about-fedora/devel/po about-fedora.pot, 1.2, 1.3 de.po, 1.1, 1.2 el.po, 1.1, 1.2 es.po, 1.2, 1.3 fr.po, 1.4, 1.5 it.po, 1.3, 1.4 ja.po, 1.1, 1.2 ml.po, 1.1, 1.2 ms.po, 1.1, 1.2 nl.po, 1.2, 1.3 pa.po, 1.2, 1.3 pl.po, 1.4, 1.5 pt.po, 1.2, 1.3 pt_BR.po, 1.3, 1.4 ru.po, 1.1, 1.2 sr.po, 1.1, 1.2 sv.po, 1.5, 1.6 uk.po, 1.1, 1.2 zh_CN.po, 1.2, 1.3

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 18 05:56:34 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10068/po

Modified Files:
	about-fedora.pot de.po el.po es.po fr.po it.po ja.po ml.po 
	ms.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sr.po sv.po uk.po 
	zh_CN.po 
Log Message:
Entity handling has now been reverted to original "xml2po -e" method.  NEW FUZZY ENTRIES MAY HAVE BEEN CREATED DUE TO THIS CHANGE.  Translators: Please check your translations and update appropriately.  Thank you for your time and efforts.


Index: about-fedora.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/about-fedora.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- about-fedora.pot	7 Feb 2007 10:50:15 -0000	1.2
+++ about-fedora.pot	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder) 
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder) 
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title) 
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title) 
 msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
@@ -34,142 +34,134 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details) 
-msgid "Break into independent module"
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details) 
+msgid "Break into independent module"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details) 
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor) 
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor) 
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname) 
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname) 
 msgid "Paul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername) 
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername) 
 msgid "W."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname) 
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname) 
 msgid "Frields"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year) 
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year) 
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para) 
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para) 
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year) 
+msgid "2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title) 
-msgid "Fedora Extras"
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para) 
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:35(para) 
-msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title) 
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para) 
 msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title) 
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para) 
 msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title) 
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para) 
-msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title) 
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para) 
 msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title) 
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para) 
 msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title) 
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para) 
 msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title) 
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para) 
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para) 
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title) 
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para) 
 msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para) 
 msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para) 
 msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para) 
 msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para) 
 msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title) 
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para) 
 msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title) 
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title) 
 msgid "Fedora People"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para) 
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para) 
 msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
 


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- de.po	27 Jan 2007 21:55:10 -0000	1.1
+++ de.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
 "Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
@@ -36,66 +36,62 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Break into independent module"
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Break into independent module"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+msgid "2007"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -103,35 +99,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -140,11 +123,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -152,11 +135,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -164,71 +147,71 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -917,8 +900,12 @@
 #~ "tcp</code> angeben, wird folgende Zeile zu <code>/etc/sysconfig/iptables</"
 #~ "code> hinzugefügt:"
 
-#~ msgid "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport 6881:6999 -j ACCEPT "
-#~ msgstr "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport 6881:6999 -j ACCEPT"
+#~ msgid ""
+#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
+#~ "6881:6999 -j ACCEPT "
+#~ msgstr ""
+#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
+#~ "6881:6999 -j ACCEPT"
 
 #~ msgid "SELinux"
 #~ msgstr "SELinux"
@@ -1150,7 +1137,8 @@
 #~ "#%PAM-1.0\n"
 #~ "auth       required     pam_securetty.so\n"
 #~ "auth       include      system-auth\n"
-#~ "# kein Modul sollte hinter 'include verbleiben wenn 'sufficient' verwendet\n"
+#~ "# kein Modul sollte hinter 'include verbleiben wenn 'sufficient' "
+#~ "verwendet\n"
 #~ "# werden könnte in der include-Konfigurationsdatei\n"
 #~ "# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n"
 #~ "# other modules might be moved before the system-auth 'include'\n"
@@ -2890,8 +2878,10 @@
 #~ "verwenden. Installieren Sie, wie oben gezeigt, die entsprechenden "
 #~ "Kernelquellen und führen Sie anschließend folgenden Befehl aus:"
 
-#~ msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
-#~ msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
 
 #~ msgid "Enter the <code>root</code> password when prompted."
 #~ msgstr "Geben Sie das Root-Password ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
@@ -3960,8 +3950,12 @@
 #~ "Das IM-Untermenü des GTK2-Kontextmenü erscheint nicht mehr standardmäßig. "
 #~ "Sie können es über die Kommandozeile mit dem folgenden Befehl aktivieren:"
 
