translation-quick-start-guide/po fr.po, 1.7, 1.8 ja.po, 1.2, 1.3 fr_FR.po, 1.12, NONE ja_JP.po, 1.13, NONE
Amanpreet Singh Brar (apbrar)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Apr 3 05:33:04 UTC 2007
Author: apbrar
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17008/po
Added Files:
fr.po ja.po
Removed Files:
fr_FR.po ja_JP.po
Log Message:
updating by remove fr_FR and ja_JP and adding fr/ja
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: fr.po
diff -N fr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fr.po 3 Apr 2007 05:32:57 -0000 1.8
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# translation of fr_FR.po to French
+# translation of fr.po to
+#
+#
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr_FR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 07:34+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
+msgid "Document entities for Translation QSG"
+msgstr "Entités du document pour la traduction du QSG"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
+msgid "Document name"
+msgstr "Nom du document"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "translation-quick-start-guide"
+msgstr "translation-quick-start-guide"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
+msgid "Document version"
+msgstr "Version du document"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
+#, fuzzy
+msgid "0.3.6"
+msgstr "0.3.3"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
+msgid "Revision date"
+msgstr "Date de révision"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
+#, fuzzy
+msgid "2006-09-20"
+msgstr "2006-08-06"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
+msgid "Revision ID"
+msgstr "Identifiant de révision"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
+msgid ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+msgstr ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
+msgid "Local version of Fedora Core"
+msgstr "Version locale de Fedora Core"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
+msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
+msgstr "Version minimale de Fedora Core à utiliser"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:32(year) en_US/rpm-info.xml:37(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(holder)
+msgid "Manuel Ospina"
+msgstr "Manuel Ospina"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(holder)
+msgid "Paul W. Frields"
+msgstr "Paul W. Frields"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:39(holder)
+msgid "Hugo Cisneiros"
+msgstr "Hugo Cisneiros"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:40(holder)
+msgid "Francesco Tombolini"
+msgstr "Francesco Tombolini"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:41(holder)
+msgid "Andrew Martynov"
+msgstr "Andrew Martynov"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(holder)
+msgid "José Pires"
+msgstr "José Pires"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:43(holder)
+msgid "Bart Couvreur"
+msgstr "Bart Couvreur"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:44(holder)
+msgid "Dimitris Glezos"
+msgstr "Dimitris Glezos"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:45(holder)
+msgid "Damien Durand"
+msgstr "Damien Durand"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:47(title)
+msgid "Translation Quick Start Guide"
+msgstr "translation-quick-start-guide"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:48(desc)
+msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project."
+msgstr "Guide de démarrage rapide à la traduction pour le Projet Fedora."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgstr ""
+"Suppression des étapes relatives à la traduction de rpm-info car cela fait "
+"maintenant partie du fichier POT"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgstr ""
+"Modification de la procédure de traduction des documents pour inclure les "
+"traductions des autres fichiers communs"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
+msgstr ""
+"Ajout d'informations sur les entituées communes et avertissement pour les "
+"langues désactivées"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
+msgstr ""
+"Modification du guide de procédure et ajout des entitées spécifiques au "
+"document"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
+msgstr "Utilisation de DocBook XML et de XInclude"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+msgid "Fix spelling (#179717)"
+msgstr "Correction de la langue (#179717)"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+msgid "Add entity for bug reporting"
+msgstr "Ajout des entitées pour le rapport de bogues"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+msgid "Fix hostname error"
+msgstr "Correction du nom d'hôte"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgstr ""
+"Correction du style, division des procédures en sections facilitant la "
+"lecture"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+msgid "First round of editing."
+msgstr "Premières corrections"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+msgid "First draft"
+msgstr "Première ébauche"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:20(para)
+msgid ""
+"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
+"translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
+"better understanding the translation process involved, refer to the "
+"Translation guide or the manual of the specific translation tool."
+msgstr ""
+"Ce guide se veut rapide et simple. Il détaille étape par étape la démarche à "
+"suivre pour traduire les logiciels du Projet Fedora et ses documents. Si "
+"vous désirez mieux comprendre le processus de traduction, référez-vous au "
+"guide de traduction ou au manuel spécifique à chaque outil de traduction."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:2(title)
+msgid "Reporting Document Errors"
+msgstr "Rapporter des erreurs à propos de ce document"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
+"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
+"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
+"systemitem>, and select the title of this document as the "
+"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une erreur ou une omission présente dans ce document, "
+"remplissez rapport de bogue dans le Bugzilla à la page <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\"/>. Lorsque vous remplissez votre rapport de bogue, "
+"sélectionnez \"Fedora Documentation\" comme <systemitem>Product</"
+"systemitem>, et sélectionnez le titre de ce document comme "
+"<systemitem>Component</systemitem>. La version de ce document est "
+"translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-08-06)."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
+msgid ""
+"The maintainers of this document will automatically receive your bug report. "
+"On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Le mainteneur de ce document recevra automatiquement votre rapport de bogue. "
+"Au nom de la communauté entière Fedora, merci pour l'aide apportée aux "
+"améliorations."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:33(title)
+msgid "Accounts and Subscriptions"
+msgstr "Comptes et abonnements"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
+msgid "Making an SSH Key"
+msgstr "Fabrication d'une clé SSH"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgstr ""
+"Si vous ne possédez pas encore de clé SSH, générez en une en suivant les "
+"étapes suivantes :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
+msgid "Type in a comand line:"
+msgstr "Tapez dans une interface en ligne de commande :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:50(command)
+msgid "ssh-keygen -t dsa"
+msgstr "ssh-keygen -t dsa"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:53(para)
+msgid ""
+"Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
+"passphrase."
+msgstr ""
+"Acceptez la location par défaut (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) et "
+"entrer une phrase de mot de passe."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:58(title)
+msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
+msgstr "Ne perdez pas votre phrase de mot de passe !"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
+msgid ""
+"You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
+"recovered if you forget it."
+msgstr ""
+"Vous aurez besoin de votre phrase de mot de passe pour accéder au dépôt CVS. "
+"Celle-ci ne peut pas être récupérée si vous la perdez."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:66(para)
+msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
+msgstr ""
+"Changez les autorisations de vos clé et répertoire <filename>.ssh</"
+"filename> :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:72(command)
+msgid "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
+msgid ""
+"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
+"account application."
