release-notes/devel/po sv.po,1.19,1.20

Magnus (raada) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 16 18:49:53 UTC 2007


Author: raada

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26871

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:



Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- sv.po	16 Apr 2007 18:05:00 -0000	1.19
+++ sv.po	16 Apr 2007 18:49:50 -0000	1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 07:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:42-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,12 +226,11 @@
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
 msgstr ""
-"Fedora Project är ett projekt av projekt i öppen källkod, sponsrat av Red "
-"Hat och stöds av en gemenskap. Dess mål är snabb utveckling av program och "
-"innehåller, i fri och öppen källkod. Fedora Project använder publika forum, "
-"öppna processer, snabba uppfinningar, styrt av kunskap och transparens för "
-"att göra det operativsystemet och plattformen som fri och öppen källkod kan "
-"skapa."
+"Fedora Project är ett projekt i öppen källkod, sponsrat av Red Hat och stöds "
+"av en gemenskap. Dess mål är snabb utveckling av program och innehåll, i fri "
+"och öppen källkod. Fedora Project använder publika forum, öppna processer, "
+"snabba uppfinningar, styrs av kunskap och transparens för att göra det bästa "
+"operativsystem och plattform som fri och öppen källkod kan skapa."
 
 #: en_US/Welcome.xml:15(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
@@ -548,7 +547,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Målet med Fedora Project är att arbeta med Linux-gemenskapen för att bygga "
-"ett komplett, generellt operativsystem enbart från mjukvara med öppen "
+"ett komplett, generellt operativsystem enbart från programvara med öppen "
 "källkod. Utvecklingen sker i ett publikt forum. Projektet producerar "
 "tidsbaserade utgåvor av Fedora ungefär 2 gånger per år, med ett publik "
 "utgåveschema tillgängligt på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -697,9 +696,10 @@
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
-"Följande sektioner innehåller information om mjukvarupaket som har genomgått "
-"signifikanta ändringar för Fedora 7. För enklare åtkomst så är de generellt "
-"sett organiserade i samma grupp som de visas i installationssystemet"
+"Följande sektioner innehåller information om programvarupaket som har "
+"genomgått signifikanta ändringar för Fedora 7. För enklare åtkomst så är de "
+"generellt sett organiserade i samma grupp som de visas i "
+"installationssystemet"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(title)
 msgid "Licensing Audit"
@@ -966,13 +966,13 @@
 msgstr ""
 "Fedora utnyttjar också fullt ut ljudsystemet Advanced Linux Sound "
 "Architecture (ALSA). MÃ¥nga program kan spela ljud samtidigt, vilket tidigare "
-"var svårt på Linux-system. När all multimedia-mjukvara är konfigurerad att "
-"använda ALSA för ljudstöd, försvinner denna begränsning. För mer information "
-"om ALSA, besök projektets webbplats <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/"
-"\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Användare kan fortfarande uppleva "
-"problem när flera användare är inloggade på systemet. Beroende på "
-"maskinvaru- och programvaru-konfigurationer, kan ibland flera användare inte "
-"använda ljudkortet samtidigt."
+"var svårt på Linux-system. När all multimedia-programvara är konfigurerad "
+"att använda ALSA för ljudstöd, försvinner denna begränsning. För mer "
+"information om ALSA, besök projektets webbplats <ulink url=\"http://www.alsa-"
+"project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Användare kan "
+"fortfarande uppleva problem när flera användare är inloggade på systemet. "
+"Beroende på maskinvaru- och programvaru-konfigurationer, kan ibland flera "
+"användare inte använda ljudkortet samtidigt."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:41(title)
 msgid "Codec Buddy"
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 "<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
 "package>, and other popular applications."
 msgstr ""
-"Mjukvarudatalagren för Fedora innehåller en variation av verktyg för att "
+"Programvarudatalagren för Fedora innehåller en variation av verktyg för att "
 "enkelt redigera och bränna CD och DVD-skivor. GNOME-användare kan bränna "
 "direkt från Nautilus filhanterare eller välja paketen <package>gnomebaker</"
 "package> eller <package>graveman</package> från Fedora Extras, eller det "
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 "De flesta mediaspelare i programvarudatalagren för Fedora stöder användandet "
 "av insticksmoduler för att stöda ytterligare mediaformat och ljudsystem En "
 "del använder mäktiga slutsteg, som paketet<package>gstreamer</package> för "
-"att stöda mediaformat och ljud-utmatning. Mjukvarudatalagren för Fedora "
+"att stöda mediaformat och ljud-utmatning. Programvarudatalagren för Fedora "
 "erbjuder paket med insticksmoduler för dessa slutsteg och för individuella "
 "applikationer. Tredjeparter kan tillhandahålla ytterligare insticksmoduler "
 "för att få även mer möjligheter."
@@ -1193,7 +1193,7 @@
 