-#~ msgid "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true "
-#~ msgstr "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true "
+#~ msgid ""
+#~ "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/"
+#~ "show_input_method_menu' true "
+#~ msgstr ""
+#~ "gconftool-2 --type bool --set '/desktop/gnome/interface/"
+#~ "show_input_method_menu' true "
 
 #~ msgid "Docs/Beats/FileSystems"
 #~ msgstr "Dokumente/Beats/Dateisysteme"
@@ -5016,7 +5010,8 @@
 #~ "code> aufzulisten, geben Sie folgenden Befehl ein:"
 
 #~ msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
-#~ msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
+#~ msgstr ""
+#~ "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
 
 #~ msgid "PPC Specifics for Fedora"
 #~ msgstr "Besonderheiten in Fedora für PPC"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- el.po	27 Jan 2007 21:55:10 -0000	1.1
+++ el.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. και άλλοι"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Περί του Fedora"
 
@@ -43,41 +43,51 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Break into independent module"
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Break into independent module"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Προώθηση νέας τελικής έκδοσης"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Η κοινότητα του Έργου Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Το Fedora είναι ένα ανοιχτό, καινοτόμο, με μεγάλες προοπτικές λειτουργικό "
 "σύστημα βασισμένο στο Linux, το οποίο είναι ελεύθερο για οποιονδήποτε να το "
@@ -87,7 +97,7 @@
 "Fedora Core είναι μέρος του Έργου Fedora το οποίο χρηματοδοτείται από την "
 "Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -95,28 +105,11 @@
 "Επισκεφτείτε το Wiki της κοινότητας του Fedora στο <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Το έργο Fedora Extras, το οποίο χρηματοδοτείται από την Red Hat και "
-"συντηρείται από την κοινότητα του Fedora, παρέχει εκατοντάδες υψηλής "
-"ποιότητας πακέτα για να επεκτείνει το λογισμικό που είναι διαθέσιμο στο "
-"Fedora Core. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -129,11 +122,11 @@
 "ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Μετάφραση Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -143,30 +136,11 @@
 "τεκμηρίωση που είναι σχετικά με το Έργο Fedora. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
 "μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"Το Έργο Fedora Legacy είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού υποστηριζόμενο από "
-"την κοινότητα με σκοπό την επέκταση του κύκλου ζωής επιλεγμένων διανομών των "
-"Red Hat Linux και Fedora Core που βρίσκονται υπό 'λειτουργία συντήρησης'. Το "
-"Έργο Fedora Legacy είναι ένα επίσημο έργο του Fedora το οποίο υποστηρίζεται "
-"από το Fedora Foundation και χρηματοδοτείται από την Red Hat. Επισκεφτείτε "
-"την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -180,11 +154,11 @@
 "των χρηστών και των προγραμματιστών. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε "
 "στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -196,11 +170,11 @@
 "στο Linux και στο ανοικτό λογισμικό γενικότερα. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
 "μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Πρεσβευτές Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -212,17 +186,18 @@
 "το Fedora — το Έργο και τη διανομή. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας "
 "στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Υποδομή Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -240,11 +215,11 @@
 "τον ιστοχώρο μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Ιστοσελίδες Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -253,19 +228,19 @@
 "την εικόνα του Fedora στο Διαδίκτυο. Οι κύριοι στόχοι της προσπάθειας αυτής "
 "είναι:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια ενοποίησης όλων των ιστοσελίδων Fedora κάτω από ένα ενιαίο σχήμα "
 "δόμησης"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Συντήρηση του περιεχομένου που δεν ανήκει σε κανένα συγκεκριμένο έργο"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -273,7 +248,7 @@
 "Γενικά, σχεδιασμός των ιστοσελίδων για να είναι τόσο συναρπαστικές και "
 "ευχάριστες όσο και το έργο που αντιπροσωπεύουν!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -281,11 +256,11 @@
 "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -295,11 +270,11 @@
 "κομμάτια του έργου Fedora Artwork. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Άνθρωποι του Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -315,6 +290,40 @@
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το έργο Fedora Extras, το οποίο χρηματοδοτείται από την Red Hat και "
+#~ "συντηρείται από την κοινότητα του Fedora, παρέχει εκατοντάδες υψηλής "
+#~ "ποιότητας πακέτα για να επεκτείνει το λογισμικό που είναι διαθέσιμο στο "
+#~ "Fedora Core. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora Legacy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Έργο Fedora Legacy είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού υποστηριζόμενο "
+#~ "από την κοινότητα με σκοπό την επέκταση του κύκλου ζωής επιλεγμένων "
+#~ "διανομών των Red Hat Linux και Fedora Core που βρίσκονται υπό 'λειτουργία "
+#~ "συντήρησης'. Το Έργο Fedora Legacy είναι ένα επίσημο έργο του Fedora το "
+#~ "οποίο υποστηρίζεται από το Fedora Foundation και χρηματοδοτείται από την "
+#~ "Red Hat. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
 #~ msgid "Fedora Core Release Notes"
 #~ msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora Core"
 