+msgstr ""
+"Copier et coller la clé SSH dans la zone de saisie afin de compléter "
+"l'application d'un compte."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
+msgstr "Comptes pour la traduction de programmes"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
+msgid ""
+"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
+"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
+"target language — most likely your native language — and the "
+"public part of your SSH key."
+msgstr ""
+"Pour participer au Projet Fedora comme traducteur, vous avez besoin d'un "
+"compte sur <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. "
+"Vous devez fournir un nom d'utilisateur, une adresse e-mail, une langue "
+"cible — plus probablement votre langue maternelle — et la partie "
+"publique de votre clé SSH."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
+msgid ""
+"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
+"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
+"problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-trans-list\"/> for more information. The second is the "
+"language-specific list, such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for "
+"Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual "
+"community of translators."
+msgstr ""
+"Il y existe aussi deux listes où l'on peut discuter des problèmes de "
+"traduction. La première est <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, une "
+"liste générale pour discuter des problèmes affectés à toutes les langues. "
+"Referez-vous à <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"
+"\"/> pour plus d'informations. La deuxième est une liste propre à chaque "
+"langue, telle que <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> pour les "
+"traducteurs espagnols, pour discuter des problèmes affectant seulement à une "
+"communauté individuelle de traducteurs."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
+msgid "Accounts for Documentation"
+msgstr "Comptes pour la documentation"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
+msgid ""
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+msgid "gpg --gen-key"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+msgid ""
+"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
+"keycap> to select the default values."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+msgid ""
+"You must export your public key so other people can verify your signature. "
+"Use this command to export your key to a public server:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+msgstr ""
+"Vous devriez aussi envoyer un e-mail pour vous présenter sur la liste de "
+"diffusion du projet de Documentation Fedora. Pour plus de détails, référez-"
+"vous à <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"SelfIntroduction\"/>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
+"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Vous devriez aussi envoyer un e-mail pour vous présenter sur la liste de "
+"diffusion du projet de Documentation Fedora. Pour plus de détails, référez-"
+"vous à <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"SelfIntroduction\"/>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
+msgid "Translating Software"
+msgstr "Traduction de logiciel"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
+msgid ""
+"The translatable part of a software package is available in one or more "
+"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
+"CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once "
+"your account has been approved, download this directory typing the following "
+"instructions in a command line:"
+msgstr ""
+"La partie traduisible d'un logiciel empaqueté est disponible en un ou "
+"plusieurs fichiers<filename>po</filename>. Le Projet Fedora stocke ces "
+"fichiers dans un dépôt CVS sous le répertoire <filename>translate/</"
+"filename>. Une fois que votre compte a été approuvé, téléchargez ce "
+"répertoire en tapant les lignes de commandes suivantes dans une interface en "
+"ligne de commande :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
+msgid "export CVS_RSH=ssh"
+msgstr "export CVS_RSH=ssh"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
+msgid "username"
+msgstr "username"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+msgid "cvs -z9 co translate/"
+msgstr "cvs -z9 co translate/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
+msgid ""
+"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
+"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
+"directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as "
+"<filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files "
+"for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
+"filename>, and so forth."
+msgstr ""
+"Ces commandes vont télécharger tous les modules et fichiers <filename>po</"
+"filename> dans des dossiers sur votre machine en suivant la même hiérarchie "
+"que le dépôt. Chaque répertoire contient un fichier <filename>.pot</"
+"filename>, tel que <filename>anaconda.pot</filename>, et les fichiers "
+"<filename>.po</filename> pour chaque langue, tel que <filename>zh_CN.po</"
+"filename>, <filename>de.po</filename>, etc."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
+msgid ""
+"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
+"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
+"menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer "
+"and the name of the last translator of this module. If you want to translate "
+"a module, contact your language-specific list and let your community know "
+"you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> "
+"in the status page. The module is then assigned to you. At the password "
+"prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your "
+"account."
+msgstr ""
+"Vous pouvez vérifier le statut des traductions à l'adresse<ulink url="
+"\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choisissez votre langue "
+"dans le menu déroulant ou choisissez de vérifier tous les statuts. "
+"Sélectionnez un paquetage pour voir le mainteneur et le nom du dernier "
+"traducteur de ce module. Si vous voulez traduire un module, contactez la "
+"liste spécifique à votre langue et informez la communauté le module sur "
+"lequel vous travaillez. Après quoi, cliquez sur <literal>take</literal> dans "
+"dans la page du statut. Le module vous sera alors assigné. Lorsque votre mot "
+"de passe vous est demandé, entrez celui que vous avez reçu par e-mail quand "
+"vous avez demandé votre compte."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
+msgid "You can now start translating."
+msgstr "Vous pouvez maintenant commencer à traduire."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
+msgid "Translating Strings"
+msgstr "Chaînes à traduire"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
+msgstr "Rendez vous dans le répertoire du paquetage que vous avez choisi."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "package_name"
+msgstr "package_name"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
+msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
+msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
+msgid "Update the files with the following command:"
+msgstr "Mettez à jour les fichiers avec la commande suivante :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
+msgid "cvs up"
+msgstr "cvs up"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "lang"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+msgid ""
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+msgstr ""
+"Traduisez le fichier <filename>.po</filename> dans votre langue avec un "
+"éditeur de <filename>.po</filename> tel que <application>KBabel</"
+"application> ou <application>gtranslator</application>. Par exemple, pour "
+"ouvrir le fichier <filename>.po</filename> Espagnol avec "
+"<application>KBabel</application>, tapez :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+msgid "kbabel es.po"
+msgstr "kbabel es.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez terminé votre travail, validez vos changements dans "
+"le répertoire distant :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+msgid "comments"
+msgstr "commentaires"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
+msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
+"module so other people can work on it."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le lien <literal>release</literal> sur la page statut pour "
+"libérer un module sur lequel d'autres personnes pourront alors travailler."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Relecture"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
+msgid ""
+"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
+"these steps:"
+msgstr ""
+"Si vous voulez vérifier votre traduction en l'intégrant au logiciel, suivez "
+"les étapes suivantes :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
+msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
+msgstr "Allez dans le répertoire de l'application que vous voulez relire :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
+msgid ""
+"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
+"with <command>msgfmt</command>:"
+msgstr ""
+"Convertissez le fichier <filename>.po</filename> en fichier <filename>.mo</"
+"filename> avec <command>msgfmt</command> :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
+msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
+msgid ""
+"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
+"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
+"up the existing file:"
+msgstr ""
+"Ãcrasez le fichier <filename>.mo</filename>existant dans <filename>/usr/"
+"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Avant "
+"tout, sauvegardez le fichier existant :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
+msgid ""
+"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
+"<placeholder-3/>.mo-backup"
+msgstr ""
+"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
+"<placeholder-3/>.mo-backup"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
+msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
+msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgstr ""
+"Relisez le paquetage contenant les chaînes traduites comme partie de "
+"l'application :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
+msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
+msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
+msgid ""
+"The application related to the translated package runs with the translated "
+"strings."
