homepage/devel/po pt_BR.po,1.4,1.5

Diego Búrigo Zacarão (diegobz) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Apr 3 17:55:17 UTC 2007


Author: diegobz

Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19208/po

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
Update &FED; &FP; &FC; etc...


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pt_BR.po	30 Mar 2007 20:16:29 -0000	1.4
+++ pt_BR.po	3 Apr 2007 17:55:14 -0000	1.5
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 11:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 17:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-03 14:38-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 14:47-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,16 +52,16 @@
 msgstr "Versão de liberação final (FC-6)"
 
 #: en_US/homepage.xml:8(title)
-msgid "Welcome to Fedora!"
-msgstr "Bem vindo ao Fedora!"
+msgid "Welcome to &FC;!"
+msgstr "Bem vindo ao &FC;!"
 
 #: en_US/homepage.xml:9(para)
 msgid ""
-"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
-"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
-"to find solutions to common problems you might encounter."
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
 msgstr ""
-"Nesta página você pode aprender sobre o Fedora e o Projeto Fedora em geral. "
+"Nesta página você pode aprender sobre o &FED; e o &FP; em geral. "
 "Use os recursos listados aqui para iniciar com esta versão e achar soluções "
 "para os problemas mais comuns que você possa encontrar."
 
@@ -69,7 +69,9 @@
 msgid ""
 "Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
 "Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "Documentos que não estão armazenados em seu sistema e necessitam de uma conexão com a Internet estão marcados com o seguinte ícone: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Documentos que não estão armazenados em seu sistema e necessitam de uma "
+"conexão com a Internet estão marcados com o seguinte ícone: <placeholder-1/>"
 
 #: en_US/homepage.xml:18(para)
 msgid "This page is available in the following languages:"
@@ -86,7 +88,7 @@
 "\">Español</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink "
 "url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"index-pt_BR.html\">Português brasileiro</ulink>, <ulink url="
+"<ulink url=\"index-pt_BR.html\">Português Brasileiro</ulink>, <ulink url="
 "\"index-el.html\">Ελληνικά</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Italiano</"
 "ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polski</ulink>, <ulink url=\"index-pt."
 "html\">Português</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Pyccĸий</ulink>, "
@@ -95,20 +97,25 @@
 "url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
 
 #: en_US/homepage.xml:31(title)
-msgid "Fedora Documentation"
-msgstr "Documentação do Fedora"
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Documentação do &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:33(title)
-msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "Notas de Versão do Fedora"
+msgid "&FC; Release Notes"
+msgstr "Notas de Versão do &FC; "
 
 #: en_US/homepage.xml:36(para)
 msgid ""
-"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora, "
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
 "including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips "
 "for smoother system operation. This document is highly recommended for every "
-"installation or upgrade of your Fedora system."
-msgstr "As Notas de Versão fornecem uma visão geral desta versão do Fedora, incluindo o que há de novo, notas específicas sobre a arquitetura do seu computador e dicas para um uso mais agradável do sistema. Este documento é altamente recomendado para toda as instalações ou atualizações do seu sistema Fedora."
+"installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"As Notas de Versão fornecem uma visão geral desta versão do &FC;, "
+"incluindo o que há de novo, notas específicas sobre a arquitetura do seu "
+"computador e dicas para um uso mais agradável do sistema. Este documento é "
+"altamente recomendado para toda as instalações ou atualizações do seu "
+"sistema &FED;."
 
 #: en_US/homepage.xml:42(para)
 msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
@@ -126,7 +133,7 @@
 "ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink url="
 "\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">Português brasileiro</ulink>, <ulink "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">Português Brasileiro</ulink>, <ulink "
 "url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Ελληνικά</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
 "it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polski</"
 "ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Português</ulink>, <ulink url="
@@ -135,22 +142,18 @@
 "ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Svenska</ulink>, and <ulink url="
 "\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
 
-#: en_US/homepage.xml:58(title)
-msgid "Installation Guide"
-msgstr "Guia de Instalação"
-
 #: en_US/homepage.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role="
-"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora on "
-"desktops, laptops and servers."
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
 msgstr ""
 "O <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role="
-"\"external\">Guia de Instalação</phrase></ulink> lhe ajuda a instalar o Fedora em desktops, laptops e servidores."
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> lhe ajuda a instalar o &FC; em desktops, laptops e servidores."
 
