readme/devel/po sr.po,1.2,1.3
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 8 17:49:17 UTC 2007
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2694
Modified Files:
sr.po
Log Message:
updated sr translation
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sr.po 5 Apr 2007 13:32:44 -0000 1.2
+++ sr.po 8 Apr 2007 17:49:15 -0000 1.3
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 09:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-27 18:51-0500\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-08 18:47-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora at preovd.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,18 +23,16 @@
msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
-#, fuzzy
msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. и дÑÑги"
#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora README"
-msgstr "Fedora Core ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
+msgstr "Fedora ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
msgid "General information for CD and DVD media"
@@ -42,7 +40,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
msgid "Update for Fedora 7, in time for test4 release"
-msgstr ""
+msgstr "ÐжÑÑиÑано за Fedora 7, на вÑеме за test4 издаÑе"
#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Break into independent module"
@@ -54,25 +52,23 @@
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "&DISTRO; &DISTROVER; README"
-msgstr ""
+msgstr "&DISTRO; &DISTROVER; ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
#: en_US/README.xml:25(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: en_US/README.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 &FORMAL-RHI; and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
msgstr ""
-"СадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ CD-ROM-а Ñпада под аÑÑоÑÑка пÑава © 2006 Red Hat, Inc и "
+"СадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ CD-ROM-а Ñпада под аÑÑоÑÑка пÑава © 2007 &FORMAL-RHI; и "
"дÑÑгиÑ
. ÐогледаÑÑе ÐиÑенÑни Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑаÑÑег коÑиÑника или поÑединаÑне обÑаве "
"аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава Ñ Ñваком извоÑном пакеÑÑ Ð·Ð° ÑÑлове ÑаздеÑиваÑа."
#: en_US/README.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"&NAME;, &RH;, &RH; Network, the &RH; \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, "
"the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
@@ -80,11 +76,11 @@
"are trademarks or registered trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States "
"and other countries."
msgstr ""
-"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat âShadow Manâ лого, RPM, Maximum "
-"RPM, RPM логоÑип, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
-"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide и Ñви Red Hat базиÑани заÑÑиÑни знаÑи и "
-"логоÑипи ÑÑ Ð·Ð°ÑÑиÑни знаÑи или ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знаÑи Red Hat, Inc. Ñ "
-"СÑедиÑеним ÐÑжавама и дÑÑгим земÑама."
+"&NAME;, &RH;, &RH; Network, &RH; âShadow Manâ лого, RPM, Maximum RPM, RPM "
+"логоÑип, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember "
+"More, Rough Cuts, Rawhide и Ñви &RH; базиÑани заÑÑиÑни знаÑи и логоÑипи ÑÑ "
+"заÑÑиÑни знаÑи или ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знаÑи &FORMAL-RHI; Ñ Ð¡ÑедиÑеним "
+"ÐÑжавама и дÑÑгим земÑама."
#: en_US/README.xml:43(para)
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
@@ -148,13 +144,12 @@
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐЦÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ ÐÐУÐÐ"
#: en_US/README.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"&DISTRO; is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
"and source code CD-ROMs."
msgstr ""
-"Fedora Core Ñе иÑпоÑÑÑÑÑе на неколико CD-ROM-ова ÑаÑиÑениÑ
од инÑÑалаÑиониÑ
"
-"CD-ROM-ова и CD-ROM-ова извоÑног кода."
+"&DISTRO; Ñе иÑпоÑÑÑÑÑе на неколико CD-ROM-ова ÑаÑиÑениÑ
од инÑÑалаÑиониÑ
CD-"
+"ROM-ова и CD-ROM-ова извоÑног кода."
#: en_US/README.xml:90(para)
msgid ""
@@ -168,7 +163,7 @@
#. <remark os="test">(x86)</remark>
#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/mnt/cdrom\n"
@@ -188,16 +183,16 @@
"/mnt/cdrom\n"
" |----> Fedora\n"
" | |----> RPMS -- бинаÑни пакеÑи\n"
-" | `----> base -- подаÑи за ово Fedora Core издаÑе\n"
+" | `----> base -- подаÑи за ово &DISTRO; издаÑе\n"
" | ÑпоÑÑебÑени Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¿ÐºÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе\n"
" |----> images -- одÑази покÑеÑаÑкиÑ
и ÑпÑавÑаÑкиÑ
диÑкова\n"
" |----> isolinux -- даÑоÑеке поÑÑебне за покÑеÑаÑе Ñа CD-ROM-а\n"
" |----> repodata -- подаÑи о ÑизниÑи ÑпоÑÑебÑени Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑпкÑ\n"
" | инÑÑалаÑиÑе\n"
" |----> README -- ова даÑоÑека\n"
-" |----> RELEASE-NOTES -- наÑÑвежиÑе инÑоÑмаÑиÑе о овом Fedora Core\n"
+" |----> RELEASE-NOTES -- наÑÑвежиÑе инÑоÑмаÑиÑе о овом &DISTRO;\n"
" | издаÑÑ\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG поÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° Red Hat пакеÑе\n"
+" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG поÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° &RH; пакеÑе\n"
#. repetitive for the moment
#. <screen arch="x86_64">
@@ -287,7 +282,6 @@
msgstr "ÐÐСТÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: en_US/README.xml:193(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
"machine (and it is properly configured) you can boot the &DISTRO; CD-ROM "
@@ -295,12 +289,11 @@
"you will be able to install your system from the CD-ROM."
msgstr ""
"Ðноги ÑаÑÑнаÑи Ñе Ñада Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑамоÑÑално покÑенÑÑи Ñа CD-ROM-а. Ðко имаÑе "
-"ÑÐ°ÐºÐ²Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ (и коÑа Ñе иÑпÑавно подеÑена), можеÑе диÑекÑно покÑенÑÑи Fedora "
-"Core CD-ROM. ÐоÑле покÑеÑаÑа Ñе поÑеÑи Fedora Core пÑогÑам за инÑÑалаÑиÑÑ, и "
-"имаÑеÑе могÑÑноÑÑ Ð´Ð° инÑÑалиÑаÑе ÐÐ°Ñ ÑиÑÑем Ñа CD-ROM-а."
