docs-common/common/entities/po zh_CN.po,1.4,1.5
Yuan Yijun (bbbush)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 6 11:48:07 UTC 2007
Author: bbbush
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15365/po
Modified Files:
zh_CN.po
Log Message:
update
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- zh_CN.po 24 Mar 2007 18:51:38 -0000 1.4
+++ zh_CN.po 6 Apr 2007 11:48:05 -0000 1.5
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-docs entities 1\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-24 14:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 19:47+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn <fedora-cn at googlegroups.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,13 +14,11 @@
"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr ""
-"ä¸åå
¬ç¨å®ä½å®ä¹æ¯ä¸äºåè¯åååçç®åï¼è¿äºååæ¬èº«å¯è½ä¼æååãå®ä½å®ä¹ç"
-"éè¦ä½ç¨å¨äºï¼ä»
ä¿®æ¹è¿ä¸å¤ï¼å°±å¯ä»¥æ´æ°ææå¼ç¨å®çä½ç½®ã"
+msgstr "ä¸åå
¬ç¨å®ä½å®ä¹æ¯ä¸äºåè¯åååçç®åï¼è¿äºååæ¬èº«å¯è½ä¼æååãå®ä½å®ä¹çéè¦ä½ç¨å¨äºï¼ä»
ä¿®æ¹è¿ä¸å¤ï¼å°±å¯ä»¥æ´æ°ææå¼ç¨å®çä½ç½®ã"
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
-msgstr "åºæ¬åè¯"
+msgstr "(åºæ¬åè¯)"
#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
@@ -32,15 +30,15 @@
#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic main project name"
-msgstr "主项ç®å称"
+msgstr "(主项ç®å称)"
#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Legacy Entity"
-msgstr "ä¼ ç»å®ä½"
+msgstr "(æ¾ç¨å)"
#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Short project name"
-msgstr "项ç®ç®ç§°"
+msgstr "(项ç®ç®ç§°)"
#: entities-en_US.xml:24(text)
msgid "F"
@@ -48,7 +46,7 @@
#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Generic overall project name"
-msgstr "主项ç®å
¨ç§°"
+msgstr "(主项ç®å
¨ç§°)"
#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
@@ -56,7 +54,7 @@
#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
-msgstr "æ档项ç®å称"
+msgstr "(æ档项ç®å称)"
#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
@@ -64,15 +62,15 @@
#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Short docs project name"
-msgstr "æ档项ç®ç®ç§°"
+msgstr "(æ档项ç®ç®ç§°)"
#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/> æ档项ç®"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs 项ç®"
#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "cf. Core"
-msgstr "cf. Core"
+msgstr "(ç¸å¯¹ Core èè¨)"
#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "Extras"
@@ -80,31 +78,31 @@
#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
-msgstr "cf. Fedora Core"
+msgstr "(ç¸å¯¹ Fedora Core èè¨)"
#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
-msgstr "Fedora æ档项ç®ç½å"
+msgstr "(Fedora æ档项ç®ç½å)"
#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Project URL"
-msgstr "Fedora 项ç®ç½å"
+msgstr "(Fedora 项ç®ç½å)"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr "Fedora ææ¡£(ä»åº)ç½å"
+msgstr "(Fedora ææ¡£(ä»åº)ç½å)"
#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+msgstr "(Bugzilla é误åé¦)"
#: entities-en_US.xml:63(comment)
msgid "Bugzilla URL"
-msgstr "Bugzilla ç½å"
+msgstr "(Bugzilla ç½å)"
#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
-msgstr "ä¸ Fedora ææ¡£æå
³ç bugzilla å
容"
+msgstr "(ä¸ Fedora ææ¡£æå
³ç bugzilla åç±»)"
#: entities-en_US.xml:68(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
@@ -112,7 +110,7 @@
#: entities-en_US.xml:73(comment)
msgid "Current release version of main project"
-msgstr "主项ç®å½ååå¸ççæ¬"
+msgstr "(主项ç®å½ååå¸ççæ¬)"
#: entities-en_US.xml:74(text)
msgid "6"
@@ -120,11 +118,11 @@
#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Alias for FCVER"
-msgstr ""
+msgstr "(çæ¬çå«å)"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr "主项ç®å½åæµè¯ççæ¬"
+msgstr "(主项ç®å½åæµè¯ççæ¬)"
#: entities-en_US.xml:82(text)
msgid "test3"
@@ -132,7 +130,7 @@
#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test version of main project"
-msgstr "主项ç®å½åæµè¯ççæ¬"
+msgstr "(主项ç®å½åæµè¯çæ¬)"
#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
@@ -140,11 +138,11 @@
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr ""
+msgstr "(æµè¯çæ¬çå«å)"
#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
-msgstr "åè¯ \"Red Hat\""
+msgstr "(åè¯ \"Red Hat\")"
#: entities-en_US.xml:96(text)
msgid "Red Hat"
@@ -152,7 +150,7 @@