+msgstr ""
+"L'application relative au paquetage traduit est lancée avec les chaînes "
+"traduites."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
+msgid "Translating Documentation"
+msgstr "Traduire la documentation"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
+msgid ""
+"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
+"the following packages installed:"
+msgstr ""
+"Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora Core 5 ou d'une "
+"version supérieure avec les paquetages suivants installés :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
+msgid "gnome-doc-utils"
+msgstr "gnome-doc-utils"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
+msgid "xmlto"
+msgstr "xmlto"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
+msgid "make"
+msgstr "make"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+msgid "To install these packages, use the following command:"
+msgstr "Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivantes :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
+msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
+msgid "Downloading Documentation"
+msgstr "Télécharger la documentation"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
+msgid ""
+"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
+"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
+"documentation is similar to the one used to download <filename>.po</"
+"filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
+msgstr ""
+"La documentation Fedora est également stockée dans un dépôt CVS sous le "
+"répertoire <filename>docs/</filename>. Le processus de téléchargement de la "
+"documentation est similaire à celui utilisé pour télécharger les fichiers "
+"<filename>.po</filename>. Pour lister les modules disponibles, lancez les "
+"commandes suivantes :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
+#, fuzzy
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
+msgid "cvs co -c"
+msgstr "cvs co -c"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
+msgid ""
+"To download a module to translate, list the current modules in the "
+"repository and then check out that module. You must also check out the "
+"<filename>docs-common</filename> module."
+msgstr ""
+"Pour télécharger un module à traduire, listez le répertoire actuel dans le "
+"dépôt et vérifiez le module. Vous pouvez aussi vérifier le module "
+"<filename>docs-common</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
+msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
+msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
+msgid ""
+"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
+"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
+"example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
+"filename> directory."
+msgstr ""
+"Les documents sont écrits au format DocBook XML format. Chaque document est "
+"stocké dans un répertoire nommé avec la localisation de la langue, comme "
+"<filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. Les traductions du fichier "
+"<filename class=\"extension\">.po</filename> sont stockées dans le "
+"répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
+msgid "Creating Common Files"
+msgstr "Créer les fichiers communs"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+msgid ""
+"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
+"translate some common files used in all documents for your locale. The "
+"common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+"Si vous créez la première traduction pour une langue, vous devez traduire "
+"les fichiers communs utilisés dans les documents de votre langue. Les "
+"fichiers communs sont situés dans <filename class=\"directory\">docs-common/"
+"common/</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
+msgid ""
+"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
+"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
+"directions to create new entities."
+msgstr ""
+"Lisez le fichier <filename>README.txt</filename> présent dans le répertoire "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> et "
+"suivez la procédure de création de nouvelles entités."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
+msgid ""
+"Once you have created common entities for your locale and committed the "
+"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez créé les fichiers communs pour votre langue et validé "
+"le résultat sur le CVS, créez un fichier local avec une licence légale :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
+msgid "cd docs-common/common/"
+msgstr "cd docs-common/common/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
+msgid "pt_BR"
+msgstr "pt_BR"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
+msgid "Do Not Translate Legal Notice"
+msgstr "Ne traduisez pas la license"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgstr ""
+"Pour que la licence soit légalement identique dans toutes les langues, ne "
+"traduisez pas le document OPL."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
+msgid "Then commit that file to CVS also:"
+msgstr "Ensuite, validez le fichier sur le CVS :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
+msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+msgid ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+msgstr ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
+msgid ""
+"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
+"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
+msgstr ""
+"Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le répertoire "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
+msgid "cd docs-common/images/"
+msgstr "cd docs-common/images/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
+msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
+msgid ""
+"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
+"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
+"produce the PNG and commit the results:"
+msgstr ""
+"Traduiser les éléments <sgmltag class=\"element\">texte</sgmltag> présents "
+"dans le fichier SVG. Ajouter alors votre fichier SVG comprenant votre locale "
+"dans le <filename>Makefile</filename>, construiser le fichier PNG et validez "
+"le résultat :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
+msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
+msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
+msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+msgid ""
+"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
+">*"
+msgstr ""
+"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
+">*"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
+msgid "Build Errors"
+msgstr "Erreurs de construction"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgstr ""
+"Si vous ne créez pas ces entités communes, la construction de votre document "
+"peut échouer."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
+msgid "Using Translation Applications"
+msgstr "Utiliser des applications de traduction"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
+msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
+msgstr "Créez le répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
+msgid ""
+"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
+"exist, you can create it and the translation template file with the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Si le répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename> n'existe pas,"
+"vous pouvez le créer ainsi que le fichier servant de modèle de traduction, "
+"et ce, grâce aux commandes suivantes :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
+msgid "mkdir po"
+msgstr "mkdir po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+msgid "cvs add po/"
+msgstr "cvs add po/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+msgid "make pot"
+msgstr "make pot"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
+msgid ""
+"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
+"follow these steps:"
+msgstr ""
+"Pour travailler avec un éditeur de fichiers <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> comme <application>KBabel</application> ou "
+"<application>gtranslator</application>, suivez les étapes suivantes :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"Dans un terminal, rendez-vous dans le répertoire du document que vous voulez "
+"traduire :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
+msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
+msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
+msgid ""
+"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
+"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
+msgstr ""
+"Dans le <filename>Makefile</filename>, ajoutez votre code de langue de "
+"traduction à variable <varname>OTHERS</varname> :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
+msgid "Disabled Translations"
+msgstr "Traductions désactivées"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
+msgid ""
+"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
+"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
+"variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
+"emphasis> any comment sign."
