readme-burning-isos/devel/po nl.po,1.2,1.3

Peter van Egdom (peterve) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 11 13:22:22 UTC 2007


Author: peterve

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30035

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
Some fixes for readme-burning-isos nl.po


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- nl.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ nl.po	11 Apr 2007 13:22:19 -0000	1.3
@@ -1,10 +1,13 @@
-# translation of release-notes to Dutch
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006.
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,31 +17,31 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document-specific entities"
-msgstr ""
+msgstr "Document-specifieke entiteiten"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Korte versie van distributie en optioneel verbindingsstreepje"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
-msgstr ""
+msgstr "Korte versie van distributienaam en versie"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
 msgid "Name of primary ISO spin"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van primaire ISO-creatie"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 msgid "Prime"
-msgstr ""
+msgstr "Prime"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix voor ISO-bestandsnamen"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:21(text)
 msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
 msgid "OPL"
@@ -58,46 +61,43 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Branden van ISO-bestanden naar schijf"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe ISO-bestanden te downloaden en CD en DVD media aan te maken"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik algemene entiteiten en meer elementen"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
+msgstr "Splitsen in onafhankelijke module"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Final release version (FC-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Definitieve uitgave versie (FC-6)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-#, fuzzy
 msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "Het testen van uw discs"
+msgstr "Het aanmaken van Fedora schijven"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introductie"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
-"De Fedora Core distributie wordt aangeboden als bestandssysteem-images in "
-"het ISO 9660 standaard formaat. U kunt deze ISO images op zowel CD-ROM als "
-"DVD-media branden om een opstartbare disk te maken."
+"De Fedora distributie wordt aangeboden als ISO-bestanden in het ISO 9660 "
+"formaat. U kunt deze ISO-bestanden op zowel CD-ROM als DVD-media branden om "
+"een opstartbare schijf te maken."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
 "<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
@@ -106,11 +106,11 @@
 "with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
 "downloading and burning the files."
 msgstr ""
-"Voordat u Fedora Core op een computer kunt installeren dient u eerst de ISO-"
-"bestanden over te brengen, of <firstterm>branden</firstterm>, op lege disc-"
+"Voordat u Fedora op een computer kunt installeren dient u eerst de ISO-"
+"bestanden over te brengen, of <firstterm>branden</firstterm>, op lege schijf-"
 "media (CD-R/RW of DVD-R/RW). Dit document beschrijft de procedure voor het "
 "branden van deze bestanden door gebruik te maken van een paar gewone "
-"hulpmiddelen. Dit document gaat ervanuit dat u geen ervaring hebt met Linux, "
+"hulpmiddelen. Dit document gaat ervan uit dat u geen ervaring hebt met Linux, "
 "en dat u Microsoft Windows gebruikt voor het downloaden en branden van de "
 "bestanden."
 
