readme-burning-isos/devel/po zh_CN.po,1.2,1.3

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 6 14:25:14 UTC 2007


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30999/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
update translation 


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_CN.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ zh_CN.po	6 Apr 2007 14:25:11 -0000	1.3
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 22:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 22:24+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,31 +11,31 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document-specific entities"
-msgstr ""
+msgstr "文档自定义实体"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "发行版名称简写,可能带有连字符"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
-msgstr ""
+msgstr "发行版名称和版本号简写"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
 msgid "Name of primary ISO spin"
-msgstr ""
+msgstr "主要的 ISO 文件的名称"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 msgid "Prime"
-msgstr ""
+msgstr "Prime"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 文件名前缀"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:21(text)
 msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
 msgid "OPL"
@@ -55,56 +55,44 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
-msgstr ""
+msgstr "将 ISO 镜像烧录到光盘"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "如何下载 ISO 镜像并创建 CD 和 DVD 光盘"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
+msgstr "分离为独立的模块"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Final release version (FC-6)"
-msgstr ""
+msgstr "最终发布版本 (FC-6)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-#, fuzzy
-msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "测试光盘"
+msgid "Making &DISTRO; Discs"
+msgstr "制作 &DISTRO; 光盘"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "介绍"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
-msgstr ""
-"Fedora Core 发行版以 ISO 9660 文件系统镜像的方式提供(用户可以下载数个以.iso结"
-"尾的文件)。您可将这些 ISO 镜像复制到 CDROM 或 DVD 介质上,创建为启动光盘。"
+msgstr "&DISTRO; 发行版以 ISO 9660 文件系统镜像的方式提供(用户可以下载数个以.iso结尾的文件)。您可将这些 ISO 镜像复制到 CDROM 或 DVD 介质上,创建为启动光盘。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
 "<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
 "DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
 "using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
 "with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
 "downloading and burning the files."
-msgstr ""
-"在安装 Fedora Core 之前,必须将 ISO 文件刻录(\"烧录\")到空白的光盘介质中(CD-"
-"R/RW 或 DVD-R/RW)。本文档描述了烧录所用的工具和过程。文档不介绍 Linux 工具,"
-"而是假设您将在 M$ Win32 中下载并烧录文件。"
+msgstr "在安装 &DISTRO; 之前,必须将 ISO 文件刻录(\"烧录\")到空白的光盘介质中(CD-R/RW 或 DVD-R/RW)。本文档描述了烧录所用的工具和过程。文档不介绍 Linux 工具,而是假设您将在 M$ Winxp 中下载并烧录文件。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
 msgid "Downloading"
@@ -121,14 +109,11 @@
 msgstr "选择 CD 还是 DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora Core 发行版有多个 CD 镜像文件,也可以只用一个 DVD 镜像文件。如果您的计"
-"算机满足下面的要求,就可以用单个 DVD 镜像文件了。"
+"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr "&DISTRO; 发行版有多个 CD 镜像文件,也可以只用一个 DVD 镜像文件。如果您的计算机满足下面的要求,就可以用单个 DVD 镜像文件了。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -167,44 +152,31 @@
 "分区,或者没有足够空闲空间,就下载 CD 镜像文件。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a new directory where you can download all of these files. You need "
 "approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
 "approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
 "have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
 "filename>."
-msgstr ""
-"创建一个新目录,将下载的文件保存其中。每张 CD 需要大约 700MiB 空间,而 DVD 镜"
-"像文件需要大约 3.5GiB 空间。本文档假设您将文件保存在目录 <filename class="
-"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
-"\\Fedora Core</filename> 中。"
+msgstr "创建一个新目录,将下载的文件保存其中。每张 CD 需要大约 700MiB 空间,而 DVD 镜像文件需要大约 3.5GiB 空间。本文档假设您将文件保存在目录 <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</filename> 中。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "选择 ISO 文件"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs."
-msgstr ""
-"要下载的文件取决于您计算机的体系和 Fedora Core 的版本。文件名的形式是 "
-"<filename>FC-<replaceable><版本></replaceable>-<replaceable><体系"
-"></replaceable>-disc<replaceable><编号></replaceable>.iso</"
-"filename>,这里 \"<replaceable><版本></replaceable>\" 是您需要下载的 "
-"Fedora Core 版本,\"<replaceable><体系></replaceable>\" 是您计算机的处"
-"理器体系,而 \"<replaceable><编号></replaceable>\" 是每张安装 CD 的顺序"
-"号码。"
+msgstr "要下载的文件取决于您计算机的体系和 &DISTRO; 的版本。文件名的形式是 <filename>FC-<replaceable><版本></replaceable>-<replaceable><体系></replaceable>-disc<replaceable><编号></replaceable>.iso</filename>,这里 \"<replaceable><版本></replaceable>\" 是您需要下载的 &DISTRO; 版本,\"<replaceable><体系></replaceable>\" 是您计算机的处理器体系,而 \"<replaceable><编号></replaceable>\" 是每张安装 CD 的顺序号码。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -223,36 +195,30 @@
 "systemitem> 体系。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
-msgstr "例如,您要下载针对奔腾 4 计算机的 Fedora Core 6,就下载这些文件: "
+"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
+"example, you need these files:"
+msgstr "例如,您要下载针对奔腾 4 计算机的 &DISTRO; $DISTROVER;,就下载这些文件: "
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
 msgid ""
@@ -260,9 +226,8 @@