+msgstr ""
+"Si une traduction n'est pas complète, les éditeurs de documents "
+"désactiveront celle-ci en l'ajoutant en commentaire (#) dans la variable "
+"<varname>OTHERS</varname>. Pour activer une traduction, soyez sûrs que rien "
+"ne <emphasis>précède</emphasis> un commentaire."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgstr ""
+"Créez un nouveau fichier<filename class=\"extension\">.po</filename> pour "
+"votre langue :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
+msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
+msgid ""
+"Now you can translate the file using the same application used to translate "
+"software:"
+msgstr ""
+"Maintenant, vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de "
+"traduction :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
+msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
+msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
+msgstr "Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
+msgid "make html-<placeholder-1/>"
+msgstr "make html-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
+msgid ""
+"When you have finished your translation, commit the <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
+"other useful message at commit time."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez terminé votre traduction, validez le fichier "
+"<filename class=\"extension\">.po</filename>. Vous pouvez indiquer le "
+"pourcentage de traduction effectuée ou un autre message utile lors de votre "
+"envoi sur le CVS."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+msgid "'Message about commit'"
+msgstr "'Message about commit'"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
+msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
+msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
+msgstr "Validez le <filename>Makefile</filename>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
+"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ne validez pas le <filename>Makefile</filename> si votre "
+"traduction n'est pas achevée.</emphasis> Pour faire cela, exécutez la "
+"commande :"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
+msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
+msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Crédits-traducteurs"
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: ja.po
diff -N ja.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ ja.po 3 Apr 2007 05:32:57 -0000 1.3
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# translation of ja_JP.po to Japanese
+# translation of ja.po to Japanese
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 14:53+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
+msgid "Document entities for Translation QSG"
+msgstr "QSG 翻訳ã®ããã¥ã¡ã³ãã¨ã³ãã£ãã£"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
+msgid "Document name"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãå"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "translation-quick-start-guide"
+msgstr "translation-quick-start-guide"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
+msgid "Document version"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã®ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
+#, fuzzy
+msgid "0.3.6"
+msgstr "0.3.3"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
+msgid "Revision date"
+msgstr "ãªãã¸ã§ã³ã®æ¥ä»"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
+#, fuzzy
+msgid "2006-09-20"
+msgstr "2006-08-06"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
+msgid "Revision ID"
+msgstr "ãªãã¸ã§ã³ ID"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
+msgid ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+msgstr ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
+msgid "Local version of Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core ã®ãã¼ã«ã«ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
+msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
+msgstr "使ç¨ãã Fedora Core ã®æå°ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:32(year) en_US/rpm-info.xml:37(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(holder)
+msgid "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(holder)
+msgid "Manuel Ospina"
+msgstr "Manuel Ospina"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(holder)
+msgid "Paul W. Frields"
+msgstr "Paul W. Frields"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:39(holder)
+msgid "Hugo Cisneiros"
+msgstr "Hugo Cisneiros"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:40(holder)
+msgid "Francesco Tombolini"
+msgstr "Francesco Tombolini"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:41(holder)
+msgid "Andrew Martynov"
+msgstr "Andrew Martynov"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(holder)
+msgid "José Pires"
+msgstr "José Pires"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:43(holder)
+msgid "Bart Couvreur"
+msgstr "Bart Couvreur"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:44(holder)
+msgid "Dimitris Glezos"
+msgstr "Dimitris Glezos"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:45(holder)
+msgid "Damien Durand"
+msgstr "Damien Durand"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:47(title)
+msgid "Translation Quick Start Guide"
+msgstr "翻訳ã¯ã£ãã¯ã¹ã¿ã¼ãã¬ã¤ã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:48(desc)
+msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project."
+msgstr ""
+"Fedora Project ã«é¢ãã翻訳ãè¡ãããã«å¿
è¦ãªæé ã解説ãã¦ããã¯ã£ãã¯ã¹ã¿ã¼"
+"ãã¬ã¤ãã§ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgstr ""
+"rpm-info ã¯ããã¥ã¡ã³ã POT ã®ä¸é¨ã¨ãªããããããã«é¢ãã翻訳æé ã¯åé¤ãã"
+"ã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgstr ""
+"ãã®ä»ã®å
±éãã¡ã¤ã«ã«é¢ãã翻訳æé ãããã¥ã¡ã³ã翻訳ã®æé ã«å ãããã¦ãã¾"
+"ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
+msgstr ""
+"ç¡å¹ãã±ã¼ã«ã«é¢ãã注æåã³å
±éã¨ã³ãã£ãã£ã«é¢ãã説æãå ãããã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
+msgstr ""
+"æé ã«ä¿®æ£ãå ããããããã¥ã¡ã³ãåºæã®ã¨ã³ãã£ãã£ãå«ã¾ããããã«ãªãã¾"
+"ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
+msgstr "DocBook XML 4.4 ã«ç§»è¡ãããã XInclude ã使ç¨ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+msgid "Fix spelling (#179717)"
+msgstr "ã¹ããªã³ã°ä¿®æ£ãè¡ããã¦ãã¾ã (#179717)ã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+msgid "Add entity for bug reporting"
+msgstr "ãã°ã¬ãã¼ãç¨ã®ã¨ã³ãã£ãã£ãå ãããã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+msgid "Fix hostname error"
+msgstr "ãã¹ãåã¨ã©ã¼ãä¿®æ£ããã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgstr "èªã¿ãããããã«æé ãåºåãããã¹ã¿ã¤ã«å¤æ´ãè¡ããã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+msgid "First round of editing."
