutiner."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
 msgid "Minor fixes to Boot Options."
 msgstr "Mindre fixar för boot-flaggorna."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
 msgid "Expanded Technical References section."
 msgstr "Utökade tekniska referenssektioner."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
 msgid "Amended Management Options section."
 msgstr "Förbättrade sektionen för administrationsflaggor."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:139(details)
 msgid "Updated Management Options section."
 msgstr "Uppdaterade sektionen för administrationsflaggorna."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:139(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:143(details)
 msgid "Added Technical References section."
 msgstr "La till teknisk referenssektion."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:143(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:147(details)
 msgid "Added Management Options section."
 msgstr "Lade till Administrationsflaggor sektionen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:147(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:151(details)
 msgid "Updated sections on installation methods."
 msgstr "Uppdaterade sektionen om installationsmetoder."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:151(details)
[...5273 lines suppressed...]
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=4ff22c9008f208fc2a3ad1adf363665c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=4ff22c9008f208fc2a3ad1adf363665c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=621673714b23727453b52a7cef5f45b5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=621673714b23727453b52a7cef5f45b5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=7751223c1d99acbcfce9dbcd79d8e1bb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=7751223c1d99acbcfce9dbcd79d8e1bb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetimentp.eps'; "
+#~ "md5=639d28cdcd4cebbe41688c655727f87d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetimentp.eps'; "
+#~ "md5=639d28cdcd4cebbe41688c655727f87d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetimentp.png'; "
+#~ "md5=edf693f2ca47651e58b9b9e86f32b521"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdatetimentp.png'; "
+#~ "md5=edf693f2ca47651e58b9b9e86f32b521"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsystemuser.eps'; "
+#~ "md5=292f3f30469bff0f43a026ac84e67180"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsystemuser.eps'; "
+#~ "md5=292f3f30469bff0f43a026ac84e67180"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsystemuser.png'; "
+#~ "md5=5872eb9b33378b4638e32cc25b30c878"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsystemuser.png'; "
+#~ "md5=5872eb9b33378b4638e32cc25b30c878"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsoundcard.eps'; md5=40818061e980182c65524af99d3c06eb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsoundcard.eps'; md5=40818061e980182c65524af99d3c06eb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsoundcard.png'; md5=146b59c254c1c13e9230fdaf365fbfdc"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootsoundcard.png'; md5=146b59c254c1c13e9230fdaf365fbfdc"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Skärm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Setup Agent</application> automatically attempts to "
+#~ "identify the graphics card and monitor for your computer. It uses this "
+#~ "information to calculate the correct <guilabel>Resolution</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Color Depth</guilabel> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Konfigurationsagenten</application> försöker automatiskt för "
+#~ "att identifiera grafikkorten och övervaka din dator. Den använder denna "
+#~ "information för att räkna ut korrekt <guilabel>Upplösning</guilabel> och "
+#~ "inställningar för <guilabel>Färgdjup</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconfigure your system after the installation has completed, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att konfigurera din skärm igen efter installationen har slutförts, "
+#~ "välj <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/partitionoption.eps'; md5=c2ab7e79dc46b7989c8788805c06e38c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/partitionoption.eps'; md5=c2ab7e79dc46b7989c8788805c06e38c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/partitionoption.png'; md5=ce8c62dae8412e0bb1f4c01d3a42d5c0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/partitionoption.png'; md5=ce8c62dae8412e0bb1f4c01d3a42d5c0"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloader.eps'; md5=6473a5878ba1f755b13a712a1083b032"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloader.eps'; md5=6473a5878ba1f755b13a712a1083b032"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloader.png'; md5=342fc6361246cf0b61afb0cf03af8d99"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloader.png'; md5=342fc6361246cf0b61afb0cf03af8d99"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderothers.eps'; md5=b774d5dc32c67c626c6f845efe1213a9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderothers.eps'; md5=b774d5dc32c67c626c6f845efe1213a9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderothers.png'; md5=d5f1c68f86675cf97638dee5e16e2665"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderothers.png'; md5=d5f1c68f86675cf97638dee5e16e2665"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; "
+#~ "md5=c9cb4542c0a4544efd005eb59affc58b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; "
+#~ "md5=c9cb4542c0a4544efd005eb59affc58b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; "
+#~ "md5=81b6b46d88be4dd1023acbda36f977ba"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; "
+#~ "md5=81b6b46d88be4dd1023acbda36f977ba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/bootadvanced.eps'; md5=94ede2da447ea5785de8b48e8aa4d4bd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootadvanced.eps'; md5=94ede2da447ea5785de8b48e8aa4d4bd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figs/bootadvanced.png'; md5=345d008e3fa6c4654f6599d936243bc3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figs/bootadvanced.png'; md5=345d008e3fa6c4654f6599d936243bc3"
+
+#~ msgid "Entering A Boot Password"
+#~ msgstr "Ange ett startlösenord"
+
+#~ msgid "Entering and confirming a boot password"
+#~ msgstr "Ange och verifiera ett startlösenord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=2d0d72cc1d94eb0a9c750267596c822f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=2d0d72cc1d94eb0a9c750267596c822f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=aa896b32d025be307fb1c2d665f0c2a4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=aa896b32d025be307fb1c2d665f0c2a4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=7e82dd6c1b76e307c46e79a4f1a9a789"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=7e82dd6c1b76e307c46e79a4f1a9a789"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=9541e4058ff79f9e751f2c9f0c74227c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=9541e4058ff79f9e751f2c9f0c74227c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheckresult.eps'; "
+#~ "md5=e1e189d3947cf8054c1d0a0d2026e342"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheckresult.eps'; "
+#~ "md5=e1e189d3947cf8054c1d0a0d2026e342"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheckresult.png'; "
+#~ "md5=9c361e124b88a45c87db437e97093ae3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/mediacheckresult.png'; "
+#~ "md5=9c361e124b88a45c87db437e97093ae3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/mediachecknext.eps'; md5=6492cbc8ed00977dabae0986f4402a2f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/mediachecknext.eps'; md5=6492cbc8ed00977dabae0986f4402a2f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/mediachecknext.png'; md5=45266904598c14b4479da18ccc896922"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/mediachecknext.png'; md5=45266904598c14b4479da18ccc896922"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installed system runs the Setup Agent the first time that it boots. "
+#~ "Use the Setup Agent to configure the display settings for the new system. "
+#~ "Refer to <xref linkend=\"sn-firstboot-display\"/> for more information on "
+#~ "configuring the display with the Setup Agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det installerade systemet kör Kofigurationsagenten första gången det "
+#~ "startar upp. Använd Konfigurationsagenten för att konfigurera "
+#~ "skärminställningarna för det nya systemet. Gå till <xref linkend=\"sn-"
+#~ "firstboot-display\"/> för mer information om konfigurera skärmen med "
+#~ "Konfigurationsagenten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=ba336b5d923a840751c9625eca143f95"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=ba336b5d923a840751c9625eca143f95"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=2db145c8725450981866750b56c70cc9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=2db145c8725450981866750b56c70cc9"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- zh_CN.po	19 Aug 2006 23:41:11 -0000	1.1
+++ zh_CN.po	7 Oct 2006 17:06:48 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 18:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-12 03:30+0800\n"
 "Last-Translator: Xiaofan Yang <fuumax at yahoo.com.cn>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 #: en_US/entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "1.32"
+msgid "1.35"
 msgstr "1.25"
 