 #: en_US/Live.xml:5(title)
 msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "Fedoras ĺive-avbilder"
+msgstr "Fedoras Live-avbilder"
 
 #: en_US/Live.xml:7(para)
 msgid ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@
 "Note that this image only has full support for English language."
 msgstr ""
 "Fedora 7 i386 KDE CD. Detta är en avbild i CD-storlek för i386-maskiner. Den "
-"innehåller skrivbordsmiljön KDE och ett stort set av KDE-program.Notera att "
+"innehåller skrivbordsmiljön KDE och ett stort set av KDE-program. Notera att "
 "denna avbild bara har fullt stöd för engelska språket."
 
 #: en_US/Live.xml:47(title)
@@ -1269,7 +1269,7 @@
 "Live-avbilderna ska starta på alla maskiner som stöder start från CD. När "
 "CDn startas , kan du logga in och använda skrivbordsmiljön som användaren "
 "fedora. Efter du loggat in kan du, om du vill, installera live-avbilden på "
-"din hårddisk genom att klick på skrivbordsikonen <guilabel>Installera till "
+"din hårddisk genom att klicka på skrivbordsikonen <guilabel>Installera till "
 "hårddisk</guilabel>."
 
 #: en_US/Live.xml:59(title)
@@ -1364,7 +1364,7 @@
 "Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
 "release."
 msgstr ""
-"Fedora Core 6 levereras med en konfiguration för mjukvarudatalager för "
+"Fedora Core 6 levereras med en konfiguration för programvarudatalager för "
 "Fedora Legacy. Detta datalager är inte aktiverat som standard i Fedora Core "
 "6-utgåvan."
 
@@ -2044,12 +2044,12 @@
 "software it provides."
 msgstr ""
 "Fedora inkluderar många paket som härstammar från JPackage Project, som "
-"tillhandahåller ett mjukvarudatalager för Java. Dessa paket är modifierade i "
-"Fedora för att få bort beroenden på propritiär mjukvara och använda GCJs "
-"funktion för förtids-kompilering. Använd Fedoras datalager för att uppdatera "
-"dessa paket eller använd JPackage datalager för paket som inte Fedora ger "
-"ut. Gå till JPackage webbplatsen på <ulink url=\"http://jpackage.org"
-"\">http://jpackage.org</ulink> för mer information om projektet och de "
+"tillhandahåller ett programvarudatalager för Java. Dessa paket är "
+"modifierade i Fedora för att få bort beroenden på propritiär mjukvara och "
+"använda GCJs funktion för förtids-kompilering. Använd Fedoras datalager för "
+"att uppdatera dessa paket eller använd JPackage datalager för paket som inte "
+"Fedora ger ut. Gå till JPackage webbplatsen på <ulink url=\"http://jpackage."
+"org\">http://jpackage.org</ulink> för mer information om projektet och de "
 "program det ger ut."
 
 #: en_US/Java.xml:101(title)
@@ -2149,7 +2149,7 @@
 msgstr ""
 "Om du stöter på problem eller har en fråga vid installationen, som inte "
 "finns med i dessa utgåvenoteringar, gå till <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> och "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 
@@ -2200,12 +2200,12 @@
 msgstr ""
 "<application>Anaconda</application> provar integriteten av "
 "installationsmedia som standard. Denna funktion fungerar med installation "
-"från CD, DVD,  hårddisk-ISO och NFS ISO installationsmetoder. Fedora Project "
-"rekommenderar att du testar all installationsmedia innan du startar "
-"installationen och innan du rapporterar fel relaterade till installationen. "
-"Många av de fel som rapporteras är faktiskt på grund av felaktigt brända "
-"skivor. Använda denna test, genom att skriva <command>linux mediacheck</"
-"command> på <prompt>boot:</prompt>-prompten."
+"från CD, DVD,  hårddisk-ISO och NFS-ISO. Fedora Project rekommenderar att du "
+"testar all installationsmedia innan du startar installationen och innan du "
+"rapporterar fel relaterade till installationen. MÃ¥nga av de fel som "
+"rapporteras är faktiskt på grund av felaktigt brända skivor. För att utföra "
+"detta test skriv <command>linux mediacheck</command> på <prompt>boot:</"
+"prompt>-prompten."
 