+msgstr "ç·¨éã®å¼ 1 åç®ã«ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+msgid "First draft"
+msgstr "å¼ 1 ãã©ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ã¯ããã«"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:20(para)
+msgid ""
+"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
+"translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
+"better understanding the translation process involved, refer to the "
+"Translation guide or the manual of the specific translation tool."
+msgstr ""
+"æ¬ã¬ã¤ãã§ã¯ã Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ç¿»è¨³åã³ããã¥ã¡ã³ã翻訳ã«ã¤"
+"ãã¦ãããæãæé ã追ã£ã¦ç°¡åã«èª¬æãã¦ãã¾ãã翻訳éç¨ã«ã¤ãã¦ããã«è©³ãã"
+"ãç¥ãã«ãªãããå ´åã¯ã翻訳ã¬ã¤ã (Translation Guide) ã¾ãã¯ç¹å®ã®ç¿»è¨³ãã¼ã«"
+"ã«é¢ããã¬ã¤ããåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:2(title)
+msgid "Reporting Document Errors"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãå
ã®ã¨ã©ã¼ãå ±åãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
+"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
+"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
+"systemitem>, and select the title of this document as the "
+"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
+"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
+msgstr ""
+"æ¬ããã¥ã¡ã³ãã®ã¨ã©ã¼ãä¸è¶³ãå ±åããå ´åã¯ã<ulink url=\"http://bugzilla."
+"redhat.com\"/> ã«ãã Bugzilla ã§ãã°å ±åãæåºãã¦ãã ããããã°ãæåºããã«"
+"ã¯ã <systemitem>Product</systemitem> 㧠ãFedora Documentationã ãé¸æãã¦"
+"ãã <systemitem>Component</systemitem> ã§æ¬ããã¥ã¡ã³ãã®ã¿ã¤ãã«ãé¸æãã¾"
+"ããæ¬ããã¥ã¡ã³ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¯ translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-"
+"08-06) ã«ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
+msgid ""
+"The maintainers of this document will automatically receive your bug report. "
+"On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make "
+"improvements."
+msgstr ""
+"æ¬ããã¥ã¡ã³ãã®ç®¡çè
ã¯æåºããããã°å ±åãèªåçã«åãåãã¾ãã å
¨ Fedora "
+"ã³ãã¥ããã£ã«ä»£ãããããªãã®ãæ¯æ´ã«æè¬ãããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:33(title)
+msgid "Accounts and Subscriptions"
+msgstr "ã¢ã«ã¦ã³ãã¨ãµãã¹ã¯ãªãã·ã§ã³"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
+msgid "Making an SSH Key"
+msgstr "SSH ãã¼ã®ä½æ"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgstr "SSH ãã¼ãã¾ã æã£ã¦ããªãå ´åã¯ã次ã®æé ã§ãã¼ãä½æãã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
+msgid "Type in a comand line:"
+msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã«æ¬¡ãå
¥åãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:50(command)
+msgid "ssh-keygen -t dsa"
+msgstr "ssh-keygen -t dsa"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:53(para)
+msgid ""
+"Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
+"passphrase."
+msgstr ""
+"ä¿åå
ã¯ããã©ã«ãã®å ´æã®ã¾ã¾ã«ã㦠(<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>)ã "
+"ãã¹ãã¬ã¼ãºãå
¥åãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:58(title)
+msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
+msgstr "ãã¹ãã¬ã¼ãºã¯å¿ããªãããã«å
å注æãã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
+msgid ""
+"You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
+"recovered if you forget it."
+msgstr ""
+"CVS ãªãã¸ããªã«ã¢ã¯ã»ã¹ããã«ã¯ãã¹ãã¬ã¼ãºãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãããã¹ãã¬ã¼ãºã"
+"å¿ãã¦ãã¾ãã¨å復ã§ãã¾ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:66(para)
+msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
+msgstr ""
+"ãã¼ã¨ <filename>.ssh</filename> ãã£ã¬ã¯ããªã®ãã¼ããã·ã§ã³ãå¤æ´ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:72(command)
+msgid "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
+msgid ""
+"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
+"account application."
+msgstr ""
+"SSH ãã¼ãã³ãã¼ãæå®ã®ã¹ãã¼ã¹ã«è²¼ãä»ãã¦ã¢ã«ã¦ã³ãã®ç³è«ãå®äºãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
+msgstr "ããã°ã©ã 翻訳ã®ã¢ã«ã¦ã³ã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
+msgid ""
+"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
+"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
+"target language — most likely your native language — and the "
+"public part of your SSH key."
+msgstr ""
+"翻訳è
ã¨ã㦠Fedora Project ã«åå ããã«ã¯ã¢ã«ã¦ã³ããå¿
è¦ã«ãªãã¾ããã¢ã«ã¦"
+"ã³ãã®ç³è«ã¯ <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/> ã§"
+"è¡ãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼åãEmail ã¢ãã¬ã¹ãç®çã®è¨èª(ã»ã¨ãã©ã®å ´åãæ¯å½èª)ã "
+"SSH ãã¼ã®ãããªãã¯ã®é¨åãå
¥åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
+msgid ""
+"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
+"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
+"problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-trans-list\"/> for more information. The second is the "
+"language-specific list, such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for "
+"Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual "
+"community of translators."