+"ÑÐ°ÐºÐ²Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ (и коÑа Ñе иÑпÑавно подеÑена), можеÑе диÑекÑно покÑенÑÑи "
+"&DISTRO; CD-ROM. ÐоÑле покÑеÑаÑа Ñе поÑеÑи &DISTRO; пÑогÑам за инÑÑалаÑиÑÑ, "
+"и имаÑеÑе могÑÑноÑÑ Ð´Ð° инÑÑалиÑаÑе ÑиÑÑем Ñа CD-ROM-а."
#: en_US/README.xml:201(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -312,12 +305,12 @@
msgstr ""
"ÐиÑекÑоÑиÑÑм <filename>images/</filename> ÑадÑжи даÑоÑÐµÐºÑ <filename>boot."
"iso</filename>. Ðва даÑоÑека Ñе ISO одÑаз коÑи Ñе може ÑпоÑÑебиÑи за "
-"покÑеÑаÑе Fedora Core пÑогÑама за инÑÑалаÑиÑÑ. То Ñе згодан наÑин да "
-"запоÑнеÑе мÑежне инÑÑалаÑиÑе без поÑÑебе коÑиÑÑеÑа неколико диÑкеÑа. Ðа би "
-"ÑпоÑÑебили <filename>boot.iso</filename>, ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ ÑпоÑобан "
-"за покÑеÑаÑе Ñа Ñвог CD-ROM ÑÑеÑаÑа, и Ñегове BIOS поÑÑавке моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи "
-"подеÑене за Ñо. ÐаÑим моÑаÑе наÑезаÑи <filename>boot.iso</filename> на "
-"ÑпиÑив/пÑепиÑив CD-ROM."
+"покÑеÑаÑе &DISTRO; пÑогÑама за инÑÑалаÑиÑÑ. То Ñе згодан наÑин да запоÑнеÑе "
+"мÑежне инÑÑалаÑиÑе без поÑÑебе коÑиÑÑеÑа неколико диÑкеÑа. Ðа би ÑпоÑÑебили "
+"<filename>boot.iso</filename>, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ ÑпоÑобан за покÑеÑаÑе Ñа "
+"Ñвог CD-ROM ÑÑеÑаÑа, и Ñегове BIOS поÑÑавке моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи подеÑене за Ñо. "
+"ÐаÑим моÑаÑе наÑезаÑи <filename>boot.iso</filename> на ÑпиÑив/пÑепиÑив CD-"
+"ROM."
#: en_US/README.xml:214(para)
msgid ""
@@ -350,23 +343,20 @@
msgstr "ТРÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: en_US/README.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
">. In particular, access to &PROJ; mailing lists can be found at:"
msgstr ""
-"Ðа оне Ñа пÑиÑÑÑпом вебÑ, погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
-"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. ÐаÑоÑиÑо, можеÑе пÑиÑÑÑпиÑи допиÑним "
-"лиÑÑама Fedora пÑоÑекÑа на:"
+"Ðа оне Ñа пÑиÑÑÑпом вебÑ, погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"/>. ÐаÑоÑиÑо, можеÑе пÑиÑÑÑпиÑи допиÑним лиÑÑама за &PROJ; на:"
#: en_US/README.xml:247(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The complete &NAME; Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
-"Ð¦ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora инÑÑалаÑиÑÑ Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://"
-"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+"Ð¦ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз &NAME; инÑÑалаÑиÑÑ Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/README.xml:255(title)
msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -393,19 +383,17 @@
msgstr "ÐоÑÑÑпак за миÑÑеÑа о ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
#: en_US/README.xml:271(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"(This section will disappear when the final &DISTRO; release is created.)"
-msgstr "(ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак Ñе неÑÑаÑи када Ñе напÑави завÑÑно Fedora Core издаÑе.)"
+msgstr "(ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак Ñе неÑÑаÑи када Ñе напÑави завÑÑно &DISTRO; издаÑе.)"
#: en_US/README.xml:276(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in &RH;'s bug reporting system:"
msgstr ""
"Ðко ÑмаÑÑаÑе да Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРможе биÑи побоÑÑан на неки наÑин, поднеÑиÑе "
-"извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ гÑеÑÑи Ñ Red Hat-овом ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° пÑаÑеÑе гÑеÑака:"
+"извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ гÑеÑÑи Ñ &RH-овом ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° пÑаÑеÑе гÑеÑака:"
#: en_US/README.xml:283(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
@@ -419,23 +407,23 @@
#: en_US/README.xml:294(guilabel)
msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоизвод:"
#: en_US/README.xml:300(guilabel)
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑзиÑа:"
#: en_US/README.xml:300(wordasword)
msgid "devel"
-msgstr ""
+msgstr "devel"
#: en_US/README.xml:305(guilabel)
msgid "Component:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомпоненÑа:"
#: en_US/README.xml:306(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
-msgstr ""
+msgstr "fedora-release-notes"
#: en_US/README.xml:310(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list