@@ -2106,8 +2115,12 @@
 #~ msgid "<arch>"
 #~ msgstr "<αρχιτεκτονική>"
 
-#~ msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
-#~ msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-"
+#~ "<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-"
+#~ "<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- es.po	30 Mar 2007 16:12:48 -0000	1.2
+++ es.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-30 13:15-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -23,13 +23,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Acerca de Fedora"
 
@@ -38,174 +36,314 @@
 msgstr "Describe Fedora Core, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Partir en un módulo independiente"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Poner nueva versión para el final"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "La comunidad del Proyecto Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. El Proyecto Fedora es administrado y dirigido por la Fundación Fedora y tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira "
+"al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado "
+"y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran "
+"comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo "
+"mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. El Proyecto "
+"Fedora es administrado y dirigido por la Fundación Fedora y tiene como "
+"espónsor a Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr "El proyecto Fedora Extras, bajo el soporte de Red Hat y manetenido por la comunidad Fedora, provee cientos de paquetes de software de alta calidad para aumentar el software disponible en Fedora Core. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentación de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y "
+"herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y "
+"contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducción de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "El Legado de Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr "El Proyecto Legado de Fedora es un proyecto de código abierto soportado por la comunidad para extender el ciclo de vida de las distribuciones seleccionadas para 'modo mantenimiento' de Red Hat Linux y Fedora Core. El proyecto de Legado de Fedora es un Proyecto formal de Fedora apoyado por la Fundación de Fedora y con Red Hat como espónsor. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la "
+"documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y "
+"eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un "
+"puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Mercadeo de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
[...4323 lines suppressed...]
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "La Guía completa de Instalación de Fedora está disponible en <ulink url="
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
 #~ msgid "EXPORT CONTROL"
 #~ msgstr "CONTROL DE EXPORTACION"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The communication or transfer of any information received with this "
 #~ "product may be subject to specific government export approval. User shall "
@@ -5076,12 +5928,15 @@
 #~ "regulaciones y reglas aplicables a menos que sea apropiadamente "
 #~ "autorizada. Las obligaciones bajo este párrafo estarán vigentes a "
 #~ "perpetuidad.   "
+
 #~ msgid "README Feedback Procedure"
 #~ msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(This section will disappear when the final Fedora Core release is "
 #~ "created.)"
 #~ msgstr "(Esta sección desaparecerá cuando el Fedora Core final sea creado.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 #~ "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -5089,34 +5944,43 @@
 #~ "Si tiene la sensación de que este README puede ser mejorado de alguna "
 #~ "manera, someta un informe de error en el sistema de informes de errores "
 #~ "de Red Hat:"
+
 #~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 #~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When posting your bug, include the following information in the specified "
 #~ "fields:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
 #~ "especificados:"
+
 #~ msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
 #~ msgstr "<guilabel>Producto:</guilabel> Fedora Core"
+
 #~ msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 #~ msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
 #~ msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
 #~ msgstr "<guilabel>Componente:</guilabel> fedora-release"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
 #~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podría ser "
 #~ "mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
 #~ "could be improved."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Descripción:</guilabel> Una descrición mas detallada de lo que "
 #~ "se podría mejorar."
+
 #~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
 #~ msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
 #~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
@@ -5135,8 +5999,10 @@
 #~ "Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
 #~ "conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
 #~ "\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
 #~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
 #~ msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
 #~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
@@ -5148,6 +6014,7 @@
 #~ "arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada "
 #~ "de su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
 #~ "instalación o actualización de un Sistema Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
@@ -5156,8 +6023,10 @@
 #~ "La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará a "
 #~ "instalar Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."
+
 #~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
 #~ msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
 #~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
@@ -5169,6 +6038,7 @@
 #~ "uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, "
 #~ "uso de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
 #~ "multimedia y juegos."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
 #~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
@@ -5178,16 +6048,20 @@
 #~ "<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de "
 #~ "EEUU</phrase></ulink>."
+
 #~ msgid "Other Resources"
 #~ msgstr "Otros Recursos"
+
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Proyecto Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
 #~ "some pages of interest:"
 #~ msgstr ""
 #~ "El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
 #~ "continuación se dan algunas páginas de interés:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
@@ -5196,6 +6070,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo "
 #~ "que lo hace especial"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
@@ -5204,6 +6079,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca "
 #~ "de Fedora y sus respuestas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
@@ -5214,6 +6090,7 @@
 #~ "\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
 #~ "comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista "
 #~ "para ayudarlo y espera sus comentarios"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
@@ -5222,6 +6099,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
 #~ "diferencia ayudando con Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
@@ -5230,8 +6108,10 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
 #~ "Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"
+
 #~ msgid "Community Websites"
 #~ msgstr "Sitios Web de la Comunidad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
 #~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
@@ -5240,6 +6120,7 @@
 #~ "La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
 #~ "emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
 #~ "contenido."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
@@ -5248,6 +6129,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias "
 #~ "de Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información "
 #~ "comunitaria público para los usuarios de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
@@ -5255,8 +6137,9 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
 #~ "Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
 #~ "Fedora"
+
 #~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
 #~ msgstr "El FAQ no oficial de Fedora "
+
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "Más"
-


