release-notes/devel/po pt.po,1.38,1.39
José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 11 18:06:16 UTC 2007
Author: zepires
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27383/docs/release-notes/devel/po
Modified Files:
pt.po
Log Message:
Fixed spelling errors. Finished RH for today
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -r1.38 -r1.39
--- pt.po 5 Apr 2007 11:33:39 -0000 1.38
+++ pt.po 11 Apr 2007 18:06:13 -0000 1.39
@@ -447,18 +447,13 @@
"ver as últimas notas da versão, para o Fedora Core 6."
#: en_US/Welcome.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
"you for your participation."
-msgstr ""
-"Poderá ajudar a comunidade do Projecto Fedora a continuar a melhorar o "
-"Fedora, se enviar relatórios de erros e pedidos de melhorias. Veja por favor "
-"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> "
-"mais informações sobre os erros. Obrigado pela sua participação."
+msgstr "Poderá ajudar a comunidade do Projecto Fedora a continuar a melhorar o Fedora, se enviar relatórios de erros e pedidos de melhorias. Veja por favor em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> mais informações sobre os erros. Obrigado pela sua participação."
#: en_US/Welcome.xml:29(para)
msgid ""
@@ -469,40 +464,28 @@
"páginas Web:"
#: en_US/Welcome.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr "Introdução ao Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr "FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr "Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:54(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
-msgstr ""
-"Participar no Projecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\"/>)"
+msgstr "Participar no Projecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:60(para)
#, fuzzy
@@ -689,23 +672,17 @@
"Algumas das referências importantes incluem o seguinte:"
#: en_US/Security.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-msgstr ""
-"Novas páginas do projecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux\"/>"
+msgstr "Novas páginas do projecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
#: en_US/Security.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
-msgstr ""
-"Dicas de resolução de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Troubleshooting\"/>"
+msgstr "Dicas de resolução de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
#: en_US/Security.xml:39(para)
#, fuzzy
@@ -717,22 +694,16 @@
"selinux-faq/\"/>"
#: en_US/Security.xml:45(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-msgstr ""
-"Listagem dos comandos do SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr "Listagem dos comandos do SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
#: en_US/Security.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
-msgstr ""
-"Detalhes dos domÃnios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Domains\"/>"
+msgstr "Detalhes dos domÃnios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
#: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
@@ -933,9 +904,8 @@
msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kdump"
#: en_US/PackageNotes.xml:27(title)
-#, fuzzy
msgid "System Tools"
-msgstr "Servidores do Sistema"
+msgstr "Ferramentas do Sistema"
#: en_US/PackageNotes.xml:29(title)
msgid "apcupsd"
@@ -956,7 +926,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:43(title)
msgid "Engineering and Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Engenharia e Ciência"
#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "paraview"
@@ -1113,14 +1083,11 @@
msgstr "Plano de Acção"
#: en_US/OverView.xml:84(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"RoadMap</ulink>."
-msgstr ""
-"Os planos propostos para o Fedora nesta versão estão disponÃveis em <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+msgstr "Os planos propostos para o Fedora nesta versão estão disponÃveis em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:5(title)
msgid "Multimedia"
@@ -1677,18 +1644,13 @@
"Para obter um registo das alterações no pacote, execute o seguinte comando:"
#: en_US/Kernel.xml:89(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr ""
-"Se precisar de uma versão amigável do registo de alterações, veja em <ulink "
-"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Existem as diferenças "
-"resumidas e completas do 'kernel' em <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
-"A versão do Fedora baseia-se na árvore do Linus."
+msgstr "Se precisar de uma versão amigável do registo de alterações, veja em <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Existem as diferenças resumidas e completas do 'kernel' em <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. A versão do Fedora baseia-se na árvore do Linus."
#: en_US/Kernel.xml:96(para)
#, fuzzy
@@ -1766,14 +1728,10 @@
"comando:"
#: en_US/Kernel.xml:147(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the root password when prompted."
-msgstr ""
-"Seleccione uma ou mais destas variantes, separadas por vÃrgulas e sem "
-"espaços, da forma apropriada. Indique a senha do <systemitem class=\"username"
-"\">root</systemitem> quando for pedida."
+msgstr "Seleccione uma ou mais destas variantes, separadas por vÃrgulas e sem espaços, da forma apropriada. Indique a senha do 'root' quando for pedida."