 #: en_US/entities.xml:20(comment)
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 #: en_US/entities.xml:21(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-30-04"
+msgid "2006-10-07"
 msgstr "2005-06-10"
 
 #: en_US/entities.xml:24(comment)
@@ -68,7 +68,7 @@
 msgstr "Fedora Core 本地版本"
 
 #: en_US/entities.xml:32(text)
-msgid "6 test2"
+msgid "6"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
@@ -98,7 +98,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(title)
 #, fuzzy
-msgid "Fedora Core 5 Installation Guide"
+msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
 msgstr "软件安装"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
@@ -106,209 +106,282 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Amended example computer names"
+msgid "Bugfixes, most minor"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
+msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:35(details)
 #, fuzzy
+msgid "Added information on additional repos and other fixes."
+msgstr "添加启用串行终端的信息。"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
+msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
+#, fuzzy
 msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr "更新分区的部分"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
 msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
 msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
 msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr "声卡配置屏幕。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
 msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
 msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
 msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated First Boot section."
 msgstr "更新分区的部分"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
 msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
 msgid "Added Xen material."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated First Boot."
 msgstr "初次启动"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
 msgid "Screenshot changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated screenshots."
 msgstr "(此处需要截屏)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
 #, fuzzy
 msgid "Added the task selection screen."
 msgstr "任务选择屏幕。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
 msgid "Added section on remote logging."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated indexing."
 msgstr "更新分区的部分"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr "软件包分类选择屏幕。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
 #, fuzzy
 msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr "更新您的系统"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 #, fuzzy
 msgid "Added information on driver disks."
 msgstr "添加启用串行终端的信息。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
 #, fuzzy
 msgid "Minor fixes to Boot Options."
 msgstr "高级启动选项"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
 #, fuzzy
 msgid "Expanded Technical References section."
 msgstr "增加技术参考部分。"
[...8603 lines suppressed...]
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT-16, FAT-32, 和 <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem>"
+
+#~ msgid "Network Installations"
+#~ msgstr "网络安装"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network installations with HTTP and FTP always use text screens on "
+#~ "systems with less than 128Mb of memory."
+#~ msgstr "如果系统内存少于 128MB,HTTP 和 FTP 方式的网络安装将使用字符界面。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Project provides versions of Fedora Core for PCs, and also for "
+#~ "a range of other machines that are based on different technologies. Each "
+#~ "version of Fedora Core is built for computers that are based on a "
+#~ "specific <firstterm>architecture</firstterm>. All 32-bit PCs are based on "
+#~ "the <firstterm>i386</firstterm> architecture. You may also install "
+#~ "versions of Fedora Core on computers that are based on <firstterm>x86_64</"
+#~ "firstterm> or <firstterm>ppc</firstterm> technology. The architectures "
+#~ "are explained below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "&FP; 提供 &FC; 的不同版本,针对 PC 以及一系列基于不同技术的平台。每个版本"
+#~ "的 &FC; 都为特定的 <firstterm>architecture</firstterm> 来编译。 所有 32 位"
+#~ "的 PC 都基于 <firstterm>i386</firstterm> 体系。您也可以将 &FC; 安装在基于 "
+#~ "<firstterm>x86_64</firstterm> 和 <firstterm>ppc</firstterm> 技术的计算机"
+#~ "上。下面是对这些体系的解释:"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "显示调节"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Setup Agent</application> automatically attempts to "
