readme/devel/po sv.po,1.3,1.4

Magnus (raada) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 11 23:07:27 UTC 2007


Author: raada

Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21532

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:



Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sv.po	5 Apr 2007 13:32:44 -0000	1.3
+++ sv.po	11 Apr 2007 23:07:25 -0000	1.4
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+# Copyright 2006, 2007 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
 # 
 # 
 msgid ""
@@ -6,12 +6,12 @@
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 09:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 17:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:40-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
 msgid "OPL"
@@ -22,18 +22,16 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:15(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. och andra"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora README"
-msgstr "Fedora Core LÄSMIG"
+msgstr "Fedora LÄSMIG"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "General information for CD and DVD media"
@@ -60,18 +58,16 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/README.xml:29(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 &FORMAL-RHI; and "
 "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
 "notices in each source package for distribution terms."
 msgstr ""
-"InnehÃ¥llet pÃ¥ denna CD-ROM är Copyright © 2006 Red Hat, Inc. och andra. "
+"InnehÃ¥llet pÃ¥ denna CD-ROM är Copyright © 2007 Red Hat, Inc. och andra. "
 "Gå till End User License Agreement och individuella upphovsrätts-noteringar "
 "i varje källpaket för distributionsvillkor."
 
 #: en_US/README.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&NAME;, &RH;, &RH; Network, the &RH; \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, "
 "the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
@@ -79,10 +75,10 @@
 "are trademarks or registered trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States "
 "and other countries."
 msgstr ""
-"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" logon, RPM, Maximum "
+"&NAME;, &RH;, &RH; Network, &RH; \"Shadow Man\" logon, RPM, Maximum "
 "RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
-"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide och alla Red Hat-baserade varumärken och "
-"logo är varumärken eller registrerade varumärken av Red Hat, Inc. i USA och "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide och alla &RH;-baserade varumärken och "
+"logo är varumärken eller registrerade varumärken av &FORMAL-RHI; i USA och "
 "andra länder."
 
 #: en_US/README.xml:43(para)
@@ -148,12 +144,11 @@
 msgstr "KATALOGSTRUKTUR"
 
 #: en_US/README.xml:85(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "&DISTRO; is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
 "and source code CD-ROMs."
 msgstr ""
-"Fedora Core levereras på flera CD-skivor innehållande installations CD-"
+"&DISTRO; levereras på flera CD-skivor innehållande installations CD-"
 "skivor och källkods-CD-skivor."
 
 #: en_US/README.xml:90(para)
@@ -168,7 +163,7 @@
 
 #. <remark os="test">(x86)</remark>
 #: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "/mnt/cdrom\n"
@@ -187,17 +182,16 @@
 "\n"
 "/mnt/cdrom\n"
 "  |----> Fedora\n"
-"  |        |----> RPMS         -- binärpaket\n"
 "  |        `----> base         -- information om denna utgåva av Fedora\n"
-"  |                               Bas som används installationsprocessen\n"
+"  |                               används av installationsprocessen\n"
 "  |----> images                -- diskavbilder för uppstart och drivrutiner\n"
 "  |----> isolinux              -- filer nödvändiga för uppstart från CD-ROM\n"
 "  |----> repodata              -- datalager-information som används av \n"
 "  |                               installationsprocessen\n"
 "  |----> README                -- denna filen\n"
 "  |----> RELEASE-NOTES         -- senaste informationen om denna utgåva\n"
-"  |                               av Fedora Core\n"
-"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur för paket från Red Hat\n"
+"  |                               av &DISTRO;\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur för paket från &RH;\n"
 
 #. repetitive for the moment
 #.     <screen arch="x86_64">
@@ -287,7 +281,6 @@
 msgstr "INSTALLERAR"
 
 #: en_US/README.xml:193(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
 "machine (and it is properly configured) you can boot the &DISTRO; CD-ROM "
@@ -295,12 +288,11 @@
 "you will be able to install your system from the CD-ROM."
 msgstr ""
 "Många datorer kan nu starta automatiskt från CD-skivor. Om du har en sådan "
-"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från Fedora Core "
-"CD-skivan. Efter uppstart, kommer Fedora Core installationsprogram starta, "
+"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från &DISTRO; "
+"CD-skivan. Efter uppstart, kommer &DISTRO; installationsprogram starta, "
 "och du kan installera ditt system från CD-skivan."
 