#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-msgstr "åè¯ \"Red Hat, Inc.\""
+msgstr "(åè¯ \"Red Hat, Inc.\")"
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
@@ -160,7 +158,7 @@
#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
-msgstr "åè¯ \"Red Hat Linux\""
+msgstr "(åè¯ \"Red Hat Linux\")"
#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
@@ -168,7 +166,7 @@
#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
-msgstr "åè¯ \"Red Hat Network\""
+msgstr "(åè¯ \"Red Hat Network\")"
#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
@@ -176,7 +174,7 @@
#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-msgstr "åè¯ \"Red Hat Enterprise Linux\""
+msgstr "(åè¯ \"Red Hat Enterprise Linux\")"
#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
@@ -184,83 +182,71 @@
#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr "ææ¯åè¯"
+msgstr "(ææ¯åè¯)"
#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:123(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-en.xml"
+msgstr "(æ³å¾éå)"
#: entities-en_US.xml:124(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-en.xml"
+msgstr "legalnotice-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:127(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-en.xml"
+msgstr "(æ³å¾éåå
容)"
#: entities-en_US.xml:128(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-content-en.xml"
+msgstr "legalnotice-content-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:131(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-en.xml"
+msgstr "(OPL æ³å¾éå)"
#: entities-en_US.xml:132(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
+msgstr "legalnotice-opl-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:135(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-en.xml"
+msgstr "(OPL æ³å¾éåå
容)"
#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
+msgstr "(relnotes ç OPL æ³å¾éå)"
#: entities-en_US.xml:140(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
+msgstr "legalnotice-relnotes-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:144(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-section-en.xml"
+msgstr "legalnotice-section-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:147(comment)
-#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
-msgstr "bugreporting-en.xml"
+msgstr "(ææ ·æ¥åé误)"
#: entities-en_US.xml:148(text)
-#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
-msgstr "bugreporting-en.xml"
+msgstr "bugreporting-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:155(comment)
msgid "Name of project"
-msgstr ""
+msgstr "(项ç®çå称)"
#: entities-en_US.xml:161(comment)
msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "(å®è£
ææ¡£çå称)"
#: entities-en_US.xml:162(text)
msgid "Installation Guide"
@@ -268,7 +254,7 @@
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "(æ档项ç®ææ¡£çå称)"
#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Documentation Guide"
@@ -276,52 +262,48 @@
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "URL for IG"
-msgstr ""
+msgstr "(å®è£
å导ç URL)"
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for DocG"
-msgstr ""
+msgstr "(ææ¡£æ°åå导ç URL)"
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "(èæ¡å
容çéå)"
#: entities-en_US.xml:182(text)
-#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
-msgstr "draftnotice-en.xml"
+msgstr "draftnotice-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "(éçå
容çéå)"
#: entities-en_US.xml:186(text)
-#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
-msgstr "legacynotice-en.xml"
+msgstr "legacynotice-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "(è¿æ¶å
容çéå)"
#: entities-en_US.xml:190(text)
-#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
-msgstr "obsoletenotice-en.xml"
+msgstr "obsoletenotice-zh_CN.xml"
#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "(æå¼å
容çéå)"
#: entities-en_US.xml:194(text)
-#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
-msgstr "deprecatednotice-en.xml"
+msgstr "deprecatednotice-zh_CN.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "bbbush <bbbush.yuan at gmail.com>, 2006."
+msgstr "Yijun Yuan <bbbush.yuan at gmail.com>, 2006, 2007."
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list