readme-burning-isos/devel/po sv.po,1.4,1.5
Magnus (raada)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Apr 14 22:22:47 UTC 2007
Author: raada
Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8976
Modified Files:
sv.po
Log Message:
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sv.po 11 Apr 2007 22:56:05 -0000 1.4
+++ sv.po 14 Apr 2007 22:22:42 -0000 1.5
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-14 05:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 06:07-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,11 +75,11 @@
#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Final release version (FC-6)"
-msgstr "Slutgiltig utgåve version (FC6)"
+msgstr "Slutgiltig utgåveversion (FC6)"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "Skapa Fedora skivor"
+msgid "Making &DISTRO; Discs"
+msgstr "Skapa &DISTRO;-skivor"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
msgid "Introduction"
@@ -87,28 +87,28 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"The &DISTRO; distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
-"Fedora-distributionen finns i form av en filsystemsavbild enligt ISO 9660 "
-"standard. Du kan kopiera dessa ISO-avbilder till antingen CDROM- eller DVD-"
+"&DISTRO; -distributionen finns i form av en filsystemsavbild enligt ISO 9660 "
+"standard. Du kan kopiera dessa ISO-avbilder till antingen CD- eller DVD-"
"media för att producera en uppstartningsbar skiva."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
msgid ""
-"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"Before you can install &DISTRO; on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
"downloading and burning the files."
msgstr ""
-"Innan du kan installera Fedora på en dator, måste du överföra, eller "
+"Innan du kan installera &DISTRO; på en dator, måste du överföra, eller "
"<firstterm>bränna</firstterm>, ISO-filerna till en blank skiva (CD-R/RW "
"eller DVD-R/RW). Detta dokument beskriver proceduren för bränna dessa filer "
"med ett fåtal vanliga verktyg. Detta dokument antar att du inte har någon "
-"erfarenhet av Linux, och att du använder Microsoft Windows för att ladda ner "
+"erfarenhet av Linux och att du använder Microsoft Windows för att ladda ner "
"och bränna filerna."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
@@ -120,8 +120,8 @@
"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
msgstr ""
-"ISO-filerna är stora, och det kan ta lång tid att ladda ner dem, speciellt "
-"om du använder ett uppringt modem. Du kanske borde använda ett "
+"ISO-filerna är stora och det kan ta lång tid att ladda ner dem, speciellt om "
+"du använder ett uppringt modem. Du kanske borde använda ett "
"nerladdningshanterar-program."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(title)
@@ -130,12 +130,12 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
+"&DISTRO; is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
msgstr ""
-"Fedora distribueras på flera CD-anpassade ISO-avbildfiler, eller som en enda "
-"DVD-anpassad ISO-avbildfil. Du kan använda DVD ISO filen om din dator "
+"&DISTRO; distribueras på flera CD-anpassade ISO-avbildfiler eller som en "
+"enda DVD-anpassad ISO-avbildfil. Du kan använda DVD ISO filen om din dator "
"uppfyller följande krav:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
@@ -145,7 +145,7 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
msgstr ""
-"Den har en NTFS enhet med tillräckligt utrymme för att lagra avbildsfilen."
+"Den har en NTFS-enhet med tillräckligt utrymme för att lagra avbildsfilen."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
msgid ""
@@ -155,7 +155,7 @@
msgstr ""
"För att skriva DVD ISO filen till en skriva, din dator måste ha en enhet som "
"kan skriva till DVD-media. Om din dator som endast skriver CD-media och inte "
-"DVD-media, ladda ner CD-anapassade filerna istället."
+"DVD-media, ladda ner de CD-anapassade filerna istället."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:67(para)
msgid ""
@@ -174,10 +174,10 @@
"men många andra icke-NTFS-format har, som t.ex. FAT32. För att kontrollera "
"formatet för en enhet under Windows som t.ex. <systemitem>C:</systemitem>, "
"välj <guilabel>Starta</guilabel>-menyn och sedan <guilabel>Min dator</"
-"guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera, och välj "
-"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Den resulterande dialogen visa formatet för "
-"det filsystemet. Om du inte har en NTFS-enhet med tillräckligt utrymme , "
-"ladda ner de CD-anpassadefilerna istället."