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- fr.po	5 Apr 2007 09:30:42 -0000	1.4
+++ fr.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:29+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
 "Language-Team: Francais <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat,Inc. et autres"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "À propos de Fedora"
 
@@ -37,41 +37,51 @@
 msgstr "Décrit Fedora Core, le Projet Fedora et la procédure pour aider."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Diviser en un module indépendant"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Envoyer la nouvelle version pour la distribution finale"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "La communauté du Projet Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Fedora est un système d'exploitation et une plateforme de développement "
 "libre, innovant et moderne. Il est basé sur Linux que chacun est libre "
@@ -81,7 +91,7 @@
 "logiciels libres et de promouvoir les formats ouverts. Fedora est "
 "subventionné par Red Hat Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -89,27 +99,11 @@
 "Visiter le wiki de la communauté de Fedora sur <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Le Projet Fedora Extras, subventionné par Red Hat et maintenu par la "
-"communauté de Fedora, fournit des centaines de paquetages de logiciels de "
-"grande qualité pour améliorer l'offre logiciels dans Fedora Core. Consultez "
-"notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Documentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -121,46 +115,25 @@
 "et les contributeurs de tous niveaux sont les bienvenues. Consultez notre "
 "page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Translation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 "Le but du Projet Fedora Translation est de traduire les logiciels et la "
-"documentation associés au Projet Fedora. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"Le Projet Fedora Legacy est un projet libre et communautaire qui vise à "
-"étendre le support des distributions Red Hat et Fedora Core mises en \"mode "
-"maintenance\". Le Projet Fedora Legacy travaille avec la communauté Linux "
-"pour fournir des mises à jour de sécurité et des correctifs. Ce travail "
-"étend la durée de vie effective des distributions plus anciennes dans des "
-"environnements où les mises à jour fréquentes vers une distribution plus "
-"récente ne sont pas possibles ou non désirables. Pour plus d'informations "
-"sur le Projet Fedora Legacy, consultez la page <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+"documentation associés au Projet Fedora. Visitez notre page web sur <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -174,11 +147,11 @@
 "développeurs. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -190,11 +163,11 @@
 "d'autres projets libres. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -206,17 +179,18 @@
 "d'utiliser la distribution. Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -233,11 +207,11 @@
 "Websites\">sites web</ulink>. Consultez notre page sur <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -245,17 +219,20 @@
 "Le but de Fedora Websites est de donner à Fedora une image sur internet. Les "
 "éléments clés de ce projet sont les suivants :"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
 "même thème visuel."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -263,7 +240,7 @@
 "D'une manière générale, essayer de rendra les sites aussi attrayants que le "
 "projet qu'ils représentent!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -271,11 +248,11 @@
 "Visitez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -286,11 +263,11 @@
 "Consultez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora People"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -304,3 +281,39 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Thomas Canniot"
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Projet Fedora Extras, subventionné par Red Hat et maintenu par la "
+#~ "communauté de Fedora, fournit des centaines de paquetages de logiciels de "
+#~ "grande qualité pour améliorer l'offre logiciels dans Fedora Core. "
+#~ "Consultez notre page web sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora Legacy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Projet Fedora Legacy est un projet libre et communautaire qui vise à "
+#~ "étendre le support des distributions Red Hat et Fedora Core mises en "
+#~ "\"mode maintenance\". Le Projet Fedora Legacy travaille avec la "
+#~ "communauté Linux pour fournir des mises à jour de sécurité et des "
+#~ "correctifs. Ce travail étend la durée de vie effective des distributions "
+#~ "plus anciennes dans des environnements où les mises à jour fréquentes "
+#~ "vers une distribution plus récente ne sont pas possibles ou non "
+#~ "désirables. Pour plus d'informations sur le Projet Fedora Legacy, "
+#~ "consultez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- it.po	11 Apr 2007 04:15:28 -0000	1.3
+++ it.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.4
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 06:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-11 06:14+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -98,27 +98,11 @@
 "Visita la Wiki della comunità Fedora su <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/it_IT/FedoraMain\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:40(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Il progetto Fedora Extras, sponsorizzato da Red Hat e mantenuto dalla "
-"comunità Fedora, fornisce centinaia di pacchetti software di alta qualità "
-"per aumentare il software disponibile in Fedora. Visita la nostra "
-"pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:50(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentazione Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -131,11 +115,11 @@
 "Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "it_IT/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:60(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traduzione di Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -145,11 +129,11 @@
 "documentazione associata al Fedora Project. Visita la nostra pagina Web page "
 "su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -163,11 +147,11 @@
 "gli sviluppatori. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:80(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -179,11 +163,11 @@
 "Linux ed open source. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:89(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -195,11 +179,11 @@
 "il progetto e la distribuzione. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:98(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -214,19 +198,19 @@
 "Il Fedora Infrastructure Project è per aiutare tutti i contributori Fedora a "
 "fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose "
 "che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione "
-"Extras, il <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, i <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositori CVS</"
-"ulink>, le <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing "
-"lists</ulink>, e le infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-"\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+"Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e le "
+"infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:115(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -234,17 +218,20 @@
 "L'iniziativa Fedora Websites punta a migliorare l'immagine di Fedora su "
 "Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
 "uniforme"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:134(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -252,7 +239,7 @@
 "In generale, rendere i siti divertenti ed emozionanti come il progetto che "
 "rappresentano!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:140(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -260,11 +247,11 @@
 "Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "it_IT/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:146(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -274,11 +261,11 @@
 "backgrounds, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la "
 "nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:155(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora People"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -291,3 +278,16 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il progetto Fedora Extras, sponsorizzato da Red Hat e mantenuto dalla "
+#~ "comunità Fedora, fornisce centinaia di pacchetti software di alta qualità "
+#~ "per aumentare il software disponibile in Fedora. Visita la nostra pagina "
+#~ "Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Extras\"/>."