 #: en_US/Installer.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -2215,11 +2215,10 @@
 "For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
 "option:"
 msgstr ""
-"<option>mediacheck</option> funktionen är högst känslig, och kan rapportera "
+"<option>mediacheck</option> funktionen är väldigt känslig och kan rapportera "
 "en del skivor som felaktiga. Detta resultat orsakas ofta av skivbrännar-"
 "program som inte inkluderar padding när skivor skapas från ISO filer. För "
-"bästa resultat med <option>mediacheck</option>, starta upp med följande "
-"flagga:"
+"bästa resultat med <option>mediacheck</option>, starta med följande flagga:"
 
 #: en_US/Installer.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -2309,11 +2308,11 @@
 "packages from any <package>yum</package>-compatible software repository."
 msgstr ""
 "<application>Anaconda</application> kan numera installera paket från "
-"valfritt mjukvarudatalager kompatibelt med <package>yum</package>."
+"valfritt programvarudatalager kompatibelt med <package>yum</package>."
 
 #: en_US/Installer.xml:122(title)
 msgid "Yum Repository Support"
-msgstr "Yum datalagerstöd"
+msgstr "Datalagerstöd för Yum"
 
 #: en_US/Installer.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -2362,7 +2361,7 @@
 msgid ""
 "The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
 msgstr ""
-"Installationsprogrammet stöder nu Apple Macintosh-systems med Intel-"
+"Installationsprogrammet stöder nu Apple Macintosh-system med Intel-"
 "processorer."
 
 #: en_US/Installer.xml:166(para)
@@ -2499,7 +2498,7 @@
 msgstr ""
 "Inte alla IDE-RAID-styrkort stöds. Om ditt RAID-styrkort inte stöds av "
 "<package>dmraid</package> ännu kan du kombinera diskenheter i ordnade listor "
-"för RAID genom konfigurera Linux mjukvaru-RAID. För styrkort som stöds "
+"för RAID genom konfigurera Linux programvaru-RAID. För styrkort som stöds "
 "konfigureras RAID-funktionerna i datorns BIOS."
 
 #: en_US/Installer.xml:258(title)
@@ -2907,7 +2906,7 @@
 msgstr ""
 "Tack för att du tar dig tid att skicka dina kommentarer, förslag och "
 "felrapporter till Fedora gemenskapen. Genom att göra det, hjälper du till "
-"att förbättra Fedora, Linux och fri mjukvara över hela världen."
+"att förbättra Fedora, Linux och fri programvara över hela världen."
 
 #: en_US/Feedback.xml:14(title)
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
@@ -3369,7 +3368,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:44(title)
 msgid "Software Management"
-msgstr "Mjukvaruadministration"
+msgstr "Programvaruadministration"
 
 #: en_US/Desktop.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -3381,12 +3380,12 @@
 "<application>Pup</application> software update utility are based on "
 "<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
 msgstr ""
-"Prestandan för verktyget för mjukvaruhantering <command>yum</command> har "
+"Prestandan för verktyget för programvaruhantering <command>yum</command> har "
 "förbättrats radikalt i Fedora 7. Metadata-avläsaren för datalagren är nu "
 "implementerad i C. En ny infrastruktur för spegelhantering garanterar också "
 "bättre urval av speglar och i de flesta fall bättre prestanda. Verktyget för "
 "pakethantering, <application>Pirut</application>, och tillbehöret för "
-"mjukvaru-uppdatering, <application>Pup</application>, är baserade på "
+"programvaru-uppdatering, <application>Pup</application>, är baserade på "
 "<command>yum</command>, så deras prestanda är också förbättrad."
 
 #: en_US/Desktop.xml:59(title)
@@ -4331,9 +4330,9 @@
 "För installation på PlayStation 3, uppdatera först till firmware 1.60 eller "
 "senare. Startprogrammet \"Other OS\" måste vara installerat i flash, följ "
 "instuktionerna på <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. När det här skrevs, fanns inte ett startprogram specfikt "
-"för Fedora inte ännu tillgängligt, men när Fedora 7 släpps så borde detta "
-"vara åtgärdat."
+"manual.html\"/>. När detta skrevs fanns inte ett startprogram specifikt för "
+"Fedora ännu tillgängligt, men när Fedora 7 ges ut så borde detta vara "
+"åtgärdat."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:240(title)
 msgid "Network booting"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list