+msgstr ""
+"ã¾ãã翻訳ã«é¢ããåé¡ã«ã¤ãã¦è©±ãåããã¨ãã§ãããªã¹ãã 2 ã¤ããã¾ãã 1 "
+"ã¤ã¯ããã¹ã¦ã®è¨èªã«éããåé¡ã«ã¤ãã¦è©±ãåãå
¨è¬çãªãªã¹ã "
+"<firstterm>fedora-trans-list</firstterm> ã§ãã詳細㯠<ulink url=\"http://"
+"www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããããã 1 ã¤"
+"ã¯ã翻訳è
ã®åå¥ã³ãã¥ããã£ã«ã®ã¿å½±é¿ãä¸ããåé¡ã«ã¤ãã¦è©±ãåãè¨èªå¥ã®ãª"
+"ã¹ãã§ããä¾ãã°ãæ¥æ¬èªç¿»è¨³è
ãªã <firstterm>fedora-trans-ja</firstterm> ã«"
+"ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
+msgid "Accounts for Documentation"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãä½æ/翻訳ã®ã¢ã«ã¦ã³ã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
+msgid ""
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+msgid "gpg --gen-key"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+msgid ""
+"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
+"keycap> to select the default values."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+msgid ""
+"You must export your public key so other people can verify your signature. "
+"Use this command to export your key to a public server:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+msgstr ""
+"ã¾ããFedora Documentation Project ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãå®ã¦ã«èªå·±ç´¹ä» (self-"
+"intoroduction) ããã¹ããã¦ãã ããã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ã <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
+"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"ã¾ããFedora Documentation Project ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãå®ã¦ã«èªå·±ç´¹ä» (self-"
+"intoroduction) ããã¹ããã¦ãã ããã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ã <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
+msgid "Translating Software"
+msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢ã翻訳ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
+msgid ""
+"The translatable part of a software package is available in one or more "
+"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
+"CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once "
+"your account has been approved, download this directory typing the following "
+"instructions in a command line:"
+msgstr ""
+"ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã®ç¿»è¨³å¯è½ãªé¨åã¯åä¸ã¾ãã¯è¤æ°ã® <filename>po</"
+"filename> ãã¡ã¤ã«ã§æä¾ããã¾ãã Fedora Project ã¯ãããããã¡ã¤ã«ã CVS ãª"
+"ãã¸ããªã® <filename>translate/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªé
ä¸ã«æ ¼ç´ãã¦ãã¾ãã"
+"ã¢ã«ã¦ã³ããæ¿èªãããããã³ãã³ãã©ã¤ã³ã§æ¬¡ã®ã³ãã³ããé ã«å
¥åãã¦ãã®ãã£"
+"ã¬ã¯ããªããã¦ã³ãã¼ããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
+msgid "export CVS_RSH=ssh"
+msgstr "export CVS_RSH=ssh"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
+msgid "username"
+msgstr "username"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+msgid "cvs -z9 co translate/"
+msgstr "cvs -z9 co translate/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
+msgid ""
+"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
+"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
+"directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as "
+"<filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files "
+"for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
+"filename>, and so forth."
+msgstr ""
+"ãããã®ã³ãã³ã群ãå
¥åããã¨ããã¹ã¦ã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«åã³ <filename>.po</"
+"filename> ãã¡ã¤ã«ããªãã¸ããªã¨åãé層æ§é ã§ã使ç¨ã®ãã·ã³ã«ãã¦ã³ãã¼ãã"
+"ãã¾ããåãã£ã¬ã¯ããªã«ã¯ <filename>anaconda.pot</filename> ãªã©ã®ãã㪠"
+"<filename>.pot</filename> ã¨ã<filename>zh_CN.po</filename>ã <filename>de."
+"po</filename> ãªã©ã®ãããªåè¨èªç¨ã® <filename>.po</filename> ãã¡ã¤ã«ãå
¥ã£"
+"ã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
+msgid ""
+"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
+"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
+"menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer "
+"and the name of the last translator of this module. If you want to translate "
+"a module, contact your language-specific list and let your community know "
+"you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> "
+"in the status page. The module is then assigned to you. At the password "
+"prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your "
+"account."
+msgstr ""
+"翻訳ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-"
+"status\"/> ã§ç¢ºèªãããã¨ãã§ãã¾ãããããããã¦ã³ã¡ãã¥ã¼ããèªåã®è¨èªãé¸"
+"æããããå
¨ä½ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ã確èªãã¾ããããã±ã¼ã¸ãé¸æãã¦ãã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã®"
+"管çè
ã¨æå¾ã®ç¿»è¨³è
åã表示ããã¾ããã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã翻訳ãããå ´åã¯ãè¨èªå¥ã®"
+"ãªã¹ãã«é£çµ¡ãã¨ããã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã®ä½æ¥éå§ãã³ãã¥ããã£ã«éç¥ãã¾ãããã®"
+"å¾ãã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã¸ã«ãã <literal>take</literal> ãé¸æãã¾ãããã¹ã¯ã¼ãã®"
+"ããã³ããã§ãã¢ã«ã¦ã³ããç³è«ããéã« Email ã§éä¿¡ããããã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã"
+"ã¨ããã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ãããªãã«å²ãå½ã¦ããããã¨ã«ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
+msgid "You can now start translating."
+msgstr "ããã§ã翻訳ãéå§ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
+msgid "Translating Strings"
+msgstr "æååã®ç¿»è¨³"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
+msgstr "Take ããããã±ã¼ã¸ããããã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "package_name"
+msgstr "package_name"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
+msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
+msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
+msgid "Update the files with the following command:"
+msgstr "次ã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ãã¡ã¤ã«ãæ´æ°ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
+msgid "cvs up"
+msgstr "cvs up"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "lang"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+msgid ""
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+msgstr ""
+"<application>KBabel</application> ã <application>gtranslator</application> "
+"ãªã©ã® <filename>.po</filename> ã¨ãã£ã¿ã§èªåã®è¨èªã® <filename>.po</"
+"filename> ãã¡ã¤ã«ã翻訳ãã¾ããä¾ãã°ã <application>KBabel</application> ã§"
+"ã¹ãã¤ã³èªã® <filename>.po</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãã«ã¯æ¬¡ã®ããã«å
¥åãã¾"
+"ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+msgid "kbabel es.po"
+msgstr "kbabel es.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
+msgstr "ä½æ¥ãçµäºãããå¤æ´ããªãã¸ããªã«ã³ããããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+msgid "comments"
+msgstr "comments"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
+msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
+"module so other people can work on it."
