readme/devel/po sv.po,1.3,1.4
Magnus (raada)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 11 23:07:27 UTC 2007
Author: raada
Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21532
Modified Files:
sv.po
Log Message:
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sv.po 5 Apr 2007 13:32:44 -0000 1.3
+++ sv.po 11 Apr 2007 23:07:25 -0000 1.4
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+# Copyright 2006, 2007 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
#
#
msgid ""
@@ -6,12 +6,12 @@
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 09:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 17:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:40-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
msgid "OPL"
@@ -22,18 +22,16 @@
msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
-#, fuzzy
msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. och andra"
#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora README"
-msgstr "Fedora Core LÃSMIG"
+msgstr "Fedora LÃSMIG"
#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
msgid "General information for CD and DVD media"
@@ -60,18 +58,16 @@
msgstr "2006"
#: en_US/README.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 &FORMAL-RHI; and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
msgstr ""
-"InnehÃ¥llet pÃ¥ denna CD-ROM är Copyright © 2006 Red Hat, Inc. och andra. "
+"InnehÃ¥llet pÃ¥ denna CD-ROM är Copyright © 2007 Red Hat, Inc. och andra. "
"Gå till End User License Agreement och individuella upphovsrätts-noteringar "
"i varje källpaket för distributionsvillkor."
#: en_US/README.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"&NAME;, &RH;, &RH; Network, the &RH; \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, "
"the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
@@ -79,10 +75,10 @@
"are trademarks or registered trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States "
"and other countries."
msgstr ""
-"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" logon, RPM, Maximum "
+"&NAME;, &RH;, &RH; Network, &RH; \"Shadow Man\" logon, RPM, Maximum "
"RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
-"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide och alla Red Hat-baserade varumärken och "
-"logo är varumärken eller registrerade varumärken av Red Hat, Inc. i USA och "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide och alla &RH;-baserade varumärken och "
+"logo är varumärken eller registrerade varumärken av &FORMAL-RHI; i USA och "
"andra länder."
#: en_US/README.xml:43(para)
@@ -148,12 +144,11 @@
msgstr "KATALOGSTRUKTUR"
#: en_US/README.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"&DISTRO; is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
"and source code CD-ROMs."
msgstr ""
-"Fedora Core levereras på flera CD-skivor innehållande installations CD-"
+"&DISTRO; levereras på flera CD-skivor innehållande installations CD-"
"skivor och källkods-CD-skivor."
#: en_US/README.xml:90(para)
@@ -168,7 +163,7 @@
#. <remark os="test">(x86)</remark>
#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/mnt/cdrom\n"
@@ -187,17 +182,16 @@
"\n"
"/mnt/cdrom\n"
" |----> Fedora\n"
-" | |----> RPMS -- binärpaket\n"
" | `----> base -- information om denna utgåva av Fedora\n"
-" | Bas som används installationsprocessen\n"
+" | används av installationsprocessen\n"
" |----> images -- diskavbilder för uppstart och drivrutiner\n"
" |----> isolinux -- filer nödvändiga för uppstart från CD-ROM\n"
" |----> repodata -- datalager-information som används av \n"
" | installationsprocessen\n"
" |----> README -- denna filen\n"
" |----> RELEASE-NOTES -- senaste informationen om denna utgåva\n"
-" | av Fedora Core\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signatur för paket från Red Hat\n"
+" | av &DISTRO;\n"
+" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signatur för paket från &RH;\n"
#. repetitive for the moment
#. <screen arch="x86_64">
@@ -287,7 +281,6 @@
msgstr "INSTALLERAR"
#: en_US/README.xml:193(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
"machine (and it is properly configured) you can boot the &DISTRO; CD-ROM "
@@ -295,12 +288,11 @@
"you will be able to install your system from the CD-ROM."
msgstr ""
"Många datorer kan nu starta automatiskt från CD-skivor. Om du har en sådan "
-"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från Fedora Core "
-"CD-skivan. Efter uppstart, kommer Fedora Core installationsprogram starta, "
+"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från &DISTRO; "
+"CD-skivan. Efter uppstart, kommer &DISTRO; installationsprogram starta, "
"och du kan installera ditt system från CD-skivan."
#: en_US/README.xml:201(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -310,13 +302,13 @@
"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
msgstr ""
-"<filename>images/</filename> katalogen innehåller filen <filename>boot.iso</"
-"filename>. Denna fil är en ISO-avbild som kan användas för att starta Fedora "
-"Core installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
-"nätverksbaseradeinstallationer utan att ha flera disketter. För att använda "
-"<filename>boot.iso</filename>, måste din dator kunna start från dess CD-ROM "
-"enhet, och dess BIOS inställningar måste vara konfigurerade att göra så. Du "
-"måste sedan bränna <filename>boot.iso</filename> till skrivbar CD-skiva."
+"Katalogen <filename>images/</filename> innehåller filen <filename>boot.iso</"
+"filename>. Denna fil är en ISO-avbild som kan användas för att starta &DISTRO; "
+"installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
+"nätverksbaserade installationer utan att ha flera disketter. För att använda "
+"<filename>boot.iso</filename> måste din dator kunna starta från dess CD-ROM "
+"enhet och dess BIOS-inställningar vara konfigurerade att göra så. Du "
+"måste sedan bränna <filename>boot.iso</filename> till en skrivbar CD-skiva."
#: en_US/README.xml:214(para)
msgid ""
@@ -348,23 +340,20 @@
msgstr "SKAFFA HJÃLP"
#: en_US/README.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
">. In particular, access to &PROJ; mailing lists can be found at:"
msgstr ""
-"För de som har tillgång webbåtkomst, se <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
-"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Ã
tkomst till Fedora Project e-postlista "
-"kan hittas på:"
+"För de som har tillgång webben, se <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. "
+"Ã
tkomst till &PROJ; e-postlista kan hittas på:"
#: en_US/README.xml:247(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The complete &NAME; Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
-"Den fullständiga Fedora Installationsguiden finns på <ulink url=\"http://"
-"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+"Den fullständiga &NAME; Installationshandledningen finns på <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/README.xml:255(title)
msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -391,20 +380,18 @@
msgstr "README procedur för förslag"
#: en_US/README.xml:271(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"(This section will disappear when the final &DISTRO; release is created.)"
msgstr ""
-"(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora Core utgåvan skapas.)"
+"(Denna sektion försvinner när den slutliga &DISTRO; utgåvan skapas.)"
#: en_US/README.xml:276(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in &RH;'s bug reporting system:"
msgstr ""
"Om du tycker denna README kan förbättras på något sätt, skriv en felrapport "
-"i Red Hat's felrapporterings-system:"
+"i &RH; felrapporteringssystem:"
#: en_US/README.xml:283(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
@@ -419,14 +406,12 @@
"fälten:"
#: en_US/README.xml:294(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Product:"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Produkt:"
#: en_US/README.xml:300(guilabel)
-#, fuzzy
msgid "Version:"
-msgstr "Version"
+msgstr "Version:"
#: en_US/README.xml:300(wordasword)
msgid "devel"
@@ -437,9 +422,8 @@
msgstr ""
#: en_US/README.xml:306(wordasword)
-#, fuzzy
msgid "fedora-release-notes"
-msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core"
+msgstr "fedora-release-notes"
#: en_US/README.xml:310(para)
msgid ""
@@ -464,3 +448,4 @@
"Magnus Larsson, 2006\n"
"Christian Rose, 2006.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list