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ja.po	5 Apr 2007 21:23:16 -0000	1.1
+++ ja.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 11:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:29+0900\n"
 "Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -90,25 +90,12 @@
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:40(title)
-#, fuzzy
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras について"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:50(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -116,23 +103,23 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:60(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -141,12 +128,12 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:80(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -154,11 +141,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:89(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -166,11 +153,11 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:98(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -183,57 +170,57 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:115(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:134(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:140(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:146(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:155(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora デスクトップ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -246,6 +233,10 @@
 "Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras について"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Legacy"
 #~ msgstr "CategoryLegacy"
 


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ml.po	27 Jan 2007 21:55:10 -0000	1.1
+++ ml.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
@@ -34,66 +34,62 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Break into independent module"
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Break into independent module"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+msgid "2007"
+msgstr ""
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -101,35 +97,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -138,11 +121,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -150,11 +133,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -162,71 +145,71 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ms.po	27 Jan 2007 21:55:10 -0000	1.1
+++ ms.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 #, fuzzy
 msgid "About Fedora"
 msgstr "/Bantuan/_Perihal"
@@ -35,69 +35,65 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Break into independent module"
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Break into independent module"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 #, fuzzy
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Tetapkan komuniti/katalaluan"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-#, fuzzy
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "http://fedora.redhat.com/"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Lebih Dokumentasi"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -105,38 +101,24 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Penukaran linefeed"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-#, fuzzy
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Pembangunan Perisian Warisan"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "pengujian, laporan pepijat"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -145,12 +127,12 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "http://fedora.redhat.com/"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -158,12 +140,12 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "http://fedora.redhat.com/"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -171,75 +153,75 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "http://fedora.redhat.com/"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Laman Web Saya"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "http://fedora.redhat.com/"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora People"
 msgstr "http://fedora.redhat.com/"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -253,6 +235,14 @@
 "Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Pembangunan Perisian Warisan"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Foundation"
 #~ msgstr "The Free Software Foundation"
 