+msgstr ""
+"ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã¸ã«ãã <literal>release</literal> ãªã³ã¯ãã¯ãªãã¯ãã¦ã¢"
+"ã¸ã¥ã¼ã«ã解æ¾ããã¨ä»ã®äººãä½æ¥ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
+msgid "Proofreading"
+msgstr "æ»èª"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
+msgid ""
+"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
+"these steps:"
+msgstr ""
+"ã½ããã¦ã§ã¢ã®å½¢ã§èªåãä½æ¥ãã翻訳ãæ»èªãããå ´åã¯ã次ã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
+msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
+msgstr "æ»èªãè¡ãããããã±ã¼ã¸ã®ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
+msgid ""
+"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
+"with <command>msgfmt</command>:"
+msgstr ""
+"<command>msgfmt</command> ã使ã£ã¦ <filename>.po</filename> ãã¡ã¤ã«ã "
+"<filename>.mo</filename> ãã¡ã¤ã«ã«å¤æãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
+msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
+msgid ""
+"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
+"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
+"up the existing file:"
+msgstr ""
+"<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</"
+"filename> ã«ããæ¢åã® <filename>.mo</filename> ãã¡ã¤ã«ãä¸æ¸ããã¾ããå
"
+"ã«ãæ¢åãã¡ã¤ã«ãããã¯ã¢ãããã¦ããã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
+msgid ""
+"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
+"<placeholder-3/>.mo-backup"
+msgstr ""
+"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
+"<placeholder-3/>.mo-backup"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
+msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
+msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®å½¢ã§ç¿»è¨³æååã¨ããã±ã¼ã¸ãæ»èªãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
+msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
+msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
+msgid ""
+"The application related to the translated package runs with the translated "
+"strings."
+msgstr ""
+"翻訳ãããããã±ã¼ã¸ã«é¢é£ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã翻訳æååã使ç¨ãã¦å®è¡ãã"
+"ã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
+msgid "Translating Documentation"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã翻訳ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
+msgid ""
+"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
+"the following packages installed:"
+msgstr ""
+"ããã¥ã¡ã³ãã翻訳ããã«ã¯ã次ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã Fedora "
+"Core 4 ã¾ãã¯ãã以éã®ã·ã¹ãã ãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
+msgid "gnome-doc-utils"
+msgstr "gnome-doc-utils"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
+msgid "xmlto"
+msgstr "xmlto"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
+msgid "make"
+msgstr "make"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+msgid "To install these packages, use the following command:"
+msgstr "ãããã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã次ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
+msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
+msgid "Downloading Documentation"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã®ãã¦ã³ãã¼ã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
+msgid ""
+"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
+"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
+"documentation is similar to the one used to download <filename>.po</"
+"filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
+msgstr ""
+"Fedora ããã¥ã¡ã³ãã CVS ãªãã¸ããªã® <filename>docs/</filename> ãã£ã¬ã¯ã"
+"ãªé
ä¸ã«æ ¼ç´ããã¦ãã¾ããããã¥ã¡ã³ãããã¦ã³ãã¼ãããæé 㯠<filename>."
+"po</filename> ãã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ãã¨åãã§ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããã¢ã¸ã¥ã¼ã«"
+"ãä¸è¦§è¡¨ç¤ºãããã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
+#, fuzzy
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
+msgid "cvs co -c"
+msgstr "cvs co -c"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
+msgid ""
+"To download a module to translate, list the current modules in the "
+"repository and then check out that module. You must also check out the "
+"<filename>docs-common</filename> module."
+msgstr ""
+"翻訳ãè¡ãã¢ã¸ã¥ã¼ã«ããã¦ã³ãã¼ãããã«ã¯ããªãã¸ããªã«ããç¾å¨ã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«"
+"ãä¸è¦§è¡¨ç¤ºããã¦ãããã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ããã§ãã¯ã¢ã¦ããã¾ããã¾ãã "
+"<filename>docs-common</filename> ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ããã§ãã¯ã¢ã¦ãããªããã°ãªãã¾ã"
+"ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
+msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
+msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
+msgid ""
+"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
+"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
+"example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
+"filename> directory."
+msgstr ""
+"ããã¥ã¡ã³ã㯠DocBook XML å½¢å¼ã§æ¸ããã¦ãã¾ãã <filename>en_US/example-"
+"tutorial.xml</filename> ãªã©ã®ããã«ãåããã¥ã¡ã³ãã¯è¨èªå¥ã®ãã±ã¼ã«åãä»"
+"ãããããã£ã¬ã¯ããªã«ããããæ ¼ç´ããã¾ãã 翻訳 <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> ãã¡ã¤ã«ã¯ <filename class=\"directory\">po/</filename> "
+"ãã£ã¬ã¯ããªã«æ ¼ç´ããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
+msgid "Creating Common Files"
+msgstr "å
±éã¨ã³ãã£ãã£ã®ãã¡ã¤ã«ãä½æ"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+msgid ""
+"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
+"translate some common files used in all documents for your locale. The "
+"common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+"ãã®ãã±ã¼ã«ã§ã¯ããã¦ç¿»è¨³ãè¡ãå ´åã¯ãã¾ã該å½ãã±ã¼ã«ã®ãã¹ã¦ã®ããã¥ã¡ã³"
+"ãã§ä½¿ç¨ãããå
±éãã¡ã¤ã«ãããã¤ã翻訳ããªããã°ãªãã¾ãããå
±éãã¡ã¤ã«ã¯ "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> ã«ããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
+msgid ""
+"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
+"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
+"directions to create new entities."
