readme/devel/po zh_CN.po,1.2,1.3

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 6 13:58:54 UTC 2007


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26382/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
update translation 


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_CN.po	5 Apr 2007 13:32:44 -0000	1.2
+++ zh_CN.po	6 Apr 2007 13:58:52 -0000	1.3
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 09:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,66 +18,56 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:15(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. 及其他"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora README"
-msgstr "Fedora Core 6 自述文件"
+msgstr "Fedora 自述文件"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "General information for CD and DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "关于烧录 CD 和 DVD 光盘的信息"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Update for Fedora 7, in time for test4 release"
-msgstr ""
+msgstr "为 Fedora 7 更新,在 test4 之前完成"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
+msgstr "分离为独立的模块"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Final release version (FC-6)"
-msgstr ""
+msgstr "最终发布版本 (FC-6)"
 
 #: en_US/README.xml:23(title)
 msgid "&DISTRO; &DISTROVER; README"
-msgstr ""
+msgstr "&DISTRO; &DISTROVER; README"
 
 #: en_US/README.xml:25(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/README.xml:29(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 &FORMAL-RHI; and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
-msgstr ""
-"本光盘的内容由 Redhat 及其他团体版权所有。关于分发条款,请参考最终用户协议以"
-"及各源代码包中的版权通告。"
+msgstr "本光盘的内容为 &FORMAL-RHI; © 2007 版权所有。关于分发条款,请参考最终用户协议以及各源代码包中的版权通告。"
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&NAME;, &RH;, &RH; Network, the &RH; \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, "
 "the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
 "RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all &RH;-based trademarks and logos "
 "are trademarks or registered trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States "
 "and other countries."
-msgstr ""
-"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" 标识, RPM, Maximum "
-"RPM, RPM 标识, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
-"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide 以及其他 Red Hat 拥有的商标和标识,都是 "
-"Red Hat, Inc. 在美国和其他国家的商标或注册商标。"
+msgstr "&NAME;, &RH;, &RH; Network, &RH; \"Shadow Man\" 标识, RPM, Maximum RPM, RPM 标识, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide 以及其他 &RH; 拥有的商标和标识,都是 &FORMAL-RHI; 在美国和其他国家的商标或注册商标。"
 
 #: en_US/README.xml:43(para)
 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
@@ -138,11 +128,10 @@
 msgstr "目录组织"
 
 #: en_US/README.xml:85(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&DISTRO; is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
 "and source code CD-ROMs."
-msgstr "Fedora Core 以多张 CD-ROM 的形式发布,包括安装光盘以及源代码光盘。"
+msgstr "&DISTRO; 以多张 CD-ROM 的形式发布,包括安装光盘以及源代码光盘。"
 
 #: en_US/README.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -155,7 +144,7 @@
 
 #. <remark os="test">(x86)</remark>
 #: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "/mnt/cdrom\n"
@@ -173,15 +162,14 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "/mnt/cdrom\n"
-"  |----> Fedora\n"
-"  |        |----> RPMS         -- 二进制软件包\n"
-"  |        `----> base         -- 此版本 Fedora Core 的信息,为安装程序所需\n"
+"  |----> Fedora                -- 二进制软件包\n"
+"  |        `----> base         -- 此版本 &DISTRO; 的信息,为安装程序所需\n"
 "  |----> images                -- 引导和驱动磁盘镜像\n"
 "  |----> isolinux              -- 光盘引导必需的文件\n"
 "  |----> repodata              -- 安装过程需要的仓库信息\n"
 "  |----> README                -- 本文件\n"
-"  |----> RELEASE-NOTES         -- 此版本 Fedora Core 的最新信息\n"
-"  `----> RPM-GPG-KEY           -- 来自 Red Hat 的软件包的 GPG 签名\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES         -- 此版本 &DISTRO; 的最新信息\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- 来自 &RH; 的软件包的 GPG 签名\n"
 
 #. repetitive for the moment
 #.     <screen arch="x86_64">
@@ -269,19 +257,14 @@
 msgstr "安装"
 