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- nl.po	7 Apr 2007 20:27:56 -0000	1.2
+++ nl.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-07 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. en anderen"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Over Fedora"
 
@@ -37,41 +37,51 @@
 msgstr "Beschrijft Fedora Core, het Fedora Project en hoe u kunt helpen."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Splitsen in zelfstandige module"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "De Fedora Project gemeenschap"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Fedora is een open, innovatief en vooruitziend besturingssysteem en "
 "platform, gebaseerd op Linux, dat voor altijd en voor iedereen gratis is te "
@@ -81,7 +91,7 @@
 "Fedora Core maakt deel uit van het Fedora Project, dat gesponsord is door "
 "Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -89,27 +99,11 @@
 "Bezoek de Fedora gemeenschap Wiki op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Het Fedora Extras project, gesponsord door Red Hat en onderhouden door de "
-"Fedora gemeenschap, biedt honderden software-pakketten van hoge kwaliteit om "
-"de beschikbare software in Fedora Core aan te vullen. Bezoek onze web-pagina "
-"op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Documentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -121,11 +115,11 @@
 "verwelkomen vrijwilligers en medewerkers van alle niveaus. Bezoek onze web-"
 "pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Translation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -135,30 +129,11 @@
 "geassocieerd met het Fedora Project, te vertalen. Bezoek onze web-pagina op "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"Het Fedora Legacy Project is een door de gemeenschap ondersteund open source "
-"project om de levenscyclus te verlengen van bepaalde Red Hat Linux en Fedora "
-"Core distributies die in onderhoudsmodus zijn. Het Fedora Legacy project is "
-"een formeel Fedora Project dat ondersteund is door de Fedora Foundation en "
-"gesponsord is door Red Hat. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -172,11 +147,11 @@
 "gebruikers en ontwikkelaars. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -188,11 +163,11 @@
 "helpen promoten. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -204,17 +179,18 @@
 "het project en de distributie. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -231,11 +207,11 @@
 "infrastructuur. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -243,19 +219,19 @@
 "Het Fedora Websites initiatief heeft als doel het imago van Fedora op het "
 "Internet te verbeteren. De hoofddoelen van deze activiteit bestaan uit:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Poging tot consolidatie van alle Fedora websites tot een uniform ontwerp"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Onderhouden van de documenten die niet onder een bepaald sub-project vallen"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -263,7 +239,7 @@
 "Over het algemeen, de sites zo plezierig en opwindend maken als het project "
 "dat ze vertegenwoordigen!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -271,11 +247,11 @@
 "Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -286,11 +262,11 @@
 "Fedora Artwork Project. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora People"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -303,6 +279,38 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007."
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Fedora Extras project, gesponsord door Red Hat en onderhouden door de "
+#~ "Fedora gemeenschap, biedt honderden software-pakketten van hoge kwaliteit "
+#~ "om de beschikbare software in Fedora Core aan te vullen. Bezoek onze web-"
+#~ "pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora Legacy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Fedora Legacy Project is een door de gemeenschap ondersteund open "
+#~ "source project om de levenscyclus te verlengen van bepaalde Red Hat Linux "
+#~ "en Fedora Core distributies die in onderhoudsmodus zijn. Het Fedora "
+#~ "Legacy project is een formeel Fedora Project dat ondersteund is door de "
+#~ "Fedora Foundation en gesponsord is door Red Hat. Bezoek onze web-pagina "
+#~ "op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
 #~ msgid "Fedora Core Release Notes"
 #~ msgstr "Fedora Core Uitgave Informatie"
 