 msgstr "或者,如果您选择了单张 DVD 的方式,就需要文件: "
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -295,15 +260,12 @@
 msgstr "BitTorrent 自动错误检测"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
 "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
 "safely skip this step."
-msgstr ""
-"BitTorrent 在下载中自动进行错误检测。如果您的 BitTorrent 客户端成功下载了所有"
-"文件,就不必再校验了。"
+msgstr "<application>BitTorrent</application> 在下载中自动进行错误检测。如果您的 <application>BitTorrent</application> 客户端成功下载了所有文件,就不必再校验了。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -365,12 +327,10 @@
 msgstr "免责声明"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora 项目和 Red Hat, Inc. 对上述外部站点的内容及其提供的程序没有控制权。"
+"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
+"ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr "&FP; 项目和 &FORMAL-RHI; 对上述外部站点的内容及其提供的程序没有控制权。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
@@ -406,9 +366,11 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
+"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
 msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
+"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -452,30 +414,22 @@
 "张数据 CD。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
 "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
 "already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
 "purposes."
-msgstr ""
-"实际上,这样的烧录是两步。首先,要根据先前拖放的源数据创建一份 ISO 9660 文件"
-"系统镜像,镜像文件大致就像 Fedora Core 安装文件一样。其次,再将 ISO 文件烧录"
-"到空白 CD 上。如果本来就是 ISO 镜像,再采用两步走,得到的 CD 就不能用来安装"
-"了。"
+msgstr "实际上,这样的烧录是两步。首先,要根据先前拖放的源数据创建一份 ISO 9660 文件系统镜像,镜像文件大致就像 &DISTRO; 安装文件一样。其次,再将 ISO 文件烧录到空白 CD 上。如果本来就是 ISO 镜像,再采用两步走,得到的 CD 就不能用来安装了。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
-msgstr ""
-"要创建 Fedora 安装光盘,必须只执行第二步。各种流行烧录软件的具体用法罗列如"
-"下。"
+"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr "要创建 &DISTRO; 安装光盘,必须<emphasis role=\"strong\">只对下载到的 &DISTRO; ISO 文件执行第二步</emphasis>。各种流行烧录软件的具体用法罗列如下。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -490,22 +444,19 @@
 "载并安装 ISO Recorder Power Toy。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
-msgstr "在文件管理器中,右击第一个 Fedora Core ISO 文件"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
+"ISO file"
+msgstr "在<application>文件管理器</application>中,右击第一个 &DISTRO; ISO 文件"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr "在上下文菜单中,选择 \"Copy image to CD\"(复制镜像到光盘)"
+msgstr "在上下文菜单中,选择 <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(复制镜像到光盘)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
-msgstr "跟随 \"CD 烧录向导\" 的指引"
+msgstr "跟随 <guilabel>CD 烧录向导</guilabel> 的指引"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files"
@@ -516,25 +467,21 @@
 msgstr "使用 Roxio Easy Media Creator 7"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
-msgstr "运行 \"Creator Classic\""
+msgstr "运行 <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "选择 <guilabel>Other Tasks</guilabel>(其他任务)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
-msgstr "选择 \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "选择 <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>(使用镜像文件烧录)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-#, fuzzy
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr "选择 Fedora Core 的第一张 ISO 镜像,烧录它"
+msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
+msgstr "选择 &DISTRO; 的第一张 ISO 镜像,烧录它"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
@@ -551,38 +498,32 @@
 msgstr "运行程序"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
-msgstr "打开 \"文件\" 菜单"
+msgstr "打开 <guimenuitem>File</guimenuitem>(文件) 菜单"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "选择 <guimenuitem>烧录镜像</guimenuitem>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "使用 Nero Express 6"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr "选择 \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "选择 <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(镜像或已保存的工程)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "在弹出的对话框中,选择 Fedora Core 的第一张 ISO 镜像,点击 Open。"
+msgstr "在弹出的 <guilabel>Open</guilabel>(打开)对话框中,选择 &DISTRO; 的第一张 ISO 镜像,点击 <guibutton>Open</guibutton> 按钮。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
 "should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-msgstr ""
-"下一屏幕用来选择写入速度。如果是 DVD 就选择 4x,如果是 CD 就选择 16x,使刻录"
-"能较快完成。"
+msgstr "下一屏幕用来选择 <guilabel>Writing Speed</guilabel>(写入速度)。如果是 DVD 就选择 4x,如果是 CD 就选择 16x,使刻录能较快完成。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Click Next to Burn"
@@ -612,13 +553,10 @@
 msgstr "按照计算机用户手册,将计算机调整为由光驱启动。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
-msgstr ""
-"将烧录好的第一张 CD 放入光驱并重新启动。屏幕上将出现 Fedora Core 安装程序的引"
-"导菜单。"
+"&DISTRO; installer appears."
+msgstr "将烧录好的第一张 CD 放入光驱并重新启动。屏幕上将出现 &DISTRO; 安装程序的引导菜单。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -631,15 +569,12 @@
 msgstr "跟随屏幕上的指示,直到介质检测这一步。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
 "is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
-msgstr ""
-"对第一张 CD 执行介质检测。如果检测成功,烧录就没有问题。在这一刻安装程序尚未"
-"对计算机做出任何变动。将光盘取出,强行重启系统,回到 win32 环境中。"
+"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr "对第一张 CD 执行介质检测。如果检测成功,烧录就没有问题。在这一刻安装程序尚未对计算机做出任何变动。将 &DISTRO; 安装光盘取出,强行重启系统,回到 win32 环境中。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list