+"guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera och välj "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen visar formatet för det "
+"filsystemet. Om du inte har en NTFS-enhet med tillräckligt utrymme, ladda "
+"ner de CD-anpassadefilerna istället."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
msgid ""
@@ -185,14 +185,14 @@
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;</"
"filename>."
msgstr ""
"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner alla dessa filer Du behöver runt "
"700 MiB ledigt utrymme för varje CD-anpassad ISO-fil, eller runt 3.5 GiB för "
"den DVD-anpassade ISO-filen. Detta dokument antar att du har laddat ner "
"filerna till katalogen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
-"Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+"Settings\\Ãgaren\\Mina Dokument\\Mina Nerladdningar\\&DISTRO; </filename>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
msgid "Choosing the ISO Files"
@@ -201,21 +201,21 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"and the version of &DISTRO; you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"replaceable>\" is the version of &DISTRO; you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
msgstr ""
"Vilka filer du behöver ladda ner från nerladdningsservern beror på ditt "
-"system och den version av Fedora du laddar ner. Filerna du behöver är kallad "
-"enligt <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"system och den version av &DISTRO; du laddar ner. Filerna du behöver är "
+"kallad enligt <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
"</replaceable>.iso</filename>, där \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" är den version av Fedora du vill ladda ner, "
+"replaceable>\" är den version av &DISTRO; du vill ladda ner, "
"\"<replaceable><arkitektur></replaceable>\" är din dators processor-"
"arkitektur, och \"<replaceable><nummer></replaceable>\" är skivnumren "
"för alla installations-CD-skivorna."
@@ -240,50 +240,50 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
+"If you are downloading &DISTRO; &DISTROVER; for a Pentium 4 computer, for "
+"example, you need these files:"
msgstr ""
-"Om du laddar ner Fedora Core 7, t.ex. för en Pentium 4 dator,behöver du "
-"dessa filer:"
+"Om du laddar ner &DISTRO; &DISTROVER;, t.ex. för en Pentium 4 dator, behöver "
+"du dessa filer:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
msgid ""
"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
msgstr ""
-"Eller, om du föredrar att installera från en enda DVD, behöver du bara denna "
+"Eller om du föredrar att installera från en enda DVD behöver du bara denna "
"fil:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
+msgid "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
msgid ""
"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
"have downloaded are complete and correct."
msgstr ""
-"Du kanske också behöver <code>SHA1SUM</code> filen för att verifiera filerna "
-"du har laddat ner är komplett och korrekt."
+"Du kanske också behöver filen <code>SHA1SUM</code> för att verifiera filerna "
+"du har laddat ner är kompletta och korrekta."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
msgid "Validating the Files"
@@ -298,16 +298,16 @@
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
-"Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterar inte "
-"rapporterar några. Därför är det <emphasis role=\"strong\">väldigt viktigt</"
-"emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något sätt. "
-"Detta är syftet med <filename>SHA1SUM</filename> filen. Den innehåller en "
-"rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en "
+"Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterare inte "
+"rapporterar några fel. Därför är det <emphasis role=\"strong\">väldigt "
+"viktigt</emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något "
+"sätt. Detta är syftet med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den innehåller "
+"en rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en "
"<firstterm>kontrollsumma</firstterm> uträknade från original ISO-filerna."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr "BitTorrent autmatiska felkontroll"
+msgstr "BitTorrent automatiska felkontroll"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
msgid ""
@@ -354,11 +354,10 @@
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
-"Följ givna instuktionerna för att installera programmet. När du kör "
+"Följ de givna instuktionerna för att installera programmet. När du kör "
"programmet, använd de givna filvalsverktyg för att välja dina nerladdade ISO-"
-"avbildsfiler. Välj sedan SHA-1-algoritmen för uträkning, och kör verktyget. "
-"Programmet tar ett tag att köra klart, eftersom den måste läsa hela ISO-"
-"filen."