@@ -595,16 +603,19 @@
 #~ "/mnt/cdrom\n"
 #~ "  |----> Fedora\n"
 #~ "  |        |----> RPMS         -- binary packages\n"
-#~ "  |        `----> base         -- information on this release of Fedora\n"
+#~ "  |        `----> base         -- information on this release of "
+#~ "Fedora\n"
 #~ "  |                               Core used by the installation process\n"
 #~ "  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
 #~ "  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
 #~ "  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
 #~ "  |                               installation process\n"
 #~ "  |----> README                -- this file\n"
-#~ "  |----> RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+#~ "  |----> RELEASE-NOTES         -- the latest information about this "
+#~ "release\n"
 #~ "  |                               of Fedora Core\n"
-#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+#~ "Hat\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "/mnt/cdrom\n"
@@ -613,7 +624,8 @@
 #~ "  |        `----> base         -- informatie over deze uitgave van\n"
 #~ "  |                                  Fedora Core gebruikt door het\n"
 #~ "  |                                  installatieproces\n"
-#~ "  |----> images                -- boot en stuurprogramma schijf-images\n"
+#~ "  |----> images                -- boot en stuurprogramma schijf-"
+#~ "images\n"
 #~ "  |----> isolinux              -- bestanden benodigd om op te starten\n"
 #~ "  |                                  vanaf CD-ROM\n"
 #~ "  |----> repodata              -- repository-informatie gebruikt door\n"
@@ -621,7 +633,8 @@
 #~ "  |----> README                -- dit bestand\n"
 #~ "  |----> RELEASE-NOTES         -- de nieuwste informatie over deze\n"
 #~ "  |                                  uitgave van Fedora Core\n"
-#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van Red\n"
+#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van "
+#~ "Red\n"
 #~ "                                     Hat\n"
 
 #~ msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
@@ -631,12 +644,14 @@
 #~ "\n"
 #~ "/mnt/cdrom\n"
 #~ "  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
-#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+#~ "Hat\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "/mnt/cdrom\n"
 #~ "  |----> SRPMS                 -- broncode-pakketten\n"
-#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van Red\n"
+#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van "
+#~ "Red\n"
 #~ "                                     Hat\n"
 
 #~ msgid "Insert disc"
@@ -1460,8 +1475,12 @@
 #~ msgid "<arch>"
 #~ msgstr "<arch>"
 
-#~ msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
-#~ msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-"
+#~ "<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-"
+#~ "<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pa.po	28 Jan 2007 02:40:00 -0000	1.2
+++ pa.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 08:09+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹੋਰ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ"
 
@@ -43,119 +43,98 @@
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ, ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਹਾਇਤਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤੋੜਨਾ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "ਫਾਈਨਲ ਲਈ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨੇ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਕਮਿਊਨਟੀ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹਾ, ਅੱਗੇ ਵੱਧਣ ਵਾਲਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ "
-"ਉੱਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਸੋਧਣ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਲਈ ਅੱਜ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ "
-"ਮੁਕਤ/ਮੁਫ਼ਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਕਸਦ "
-"ਮੁਕਤ/ਮੁਫ਼ਤ ਸਰੋਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਤਨ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣਾ "
-"ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ "
-"ਹੈ, ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹਾ, ਅੱਗੇ ਵੱਧਣ ਵਾਲਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ ਉੱਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਹੈ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਸੋਧਣ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਲਈ ਅੱਜ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਮੁਕਤ/ਮੁਫ਼ਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਡੀ "
+"ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਕਸਦ ਮੁਕਤ/ਮੁਫ਼ਤ ਸਰੋਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ "
+"ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਤਨ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਜਿਸ "
+"ਨੂੰ ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ, ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਟੀ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> ਵੇਖੋ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਰੈੱਡ ਹੈਟ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਲੋਂ ਦੇਖਭਾਲ "
-"ਅਧੀਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੈਂਕੜੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਦੇ ਪੈਕੇਜ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ "
-"ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ। <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
 "volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ 100% ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"(FLOSS) ਭਾਗ, ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੰਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਵਲੰਟੀਅਰਾਂ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ "
-"ਨੂੰ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਾਂ। <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/> ਨੂੰ "
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ 100% ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ (FLOSS) ਭਾਗ, ਸੇਵਾਵਾਂ "
+"ਅਤੇ ਸੰਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਵਲੰਟੀਅਰਾਂ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਾਂ। <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
-"ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ "
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਵਾਉਣਾ "
-"ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਨੂੰ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
+"ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਵਾਉਣਾ "
+"ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਨੂੰ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/> "
+"ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬੱਗ ਟੁਕੜੀ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -164,11 +143,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -176,11 +155,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਰਾਜਦੂਤ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -188,28 +167,28 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚਾ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -217,53 +196,73 @@
 "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ ਹੈ। ਇਸ ਜਤਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਵਿੱਚ "
 "ਹਨ:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਸਕੀਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਬ-ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਆਉਦੇ, ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ, ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਲਈ ਸਾਇਟਾਂ ਬਣਾਉਣਾ ਇੱਕ ਸ਼ੁਗਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
-msgstr "ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕਲਾਕਾਰੀ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
-"ਕੰਮ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰਲਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰਨੀਆਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਹੈ...ਆਈਕਾਨ, "
-"ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ, ਅਤੇ ਸਰੂਪ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਆਰਟਵਰਕ (ਕਲਾਕਾਰੀ) ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ "
-"ਭਾਗ ਹੀ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/> ਨੂੰ "
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
+"ਕੰਮ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰਲਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰਨੀਆਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਹੈ...ਆਈਕਾਨ, ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ, ਅਤੇ "
+"ਸਰੂਪ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਆਰਟਵਰਕ (ਕਲਾਕਾਰੀ) ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਭਾਗ ਹੀ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕ"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਦਾ ਵੈੱਬ ਲਾਗ ਸਾਡੀ ਆਫੀਸ਼ਲ ਅੱਗਰੇਟਰ, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/> ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਦਾ ਵੈੱਬ ਲਾਗ ਸਾਡੀ ਆਫੀਸ਼ਲ ਅੱਗਰੇਟਰ, <ulink url=\"http://planet."
+"fedoraproject.org/\"/> ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <apbrar at gmail.com> 2006"
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੇਡੋਰਾ ਐਕਸਟਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਰੈੱਡ ਹੈਟ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਲੋਂ ਦੇਖਭਾਲ ਅਧੀਨ "
+#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੈਂਕੜੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਦੇ ਪੈਕੇਜ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ। <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ"