 #: en_US/README.xml:193(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
 "machine (and it is properly configured) you can boot the &DISTRO; CD-ROM "
 "directly. After booting, the &DISTRO; installation program will start, and "
 "you will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr ""
-"绝大多数计算机可以由光驱引导启动。如果您的计算机可以由光驱引导,并且配置为这"
-"样,就可以直接用 Fedora Core 安装光盘启动。之后,Fedora Core 安装过程开始,您"
-"就能用光盘安装系统了。"
+msgstr "绝大多数计算机可以由光驱引导启动。如果您的计算机可以由光驱引导,并且配置为这样,就可以直接用 &DISTRO; 安装光盘启动。之后,&DISTRO; 安装过程开始,您就能用光盘安装系统了。"
 
 #: en_US/README.xml:201(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
 "iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -290,12 +273,7 @@
 "<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
 "CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
 "then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr ""
-"<filename>images/</filename> 目录包含文件 <filename>boot.iso</filename>。这个"
-"文件是一个 ISO 镜像,可以用来启动 Fedora Core 安装程序。如果是基于网络的安装"
-"方式,使用它就可以避免再用多张光盘。要使用 <filename>boot.iso</filename>,您"
-"的计算机必须可以从光驱引导启动,并且必须将 BIOS 配置为这样。然后,使用烧录好"
-"的 <filename>boot.iso</filename> 启动。"
+msgstr "<filename>images/</filename> 目录包含文件 <filename>boot.iso</filename>。这个文件是一个 ISO 镜像,可以用来启动 &DISTRO; 安装程序。如果是基于网络的安装方式,使用它就可以避免再用多张光盘。要使用 <filename>boot.iso</filename>,您的计算机必须可以从光驱引导启动,并且必须将 BIOS 配置为这样。然后,使用烧录好的 <filename>boot.iso</filename> 启动。"
 
 #: en_US/README.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -326,22 +304,16 @@
 msgstr "获取帮助"
 
 #: en_US/README.xml:236(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
 ">. In particular, access to &PROJ; mailing lists can be found at:"
-msgstr ""
-"如果可以访问网络,请访问 <ulink url=\"http://fedora.redhat.com\">http://"
-"fedora.redhat.com</ulink>。最重要的,Fedora 项目的邮件列表可以在这里看到: "
+msgstr "如果可以访问网络,请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org\"/>。最重要的,&PROJ; 的邮件列表可以在这里看到: "
 
 #: en_US/README.xml:247(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The complete &NAME; Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
 "docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr ""
-"完整的 Fedora 安装向导可以在 <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/> "
-"找到。"
+msgstr "完整的 &NAME; 安装向导可以在 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> 找到。"
 
 #: en_US/README.xml:255(title)
 msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -365,19 +337,15 @@
 msgstr "自述文件反馈过程"
 
 #: en_US/README.xml:271(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(This section will disappear when the final &DISTRO; release is created.)"
-msgstr "(本节在最终 Fedora Core 发布时不会出现)"
+msgstr "(本节在最终 &DISTRO; 发布时不会出现)"
 
 #: en_US/README.xml:276(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in &RH;'s bug reporting system:"
-msgstr ""
-"如果您认为这份 README 有待改进,请在 Red Hat 的错误报告系统中提交一个错误报"
-"å‘Š: "
+msgstr "如果您认为这份 README 有待改进,请在 &RH; 的错误报告系统中提交一个错误报告: "
 
 #: en_US/README.xml:283(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
@@ -390,27 +358,24 @@
 msgstr "在提交报告时,在特定的表单栏目中填入下列信息: "
 
 #: en_US/README.xml:294(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Product:"
-msgstr "介绍"
+msgstr "产品:"
 
 #: en_US/README.xml:300(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Version:"
-msgstr "版本"
+msgstr "版本:"
 
 #: en_US/README.xml:300(wordasword)
 msgid "devel"
-msgstr ""
+msgstr "devel"
 
 #: en_US/README.xml:305(guilabel)
 msgid "Component:"
-msgstr ""
+msgstr "组件:"
 
 #: en_US/README.xml:306(wordasword)
-#, fuzzy
 msgid "fedora-release-notes"
-msgstr "Fedora Core 发行注记"
+msgstr "fedora-release-notes"
 
 #: en_US/README.xml:310(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list