docs-common/common/entities/po pt.po,1.4,1.5

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 4 21:09:10 UTC 2007


Author: zepires

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8415/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Added pt.po for entities


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/pt.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pt.po	24 Mar 2007 18:51:38 -0000	1.4
+++ pt.po	4 Apr 2007 21:09:07 -0000	1.5
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-24 14:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,8 +11,9 @@
 "X-POFile-SpellExtra: Fedora cf FC bugreporting Hat Red Network pt SELinux\n"
 "X-POFile-SpellExtra: section content deprecatednotice test legacynotice\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Bugzilla legalnotice Enterprise opl draftnotice\n"
-"X-POFile-SpellExtra: obsoletenotice relnotes Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: obsoletenotice relnotes Inc OPL FCVER GDoc GI\n"
 "X-POFile-IgnoreConsistency: Core\n"
+"X-POFile-SpellExtra: FCTESTVER\n"
 
 #: entities-en_US.xml:4(title)
 msgid ""
@@ -122,19 +123,20 @@
 msgstr "Versão actual do projecto principal"
 
 #: entities-en_US.xml:74(text)
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "7"
+msgstr ""
 
 #: entities-en_US.xml:77(comment)
 msgid "Alias for FCVER"
-msgstr ""
+msgstr "Nome alternativo para o FCVER"
 
 #: entities-en_US.xml:81(comment)
 msgid "Current test number of main project"
 msgstr "Número de teste actual do projecto principal"
 
 #: entities-en_US.xml:82(text)
-msgid "test3"
+#, fuzzy
+msgid "test4"
 msgstr "test3"
 
 #: entities-en_US.xml:85(comment)
@@ -142,12 +144,13 @@
 msgstr "Versão de teste actual do projecto principal"
 
 #: entities-en_US.xml:86(text)
-msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+#, fuzzy
+msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
 msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
 
 #: entities-en_US.xml:89(comment)
 msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr ""
+msgstr "O nome alternativo para o FCTESTVER"
 
 #: entities-en_US.xml:95(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -198,76 +201,64 @@
 msgstr "SELinux"
 
 #: entities-en_US.xml:123(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
+msgstr "Contentor do aviso legal"
 
 #: entities-en_US.xml:124(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:127(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
+msgstr "Conteúdo do aviso legal"
 
 #: entities-en_US.xml:128(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:131(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
+msgstr "Contentor do aviso legal da OPL"
 
 #: entities-en_US.xml:132(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:135(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-pt.xml"
+msgstr "Conteúdo do aviso legal da OPL"
 
 #: entities-en_US.xml:136(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "legalnotice-relnotes-pt.xml"
+msgstr "Aviso legal da OPL para as notas da versão"
 
 #: entities-en_US.xml:140(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:144(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:147(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Bug reporting tip"
-msgstr "bugreporting-pt.xml"
+msgstr "Sugestão de relatório de erros"
 
 #: entities-en_US.xml:148(text)
-#, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:155(comment)
 msgid "Name of project"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do projecto"
 
 #: entities-en_US.xml:161(comment)
 msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "O nome da documentação de instalação"
 
 #: entities-en_US.xml:162(text)
 msgid "Installation Guide"
@@ -275,7 +266,7 @@
 
 #: entities-en_US.xml:165(comment)
 msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "nome da documentação sobre documentação"
 
 #: entities-en_US.xml:166(text)
 msgid "Documentation Guide"
@@ -283,45 +274,41 @@
 
 #: entities-en_US.xml:171(comment)
 msgid "URL for IG"
-msgstr ""
+msgstr "URL do GI"
 
 #: entities-en_US.xml:175(comment)
 msgid "URL for DocG"
-msgstr ""
+msgstr "URL do GDoc"
 
 #: entities-en_US.xml:181(comment)
 msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de conteúdo em rascunho"
 
 #: entities-en_US.xml:182(text)
-#, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:185(comment)
 msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de conteúdo legado"
 
 #: entities-en_US.xml:186(text)
-#, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:189(comment)
 msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de estado obsoleto"
 
 #: entities-en_US.xml:190(text)
-#, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-pt.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:193(comment)
 msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de descontinuidade"
 
 #: entities-en_US.xml:194(text)
-#, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-pt.xml"
 
@@ -330,6 +317,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list