+"avbildsfiler. Välj sedan SHA-1-algoritmen för uträkning och kör verktyget. "
+"Programmet tar ett tag att köra klart eftersom den måste läsa hela ISO-filen."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
msgid ""
@@ -371,10 +370,10 @@
msgstr ""
"Ãppna filen <filename>SHA1SUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. "
"<application>WordPad</application>, för att visa dess innehåll. Kontrollera "
-"attkontrollsumman som visa i kontrollsumme-verktyget för <emphasis role="
-"\"strong\">varje</emphasis> av de nedladdade ISO-filerna <emphasis role="
-"\"strong\">exakt</emphasis> matchar de motsvarande kontrollsummorna i "
-"<filename>SHA1SUM</filename> filen."
+"att kontrollsumman som visas i kontrollsumme-verktyget för <emphasis role="
+"\"strong\">varje</emphasis> av de nedladdade ISO-filerna matchar <emphasis "
+"role=\"strong\">exakt</emphasis> motsvarande kontrollsummor i filen "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
msgid ""
@@ -382,19 +381,19 @@
"file does not match, you may have to download it again."
msgstr ""
"Om alla kontrollsummor matchar, kan du bränna ISO-filerna till media. Om en "
-"fil inte matchar, kanske du måste ladda ner den igen."
+"fil inte matchar kanske du måste ladda ner den igen."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
msgid "CAVEAT EMPTOR"
-msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "Observera"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+"The &FP; and &FORMAL-RHI;. have no control over external sites such as the "
+"ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
-"Fedora Project och Red Hat Inc. har ingen kontroll över externa platser, som "
-"de listade ovan eller de program de tillhandahåller."
+"&FP; och &FORMAL-RHI; har ingen kontroll över externa platser, som de "
+"listade ovan eller de program de tillhandahåller."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
@@ -426,25 +425,25 @@
"kontrollsummor. För att använda det, spara <filename>sha1sum.exe</filename> "
"till samma katalog som ISO-filerna. Välj <guilabel>Kör...</guilabel> från "
"Start-menyn och skriv <userinput>cmd</userinput> som programnamn för att "
-"starta ett <application>Command Prompt</application> fönster. Gå sedan till "
-"nerladdningskatalogen. Kör <command>sha1sum</command> för varje ISO-fil "
+"starta ett <application>Kommandoradstolk</application>-fönster. Gå sedan "
+"till nerladdningskatalogen. Kör <command>sha1sum</command> för varje ISO-fil "
"såhär:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
#, no-wrap
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\&DISTRO;\"\n"
+"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ãgaren\\Mina Dokument\\Mina Nerladdningar\\&DISTRO;\"\n"
+"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
-"Programmet kan ta ett tag att köra klart, eftersom det måste läsa hela ISO-"
+"Programmet kan ta ett tag att köra klart eftersom det måste läsa hela ISO-"
"filen."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
@@ -468,12 +467,12 @@
"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
"does not match, you may have to download it again."
msgstr ""
-"Om alla kontrollsummor matchar, kan ISO-filerna brännas till media. Om en "
-"filinte matchar, kanske du måste ladda ner den igen."
+"Om alla kontrollsummor matchar kan ISO-filerna brännas till media. Om en fil "
+"inte matchar kanske du måste ladda ner den igen."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
msgid "Burning"
-msgstr "Bränner"
+msgstr "Bränna"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
msgid ""
@@ -482,34 +481,34 @@
"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
msgstr ""
"Processen att bränna en CD är inte alltid så självklar för Windows-"
-"användare. Windows applikationer låter ofta användaren bränna skivor genom "
-"att helt enkelt dra källfilerna in i an ruta och klicka på <guilabel>Bränn</"
-"guilabel> knappen."