+#~ "identify the graphics card and monitor for your computer. It uses this "
+#~ "information to calculate the correct <guilabel>Resolution</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Color Depth</guilabel> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Setup Agent</application>(设置代理) 自动地尝试着探测计算机中"
+#~ "的显卡和显示器。它使用这些信息来计算正确的 <guilabel>Resolution</guilabel>"
+#~ "(分辨率) 和 <guilabel>Color Depth</guilabel> (色彩深度) 设置。"
+
+#~ msgid "Display Screen"
+#~ msgstr "显示调节屏幕"
+
+#~ msgid "Display screen."
+#~ msgstr "显示调节屏幕"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you need to change the monitor, select <guilabel>Configure</guilabel> "
+#~ "to display a list of manufacturers. Select the manufacturer of your "
+#~ "monitor on the list, and hit the <keycap>+</keycap> key or select the "
+#~ "triangle next to the name to view supported models. Choose the correct "
+#~ "model from the list and select <guibutton>OK</guibutton>. If none of the "
+#~ "listed models match your monitor, select the closest match from either "
+#~ "the <guilabel>Generic CRT Display</guilabel> list or the "
+#~ "<guilabel>Generic LCD Display</guilabel> list."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您需要更改显示器配置,选择 <guilabel>Configure</guilabel>(配置) 来显示"
+#~ "一个生产商列表。在列表中选择您的显示器的生产商,然后按 <keycap>+</keycap> "
+#~ "键或者点击名称旁边的小三角,来查看支持的型号。从列表中选择正确的型号,然后"
+#~ "选择 <guibutton>确定</guibutton>。如果列出的型号中没有您的那种,就从 "
+#~ "<guilabel>Generic CRT Display</guilabel>(通用 CRT 显示器) 列表或者 "
+#~ "<guilabel>Generic LCD Display</guilabel>(通用 LCD 显示器) 列表中选择最接近"
+#~ "的一种。"
+
+#~ msgid "Monitor Dialog"
+#~ msgstr "显示器对话框"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change a display setting, select <guilabel>Resolution</guilabel> or "
+#~ "<guilabel>Color Depth</guilabel>, and select a new value from the drop-"
+#~ "down list. The <application>Setup Agent</application> only shows the "
+#~ "settings that are valid for your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "要修改某项显示设置,选择 <guilabel>Resolution</guilabel>(分辨率) 或者 "
+#~ "<guilabel>Color Depth</guilabel>(色彩深度),然后从下拉菜单中选择一个新值。"
+#~ "<application>Setup Agent</application>(设置代理) 仅仅显示您的硬件可能使用"
+#~ "的那些值。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resetting the Display"
+#~ msgstr "重置显示设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconfigure your system after the installation has completed, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "要在安装过程结束后重新配置系统,选择 <menuchoice><guimenu>系统</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>管理</guisubmenu><guimenuitem>显示</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>。"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderchange.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderchange.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderchange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderchange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderpassword.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figs/bootloaderpassword.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Change Boot Loader"
+#~ msgstr "改变引导加载程序"
+
+#~ msgid "Change boot loader dialog"
+#~ msgstr "改变引导加载程序对话框"
+
+#~ msgid "Entering A Boot Password"
+#~ msgstr "输入启动密码"
+
+#~ msgid "Entering and confirming a boot password"
+#~ msgstr "输入并确认启动密码"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/pxeinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/pxeinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/pxeinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/pxeinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Welcome to Red Hat Network Installer"
+#~ msgstr "欢迎使用 Red Hat 网络安装程序"
+
+#~ msgid "Red Hat Network Installer screen."
+#~ msgstr "Red Hat 网络安装程序屏幕。"
+
+#~ msgid "Choose a network installation option to continue."
+#~ msgstr "选择一个网络安装选项并继续。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installed system runs the Setup Agent the first time that it boots. "
+#~ "Use the Setup Agent to configure the display settings for the new system. "
+#~ "Refer to <xref linkend=\"sn-firstboot-display\"/> for more information on "
+#~ "configuring the display with the Setup Agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "安装好的系统在第一次引导时会运行设置代理。用设置代理来配置新系统的显示设"
+#~ "置。用设置代理配置显示的更多信息,参考 <xref linkend=\"sn-firstboot-"
+#~ "display\"/> 。"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
 