 #: en_US/homepage.xml:65(title)
-msgid "Fedora Desktop User Guide"
-msgstr "Guia do Usuário Desktop Fedora"
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Guia do Usuário Desktop &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -179,37 +182,32 @@
 msgid "Other Resources"
 msgstr "Outros Recursos"
 
-#: en_US/homepage.xml:80(title)
-msgid "Fedora Project"
-msgstr "Projeto Fedora"
-
 #: en_US/homepage.xml:81(para)
 msgid ""
-"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
-"pages of interest:"
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
 msgstr ""
-"O site do Projeto Fedora contém boas informações. Aqui estão algumas páginas "
+"O site do &FP; contém boas informações. Aqui estão algumas páginas "
 "de interesse:"
 
 #: en_US/homepage.xml:85(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
-"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
 "special"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview\"><phrase role="
-"\"external\">Visão Geral do Fedora</phrase></ulink>: O que o Fedora é e o "
+"\"external\">Visão Geral do &FED;</phrase></ulink>: O que o &FED; é e o "
 "que o torna especial"
 
 #: en_US/homepage.xml:91(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
 "their answers"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\"><phrase role="
-"\"external\">FAQ Fedora</phrase></ulink>: Perguntas freqüentes sobre o "
-"Fedora e suas respectivas respostas"
+"\"external\">FAQ &FED;</phrase></ulink>: Perguntas freqüentes sobre o &FED; e suas respectivas respostas"
 
 #: en_US/homepage.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -227,21 +225,21 @@
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
-"helping with Fedora"
+"helping with &FED;"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/HelpWanted\"><phrase role="
 "\"external\">Participando</phrase></ulink>: Como você pode fazer diferença "
-"ajudando com o Fedora"
+"ajudando com o &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:110(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
-"around the planet have to say"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Leia o que os contribuidores do Projeto "
-"Fedora ao redor do planeta têm a dizer"
+"\">Planeta &FED;</phrase></ulink>: Leia o que os contribuidores do Projeto "
+"&FED; ao redor do planeta têm a dizer"
 
 #: en_US/homepage.xml:118(title)
 msgid "Community Websites"
@@ -250,40 +248,38 @@
 #: en_US/homepage.xml:120(para)
 msgid ""
 "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
-"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
-"their content."
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
 msgstr ""
 "A documentação encontrada nestes sites é fornecida <emphasis>por eles "
-"mesmos</emphasis> e nem a Red Hat, nem o Projeto Fedora têm controle sobre o "
+"mesmos</emphasis> e nem a &RH;, nem o Projeto &FP; têm controle sobre o "
 "seu conteúdo."
 
 #: en_US/homepage.xml:126(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
-"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
-"users"
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Novidades "
-"Fedora</phrase></ulink>: Um site comunitário e público de notícias e "
-"informações  para os usuários Fedora"
+"&FED;</phrase></ulink>: Um site comunitário e público de notícias e "
+"informações  para os usuários &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:131(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
-"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns formalmente adotados pelo Projeto Fedora"
+"&FED;</phrase></ulink>: Os fóruns formalmente adotados pelo Projeto &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:138(phrase)
-msgid "The unofficial Fedora FAQ"
-msgstr "O FAQ não-oficial do Fedora"
+msgid "The unofficial &FED; FAQ"
+msgstr "O FAQ não-oficial do &FED;"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/homepage.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. "
-"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006. "
-"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
+"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. Valnir Ferreira Jr "
+"<vferreir at redhat.com>, 2006. Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora."
+"org>, 2007."
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list