+"användare. Windows-applikationer låter ofta användaren bränna skivor genom "
+"att helt enkelt dra källfilerna in i en ruta och klicka på <guilabel>Bränn</"
+"guilabel>-knappen."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"&DISTRO;, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
msgstr ""
"Egentligen utför brännarprogrammen två operationer. Först skapar den en ISO "
-"9660 standard-avbild, precis som de som används för installera Fedora, från "
-"de källfiler som drogs till rutan. Efter det överförs ISO-filen till en "
-"blank CD. Om original-källfilen redan var en ISO-avbild är den resulterande "
-"CD-skivan inte användbar för installationsändamål."
+"9660 standard-avbild, precis som de som används för installera &DISTRO;, "
+"från de källfiler som drogs till rutan. Efter det överförs ISO-filen till en "
+"blank CD. Om original-källfilen redan var en ISO-avbild blir CD-skivan inte "
+"användbar för installationsändamål."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the &DISTRO; installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the &DISTRO; ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
msgstr ""
-"För att skapa Fedora installations-CD-skivor, <emphasis role=\"strong\">är "
-"det nödvändigt att du endast utför det andra steget</emphasis> med Fedoras "
+"För att skapa &DISTRO; installations-CD-skivor, <emphasis role=\"strong\">är "
+"det nödvändigt att du endast utför det andra steget</emphasis> med &DISTRO;s "
"ISO-filer. Stegen som krävs för att göra detta för flera populära CD-brännar-"
"applikationer är listade nedan."
@@ -527,11 +526,11 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
msgid ""
-"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first &DISTRO; "
+"ISO file"
msgstr ""
-"I <application>Explorer</application>, högerklicka på den första Fedora ISO-"
-"filen"
+"I <application>Explorer</application>, högerklicka på den första &DISTRO; "
+"ISO-filen"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
@@ -540,11 +539,11 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
-msgstr "Följ de steg givna av <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> rutan"
+msgstr "Följ de steg givna i rutan <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
msgid "Repeat for the remaining ISO files"
-msgstr "Repetera för resten av ISO filerna"
+msgstr "Repetera för resten av ISO-filerna"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
@@ -564,13 +563,13 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr "Välj första Fedora ISO-filen och bränn den"
+msgid "Choose the first &DISTRO; ISO file and burn it"
+msgstr "Välj första &DISTRO; ISO-filen och bränn den"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
-msgstr "Repetera stegen ovan för resten av de andra ISO filerna"
+msgstr "Repetera stegen ovan för resten av ISO-filerna"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
@@ -599,10 +598,10 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first &DISTRO; ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-"En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första Fedora ISO-"
+"En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första &DISTRO; ISO-"
"filen. Klicka <guibutton>Ãppna</guibutton>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
@@ -646,9 +645,9 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"&DISTRO; installer appears."
msgstr ""
-"Starta om datorn med skiva 1 i CD-enheten. Startmenyn för Fedora "
+"Starta om datorn med skiva 1 i CD-enheten. Startmenyn för &DISTRO; "
"installationsprogram visas."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
@@ -667,12 +666,12 @@
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
+"computer. Remove the &DISTRO; installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
msgstr ""
"Utför kontrollen för första skivan. Om kontrollen lyckas så är din skiva ok. "
"Vid denna tidpunkt har installationsprogrammet inte ändrat något på din "
-"dator. Ta ur Fedora installationsskiva och starta om systemet så datorn "
+"dator. Ta ur &DISTRO; installationsskiva och starta om systemet så datorn "
"startar upp Windows."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
@@ -680,7 +679,7 @@
"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
"repeat the media check to test them all."
msgstr ""
-"Bränn de andra tre ISO-avbilderna. Efter du brännt de andra skivorna, kan du "
+"Bränn de andra tre ISO-avbilderna. Efter du bränt de andra skivorna, kan du "
"repetera media-kontrollen tills du provat allihop."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
@@ -700,6 +699,6 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Magnus Larsson, 2006\n"
+"Magnus Larsson, 2006, 2007\n"
"Christian Rose, 2006.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list