#: en_US/Kernel.xml:152(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
@@ -1957,22 +1915,15 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:262(para)
-#, fuzzy
msgid "Install <code>kernel-<version>.src.rpm</code> using the command:"
-msgstr ""
-"Instale o <command>kernel-<versão>.src.rpm</command> com o comando:"
+msgstr "Instale o <code>kernel-<versão>.src.rpm</code> com o comando:"
#: en_US/Kernel.xml:268(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</"
"code> and <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, where <code>${HOME}</code> is "
"your home directory."
-msgstr ""
-"Este comando grava o conteúdo do RPM em <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> e <filename class=\"directory\">${HOME}/"
-"rpmbuild/SPECS</filename>, onde o <varname>${HOME}</varname> é a sua área "
-"pessoal."
+msgstr "Este comando grava o conteúdo do RPM em <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</code> e <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, onde o <code>${HOME}</code> é a sua área pessoal."
#: en_US/Kernel.xml:275(title)
msgid "Space Required"
@@ -2024,7 +1975,6 @@
"correcto para a compilação:"
#: en_US/Kernel.xml:307(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
"<code>uname -r</code> command displays. The kernel name is defined by the "
@@ -2033,16 +1983,7 @@
"emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the "
"running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct "
"name. To do this, you must edit the kernel <code>Makefile</code>."
-msgstr ""
-"Todos os 'kernels' ficam com um nome baseado no seu número de versão. Este é "
-"o valor que o comando <command>uname -r</command> mostra. O nome do 'kernel' "
-"é definido pelas primeiras quatro linhas da <filename>Makefile</filename> do "
-"'kernel'. Para proteger os inocentes, a <filename>Makefile</filename> foi "
-"alterada para gerar um 'kernel' com um nome <emphasis>diferente</emphasis> "
-"do 'kernel' actualmente em execução. Antes de um módulo poder ser aceite no "
-"'kernel' em execução, esse módulo precisa ser compilado para um 'kernel' com "
-"o nome correcto. Para fazer isto, precisa de editar a <filename>Makefile</"
-"filename> do 'kernel'."
+msgstr "Todos os 'kernels' ficam com um nome baseado no seu número de versão. Este é o valor que o comando <code>uname -r</code> mostra. O nome do 'kernel' é definido pelas primeiras quatro linhas da <code>Makefile</code> do 'kernel'. Para proteger os inocentes, a <code>Makefile</code> foi alterada para gerar um 'kernel' com um nome <emphasis>diferente</emphasis> do 'kernel' actualmente em execução. Antes de um módulo poder ser aceite no 'kernel' em execução, esse módulo precisa ser compilado para um 'kernel' com o nome correcto. Para fazer isto, precisa de editar a <code>Makefile</code> do 'kernel'."
#: en_US/Kernel.xml:318(para)
msgid ""
@@ -2474,11 +2415,8 @@
"disco. Poderá saltar a opção <option>mediacheck</option> ao reiniciar."
#: en_US/Installer.xml:71(title)
-#, fuzzy
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
-msgstr ""
-"O <application>BitTorrent</application> Verifica Automaticamente a "
-"Integridade do Ficheiro"
+msgstr "O BitTorrent Verifica Automaticamente a Integridade do Ficheiro"
#: en_US/Installer.xml:72(para)
#, fuzzy
@@ -2821,15 +2759,11 @@
msgstr "Questões Relacionadas com a Actualização"
#: en_US/Installer.xml:293(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
-msgstr ""
-"Veja na página <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DistributionUpgrades\"/> alguns procedimentos detalhados recomendados no que "
-"compete à actualização do Fedora."
+msgstr "Veja na página <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> alguns procedimentos detalhados recomendados no que compete à actualização do Fedora."
#: en_US/Installer.xml:298(para)
msgid ""
@@ -4402,17 +4336,12 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:99(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:373(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
"an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB "
"of disk space."
-msgstr ""
-"Em termos práticos, os requisitos de espaço adicionais poderão ir de 90 MiB, "
-"para uma instalação mÃnima, até alguns 175 MiB adicionais para uma "
-"instalação que inclua quase todos os pacotes. Os pacotes completos poderão "
-"ocupar cerca de 9 GB de espaço em disco."
+msgstr "Em termos práticos, os requisitos de espaço adicionais poderão ir de 90 MiB, para uma instalação mÃnima, até alguns 175 MiB adicionais para uma instalação \"completa\". Os pacotes completos poderão ocupar cerca de 9 GB de espaço em disco."
#: en_US/ArchSpecific.xml:105(para) en_US/ArchSpecific.xml:324(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:379(para)
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list