@@ -132,16 +132,14 @@
 msgstr "CD of DVD kiezen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"Fedora Core wordt gedistribueerd op meerdere ISO image-bestanden ter grootte "
-"van een CD, of een enkel ISO image-bestand ter grootte van een DVD. U kunt "
-"het enkele DVD ISO-bestand gebruiken als uw computer voldoet aan de volgende "
-"vereisten:"
+"Fedora wordt gedistribueerd op meerdere ISO-bestanden ter grootte van een "
+"CD, of een enkel ISO-bestand ter grootte van een DVD. U kunt het enkele DVD "
+"ISO-bestand gebruiken als uw computer voldoet aan de volgende vereisten:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -176,14 +174,14 @@
 "you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
 "files instead."
 msgstr ""
-"Enkele bestandssytemen kunnen bestanden groter dan 2 GB, zoals het DVD "
-"formaat, niet opslaan. Het veelgebruikte NTFS bestandssysteem heeft deze "
+"Sommige bestandssystemen kunnen bestanden groter dan 2 GB, zoals het DVD-"
+"formaat, niet opslaan. Het veelgebruikte NTFS-bestandssysteem heeft deze "
 "beperking niet, in tegenstelling tot vele andere bestandssystemen, zoals "
-"FAT32. Om het systeem van een schijf onder windows te controleren, selecteer "
+"FAT32. Om het formaat van een schijf onder Windows te controleren, selecteer "
 "dan in het <guilabel>Start</guilabel> menu het icoon voor <guilabel>Deze "
-"Computer</guilabel>. Klik met de rechtermuisknop op de schijf die je wil "
-"controleren an kies <guilabel>Eigenschappen</guilabel>. De dialoog box die "
-"verschijnt toont dan het formaat van die schijf. Als je geen NTFS schijf "
+"Computer</guilabel>. Klik met de rechtermuisknop op de schijf die u wilt "
+"controleren en kies <guilabel>Eigenschappen</guilabel>. Het dialoogscherm "
+"dat dan verschijnt toont het formaat van die schijf. Als u geen NTFS-schijf "
 "hebt met voldoende vrije ruimte, download dan de CD-bestanden."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
@@ -195,6 +193,12 @@
 "\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
 "filename>."
 msgstr ""
+"Maak een nieuwe map aan waarin u al deze bestanden kunt downloaden. U hebt "
+"ongeveer 700 MiB aan vrije ruimte nodig voor elk ISO-bestand ter grootte van "
+"een CD, of ongeveer 3.5 GiB voor het ISO-bestand ter grootte van een DVD. "
+"Deze handleiding neemt aan dat u de bestanden hebt gedownload naar de map "
+"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My "
+"Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
@@ -212,6 +216,15 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs."
 msgstr ""
+"De exacte bestanden die u nodig hebt van de download server hangen af van uw "
+"systeem en de versie van Fedora die u wilt downloaden. De bestanden die u "
+"nodig hebt, hebben de naam <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, waarbij \"<replaceable><"
+"version></replaceable>\" de versie van Fedora is die u wilt downloaden, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" de architectuur van uw computer "
+"is en \"<replaceable><count></replaceable>\" het schijfnummer voor elk "
+"van de installatie CD's is."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -225,38 +238,32 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
 "need these files:"
 msgstr ""
-"Als u Fedora Core 6 voor, bijvoorbeeld, een Pentium 4 computer wilt "
-"downloaden hebt u deze bestanden nodig:"
+"Als u Fedora 7 voor, bijvoorbeeld, een Pentium 4 computer wilt downloaden "
+"hebt u deze bestanden nodig:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
 msgid ""
@@ -266,9 +273,8 @@
 "alleen dit bestand nodig:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -292,7 +298,7 @@
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 "Fouten kunnen voorkomen tijdens het downloaden, zelfs wanneer uw "
-"downloadmanager er geen meldt. Daarom is het <emphasis·role=\"strong\">zeer "
+"downloadmanager er geen meldt. Daarom is het <emphasis role=\"strong\">zeer "
 "belangrijk</emphasis> om te controleren of de bestanden niet op de een of "
 "andere manier beschadigd zijn. Dit is het doel van het <filename>SHA1SUM</"
 "filename> bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO bestanden een "
@@ -310,6 +316,10 @@
 "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
 "safely skip this step."
 msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> voert automatisch foutcontrole uit "
+"tijdens het downloaden. Als uw <application>BitTorrent</application>-"
+"applicatie meldt dat alle bestanden succesvol zijn gedownload, kunt u deze "
+"stap veilig overslaan."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
@@ -375,7 +385,6 @@
 msgstr "CAVEAT EMPTOR"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
@@ -417,6 +426,8 @@
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
 msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -477,6 +488,10 @@
 "The steps required to do this using several popular CD burning applications "
 "are listed below."
 msgstr ""
+"Om de Fedora installatie CD's te maken, <emphasis role=\"strong\"> is het "
+"essentiëel dat u enkel de tweede stap uitvoert</emphasis> met de Fedora ISO-"
+"bestanden. De benodigde stappen om dit te doen met diverse populaire "
+"applicaties zijn hieronder vermeld."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -495,15 +510,19 @@
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file"
 msgstr ""
+"In <application>Explorer</application>, rechts klikken op het eerste Fedora "
+"ISO-bestand"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "In het context-menu, selecteer <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
 msgstr ""
+"Volg de opgegeven stappen van de <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
+"pop-up"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files"
@@ -514,24 +533,21 @@
 msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 gebruiken"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
-msgstr "Start \"Creator Classic\""
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Versie:</guilabel> \"devel\""
+msgstr "Selecteer <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
-msgstr "Selecteer \"Burn from Disc Image File\""
+msgstr "Selecteer <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
 msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr ""
+msgstr "Kies het eerste Fedora ISO-bestand en brand het op schijf"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
@@ -548,34 +564,37 @@
 msgstr "Start het programma"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
-msgstr "Open het \"File\" menu"
+msgstr "Open het <guimenu>File</guimenu> menu"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Nero Express 6 gebruiken"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr "Selecteer \"Disc Image or Saved Project\""
+msgstr "Selecteer <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
+"Er verschijnt een <guilabel>Open</guilabel> venster. Selecteer het eerste "
+"Fedora ISO-bestand. Klik op <guibutton>Open</guibutton>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
 msgid ""
 "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
 "should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
 msgstr ""
+"Het volgende scherm stelt u in staat om de <guilabel>Writing Speed</guilabel> "
+"te selecteren. Voor de beste prestaties dient u dit in te stellen op 4x voor "
+"DVD of 16x voor CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Click Next to Burn"
@@ -587,7 +606,7 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
 msgid "Testing Your Discs"
-msgstr "Het testen van uw discs"
+msgstr "Het testen van uw schijven"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
 msgid ""
@@ -608,13 +627,12 @@
 "van uw computer is ingesteld om op te starten vanaf het CD-station."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
 "Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Herstart de computer met disc 1 in de CD-drive. Het opstartmenu voor het "
-"Fedora Core installatieprogramma verschijnt."
+"Herstart de computer met schijf 1 in de CD-drive. Het opstartmenu voor het "
+"Fedora installatieprogramma verschijnt."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -661,5 +679,5 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006. Stijn Bibaer <stijn."
-"bibaer at pandora.be>, 2006."
+"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007."
+"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list