@@ -7099,9 +7648,6 @@
 #~ msgid "VNC, remote syslog, and options for network settings."
 #~ msgstr "VNC, 远程系统日志,以及网络设置选项。"
 
-#~ msgid "To run the installation process in text mode, enter:"
-#~ msgstr "要开始文本界面的安装过程,输入:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Most of these options turn off configuring or using certain systems. "
 #~ "Consider a table to summarise them."
@@ -7349,9 +7895,6 @@
 #~ msgid "Use only the hardware device"
 #~ msgstr "只使用此硬件设备"
 
-#~ msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to proceed to the final screen."
-#~ msgstr "点击 <guilabel>Next</guilabel> 之后是最后一个屏幕。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: './figs/installing-inprogress.eps'; "
 #~ "md5=d4af49cb63f25cc80090788eb2eab927"
@@ -7901,9 +8444,6 @@
 #~ "用于启动的 CD,它是作为一个 ISO 镜像文件,存放在 &FC; 第一张安装盘上的,名"
 #~ "称是 <filename>images/boot.iso</filename>。"
 
-#~ msgid "Using Other Removable Media"
-#~ msgstr "使用其他可移动设备"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To use a USB device such as a pen drive or Compact Flash card as boot "
 #~ "media, write the supplied image file to the device. The media must be "
@@ -8171,9 +8711,6 @@
 #~ msgid "Choosing an Installation Type"
 #~ msgstr "选择一个安装类型"
 
-#~ msgid "Installation Type Screen"
-#~ msgstr "安装类型屏幕"
-
 #~ msgid "Installation type screen."
 #~ msgstr "安装类型屏幕。"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list