 #: en_US/README.xml:201(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
 "iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -310,13 +302,13 @@
 "CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
 "then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
 msgstr ""
-"<filename>images/</filename> katalogen innehåller filen <filename>boot.iso</"
-"filename>. Denna fil är en ISO-avbild som kan användas för att starta Fedora "
-"Core installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
-"nätverksbaseradeinstallationer utan att ha flera disketter. För att använda "
-"<filename>boot.iso</filename>, måste din dator kunna start från dess CD-ROM "
-"enhet, och dess BIOS inställningar måste vara konfigurerade att göra så. Du "
-"måste sedan bränna <filename>boot.iso</filename> till skrivbar CD-skiva."
+"Katalogen <filename>images/</filename> innehåller filen <filename>boot.iso</"
+"filename>. Denna fil är en ISO-avbild som kan användas för att starta &DISTRO; "
+"installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
+"nätverksbaserade installationer utan att ha flera disketter. För att använda "
+"<filename>boot.iso</filename> måste din dator kunna starta från dess CD-ROM "
+"enhet och dess BIOS-inställningar vara konfigurerade att göra så. Du "
+"måste sedan bränna <filename>boot.iso</filename> till en skrivbar CD-skiva."
 
 #: en_US/README.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -348,23 +340,20 @@
 msgstr "SKAFFA HJÄLP"
 
 #: en_US/README.xml:236(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
 ">. In particular, access to &PROJ; mailing lists can be found at:"
 msgstr ""
-"För de som har tillgång webbåtkomst, se <ulink url=\"http://fedora.redhat.com"
-"\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Ã…tkomst till Fedora Project e-postlista "
-"kan hittas på:"
+"För de som har tillgång webben, se <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. "
+"Åtkomst till &PROJ;  e-postlista kan hittas på:"
 
 #: en_US/README.xml:247(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The complete &NAME; Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
 "docs.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
-"Den fullständiga Fedora Installationsguiden finns på <ulink url=\"http://"
-"fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+"Den fullständiga &NAME; Installationshandledningen finns på <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #: en_US/README.xml:255(title)
 msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -391,20 +380,18 @@
 msgstr "README procedur för förslag"
 
 #: en_US/README.xml:271(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(This section will disappear when the final &DISTRO; release is created.)"
 msgstr ""
-"(Denna sektion försvinner när den slutliga Fedora Core utgåvan skapas.)"
+"(Denna sektion försvinner när den slutliga &DISTRO; utgåvan skapas.)"
 
 #: en_US/README.xml:276(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in &RH;'s bug reporting system:"
 msgstr ""
 "Om du tycker denna README kan förbättras på något sätt, skriv en felrapport "
-"i Red Hat's felrapporterings-system:"
+"i &RH; felrapporteringssystem:"
 
 #: en_US/README.xml:283(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
@@ -419,14 +406,12 @@
 "fälten:"
 
 #: en_US/README.xml:294(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Product:"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Produkt:"
 
 #: en_US/README.xml:300(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Version:"
-msgstr "Version"
+msgstr "Version:"
 
 #: en_US/README.xml:300(wordasword)
 msgid "devel"
@@ -437,9 +422,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README.xml:306(wordasword)
-#, fuzzy
 msgid "fedora-release-notes"
-msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core"
+msgstr "fedora-release-notes"
 
 #: en_US/README.xml:310(para)
 msgid ""
@@ -464,3 +448,4 @@
 "Magnus Larsson, 2006\n"
 "Christian Rose, 2006.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list