readme/devel/po nb.po,1.1,1.2
Asbjørn Nilsen Riseth (luser32)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Apr 12 16:29:59 UTC 2007
Author: luser32
Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11238/po
Modified Files:
nb.po
Log Message:
Updating nb.po, 60% done
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- nb.po 5 Apr 2007 13:32:44 -0000 1.1
+++ nb.po 12 Apr 2007 16:29:57 -0000 1.2
@@ -1,13 +1,15 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 09:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth at online.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
msgid "OPL"
@@ -19,7 +21,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
msgid "2007"
-msgstr ""
+msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -27,27 +29,27 @@
#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
msgid "Fedora README"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora LESMEG"
#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
msgid "General information for CD and DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "Generell informasjon for CD- og DVD-media"
#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
msgid "Update for Fedora 7, in time for test4 release"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatering for Fedora 7, i tide til test4-utgivelsen"
#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt i uavhengige moduler"
#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Final release version (FC-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig utgivelsesversjon(FC-6)"
#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "&DISTRO; &DISTROVER; README"
-msgstr ""
+msgstr "&DISTRO; &DISTROVER; LESMEG"
#: en_US/README.xml:25(year)
msgid "2006"
@@ -58,7 +60,7 @@
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 &FORMAL-RHI; and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
-msgstr ""
+msgstr "Inholdet pÃ¥ denne CD-ROMen har opphavsrett © 2007 &FORMAL-RHI; og andre. Referer til sluttbruker lisensavtalen og individuelle opphavsrett-notiser i hver kildepakke for distrubisjons-vilkÃ¥r."
#: en_US/README.xml:35(para)
msgid ""
@@ -71,48 +73,49 @@
#: en_US/README.xml:43(para)
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
-msgstr ""
+msgstr "Linux er et registrert varemerke hos Linux Torvalds."
#: en_US/README.xml:46(para)
msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
-msgstr ""
+msgstr "Motif og UNIX er registrerte varemerker hos The Open Group."
#: en_US/README.xml:49(para)
msgid ""
"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "Intel og Pentium er registrerte varemerker hos Intel Corporation. Itanium og Celeron er varemerker hos Intel Corporation."
#: en_US/README.xml:54(para)
msgid ""
"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
"Devices, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "AMD, AMD Athlon, AMD Duron og AMD K6 er varemerker hos Advanced Micro Devices, Inc."
#: en_US/README.xml:58(para)
msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "Windows er et registrert varemerke hos Microsoft Corporation."
#: en_US/README.xml:61(para)
msgid ""
"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "SSH og Secure Shell er varemerker hos SSH Communications Security, Inc."
#: en_US/README.xml:65(para)
msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "FireWire er et varemerke hos Apple Computer Corporation."
#: en_US/README.xml:68(para)
msgid ""
"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
"respective owners."
-msgstr ""
+msgstr "Alle andre varemerker og opphavsretter referert til er eiendomen til deres respektive eiere."
#: en_US/README.xml:72(para)
msgid ""
"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
" <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-fingeravtrykket av <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+" <fedora at redhat.com>\"</computeroutput>-nøkkelen er:"
#: en_US/README.xml:76(para)
msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
@@ -120,13 +123,13 @@
#: en_US/README.xml:83(title)
msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
-msgstr ""
+msgstr "KATALOGORGANISERING"
#: en_US/README.xml:85(para)
msgid ""
"&DISTRO; is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
"and source code CD-ROMs."
-msgstr ""
+msgstr "&DISTRO; er levert på flere CD-ROMer som består av installasjons-CD-ROMer og CD-ROMer med kildekode."
#: en_US/README.xml:90(para)
msgid ""
@@ -152,7 +155,19 @@
" |----> RELEASE-NOTES -- the latest information about this release\n"
" | of &DISTRO;\n"
" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from &RH;\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+" |----> Fedora -- binærpakker\n"
+" | `----> base -- informasjon om denne utgivelsen av &DISTRO;\n"
+" | brukt av installasjonsprosessen\n"
+" |----> images -- oppstart og driver disk-bilder\n"
+" |----> isolinux -- filer nødvendig får å stae opp fra CD-ROM\n"
+" |----> repodata -- oppbevaringssteds-informasjon brukt av\n"
+" | installasjonsprosessen\n"
+" |----> README -- denne filen\n"
+" |----> RELEASE-NOTES -- den siste informasjonen om denne utgivelsen\n"
+" | av &DISTRO;\n"
+" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signatur for pakker fra &RH;\n"
#. repetitive for the moment
#. <screen arch="x86_64">
@@ -174,11 +189,12 @@
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
-msgstr ""
+msgstr "De gjennværende Installasjons-CD-ROMene er like Installasjons-CD-ROM 1, "
+"bortsett fra at den bare inneholder<filename>Fedora</filename>-underkatalogen."
#: en_US/README.xml:136(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog-layouten for hver kildekode-CD-ROM er som følgende:"
#: en_US/README.xml:140(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -187,7 +203,10 @@
"/mnt/cdrom\n"
" |----> SRPMS -- source packages\n"
" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+" |----> SRPMS -- kildekode-pakker\n"
+" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signatur for pakker fra Red Hat\n"
#: en_US/README.xml:146(para)
msgid ""
@@ -200,7 +219,7 @@
#: en_US/README.xml:156(para)
msgid "Insert disc"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn disk"
#: en_US/README.xml:162(command)
msgid "mount /mnt/cdrom"
@@ -208,19 +227,19 @@
#: en_US/README.xml:167(command)
msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
-msgstr ""
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
#: en_US/README.xml:172(command)
msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
-msgstr ""
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
#: en_US/README.xml:176(command)
msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
-msgstr ""
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
#: en_US/README.xml:178(para)
msgid "(Do this only for disc 1)"
-msgstr ""
+msgstr "(Gjør dette bare for disk 1)"
#: en_US/README.xml:184(command)
msgid "umount /mnt/cdrom"
@@ -270,7 +289,7 @@
#: en_US/README.xml:234(title)
msgid "GETTING HELP"
-msgstr ""
+msgstr "Ã
få hjelp"
#: en_US/README.xml:236(para)
msgid ""
@@ -282,7 +301,8 @@
msgid ""
"The complete &NAME; Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Den komplette &NAME;-installasjonshåndboken er tilgjengelig på <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/README.xml:255(title)
msgid "EXPORT CONTROL"
@@ -325,23 +345,23 @@
#: en_US/README.xml:294(guilabel)
msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt:"
#: en_US/README.xml:300(guilabel)
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon:"
#: en_US/README.xml:300(wordasword)
msgid "devel"
-msgstr ""
+msgstr "devel"
#: en_US/README.xml:305(guilabel)
msgid "Component:"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent:"
#: en_US/README.xml:306(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora utgivelsesnotater"
#: en_US/README.xml:310(para)
msgid ""
@@ -358,4 +378,5 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/README.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth(at)online(dot)no>, 2007"
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list