+msgstr ""
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> ã«ãã "
+"<filename>README.txt</filename> ãã¡ã¤ã«ãããèªãã§ãæ°ããã¨ã³ãã£ãã£ã®ä½"
+"ææ¹æ³ã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
+msgid ""
+"Once you have created common entities for your locale and committed the "
+"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
+msgstr ""
+"èªåã®ãã±ã¼ã«ç¨ã®å
±éã¨ã³ãã£ãã£ãä½æã CVS ã«ã³ããããããã legal "
+"notice ã®ãã±ã¼ã«ãã¡ã¤ã«ãä½æãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
+msgid "cd docs-common/common/"
+msgstr "cd docs-common/common/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
+msgid "pt_BR"
+msgstr "pt_BR"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
+msgid "Do Not Translate Legal Notice"
+msgstr "Legal Notice ã¯ç¿»è¨³ããªãã§ãã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgstr ""
+"ãã¹ã¦ã®ãã±ã¼ã«ã§æ³å¾çã«åçã§ãããã¨ãä¿è¨¼ããããã OPL ã¯ç¿»è¨³ããªãã§ã"
+"ã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
+msgid "Then commit that file to CVS also:"
+msgstr "次ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã CVS ã«ã³ããããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
+msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+msgid ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+msgstr ""
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
+msgid ""
+"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
+"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
+msgstr ""
+"次ã«ã<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> ãã©ã«ãã«"
+"ãã該å½è¨èªã®ãã©ãã watermark ãæ§ç¯ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
+msgid "cd docs-common/images/"
+msgstr "cd docs-common/images/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
+msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
+msgid ""
+"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
+"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
+"produce the PNG and commit the results:"
+msgstr ""
+"SVG å
ã® <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> é¨åã翻訳ãã¾ãã次ã«ã該"
+"å½è¨èªã® SVG ãã¡ã¤ã«ã <filename>Makefile</filename> ã«è¿½å ã㦠PNG ãçæã"
+"çæçµæãã³ããããã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
+msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
+msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
+msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+msgid ""
+"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
+">*"
+msgstr ""
+"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
+">*"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
+msgid "Build Errors"
+msgstr "ãã«ãã®ã¨ã©ã¼"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgstr ""
+"ãããå
±éã¨ã³ãã£ãã£ãä½æããªãã¨ããã¥ã¡ã³ãã®ãã«ãã失æããå ´åããã"
+"ã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
+msgid "Using Translation Applications"
+msgstr "翻訳ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ä½¿ãæ¹"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
+msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
+msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªãä½æãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
+msgid ""
+"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
+"exist, you can create it and the translation template file with the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"<filename class=\"directory\">po/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªãåå¨ããªãå ´åã次"
+"ã®ã³ãã³ãã§ãã£ã¬ã¯ããªåã³ç¿»è¨³ç¨ãã³ãã¬ã¼ããã¡ã¤ã«ãä½æãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
+msgid "mkdir po"
+msgstr "mkdir po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+msgid "cvs add po/"
+msgstr "cvs add po/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+msgid "make pot"
+msgstr "make pot"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
+msgid ""
+"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
+"follow these steps:"
+msgstr ""
+"<application>KBabel</application> ã <application>gtranslator</application> "
+"ã®ãã㪠<filename class=\"extension\">.po</filename> ã¨ãã£ã¿ã使ã£ã¦ä½æ¥ã"
+"ãã«ã¯ã次ã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"ã¿ã¼ããã«ã§ç¿»è¨³ãè¡ããã¨ãã¦ããããã¥ã¡ã³ãã®ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»åãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
+msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
+msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
+msgid ""
+"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
+"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
+msgstr ""
+"<filename>Makefile</filename> å
ã§ãèªåã®ç¿»è¨³è¨èªã³ã¼ãã <varname>OTHERS</"
+"varname> å¤æ°ã«è¿½å ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
+msgid "Disabled Translations"
+msgstr "ç¡å¹ã«ããã¦ãã翻訳"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
+msgid ""
+"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
+"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
+"variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
+"emphasis> any comment sign."
+msgstr ""
+"翻訳ãå®äºãã¦ããªãå ´åãããã¥ã¡ã³ãã®ç·¨éè
㯠<varname>OTHERS</varname> å¤"
+"æ°å
ã§ãã®è¨èªãã³ã¡ã³ããµã¤ã³(#) ã®å¾ã«ä»ãã¦ç¡å¹ã«ãããã¨ãããããã¾ãã"
+"翻訳ãæå¹ã«ããã«ã¯ããã®è¨èªãã³ã¡ã³ããµã¤ã³ã®åã«ãããã¨ãå¿
ã確èªãã¦ã"
+"ã ããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgstr ""
+"èªåã®ãã±ã¼ã«ç¨ã®æ°è¦ <filename class=\"extension\">.po</filename> ãã¡ã¤ã«"
+"ãä½æ (Make) ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
+msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
+msgid ""
+"Now you can translate the file using the same application used to translate "
+"software:"
+msgstr ""
+"ããã§ã½ããã¦ã§ã¢ç¿»è¨³ã«ä½¿ç¨ããã¨ãã¨åãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã使ã£ã¦ãã¡ã¤ã«ã"
+"翻訳ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
+msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
+msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
+msgstr "HTML ãã«ããã¼ã«ã使ã£ã¦ä½æ¥ãã翻訳ããã¹ããã¦ã¿ã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
+msgid "make html-<placeholder-1/>"
+msgstr "make html-<placeholder-1/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
+msgid ""
+"When you have finished your translation, commit the <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
+"other useful message at commit time."
+msgstr ""
+"ä½æ¥ä¿®äºå¾ã <filename class=\"extension\">.po</filename> ãã¡ã¤ã«ãã³ããã"
+"ãã¾ããã³ãããæã«ç¿»è¨³ã®å®äºçããã¨ã§å½¹ã«ç«ã¤ã¡ãã»ã¼ã¸ãªã©ãæ®ãã¦ããã"
+"ã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+msgid "'Message about commit'"
+msgstr "'Message about commit'"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
+msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
+msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
+msgstr "<filename>Makefile</filename> ãã³ããããã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
+"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
+msgstr ""
+"<emphasis>翻訳ä½æ¥ãå®äºããã¾ã§ <filename>Makefile</filename> ã¯ã³ãããããª"
+"ãã§ãã ããã</emphasis>ã³ããããè¡ãã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
+msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
+msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora ããã¥ã¡ã³ãã翻訳ããäºå®ã®å ´åãFedora CVS ã¢ã«ã¦ã³ãåã³ Fedora "
+#~ "Documentation Project ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã®ã¡ã³ãã¼ã·ãããå¿
è¦ã«ãªãã¾ãã "
+#~ "Fedora CVS ã¢ã«ã¦ã³ãã®ãµã¤ã³ã¢ããã¯ã<ulink url=\"https://admin.fedora."
+#~ "redhat.com/accounts/\"/> ãã覧ãã ããã Fedora Documentation Project "
+#~ "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã®åå æ¹æ³ã«ã¤ãã¦ã¯ã <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+#~ "mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
--- fr_FR.po DELETED ---
--- ja_JP.po DELETED ---
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list