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pl.po	6 Apr 2007 18:54:43 -0000	1.4
+++ pl.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. i inni"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Informacje o Fedorze"
 
@@ -38,41 +38,51 @@
 msgstr "Opisuje Fedorę Core, Projekt Fedora i jak można pomóc."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Umieszczenie w niezależnym module"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Społeczność Projektu Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Fedora jest otwartym, innowacyjnym, patrzącym w przyszłość systemem "
 "operacyjnym oraz platformą opartą na Linuksie, która jest zawsze wolna dla "
@@ -81,7 +91,7 @@
 "najlepszego wolnego, otwartego oprogramowania i standardów. Fedora Core jest "
 "częścią Projektu Fedora, sponsorowanego przez Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -89,28 +99,11 @@
 "Odwiedź Wiki społeczności Fedory pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Projekt Fedora Extras, sponsorowany przez Red Hata i utrzymywany przez "
-"społeczność Fedory, dostarcza setki wysokiej jakości pakietów "
-"oprogramowania, aby zwiększyć ilość oprogramowania dostępnego w Fedorze "
-"Core. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Dokumentacja Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -122,11 +115,11 @@
 "uczestników na wszystkich poziomach zaawansowania. Odwiedź naszą stronę WWW "
 "pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "TÅ‚umaczenia Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -136,30 +129,11 @@
 "związanej z Projektem Fedora. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"Projekt Fedora Legacy jest wspieranym przez społeczność projektem open "
-"source służącym wydłużeniu cyklu życia dystrybucji Red Hat Linux i Fedora "
-"Core znajdujÄ…cych siÄ™ w \"trybie konserwacji\". Projekt Fedora Legacy jest "
-"formalnym projektem Fedory wspieranym przez Fedora Foundation i "
-"sponsorowanym przez Red Hata. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -173,11 +147,11 @@
 "programistami. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Marketing Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -189,11 +163,11 @@
 "linuksowych i open source. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Ambasadorowie Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -205,17 +179,18 @@
 "Fedorze — o projekcie i dystrybucji. Odwiedź naszÄ… stronÄ™ WWW pod "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -231,11 +206,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">stron WWW</ulink>. Odwiedź naszą "
 "stronÄ™ WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Strony WWW Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -243,19 +218,19 @@
 "Inicjatywa Stron WWW Fedory stara się poprawić wizerunek Fedory w "
 "Internecie. Główne cele tych starań to:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Próba uporządkowania wszystkich kluczowych stron związanych z Fedorą w "
 "jednolity schemat"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Utrzymywanie treści, która nie podlega pod żaden konkretny podprojekt"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -263,7 +238,7 @@
 "Generalnie, tworzenie stron tak zabawnych i ekscytujących jak projekt, który "
 "reprezentujÄ…!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -271,11 +246,11 @@
 "Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Sztuka Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -285,11 +260,11 @@
 "oraz motywy stanowią część Projektu sztuki Fedory. Odwiedź naszą stronę WWW "
 "pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Ludzie Fedory"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -301,3 +276,36 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006"
+
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt Fedora Extras, sponsorowany przez Red Hata i utrzymywany przez "
+#~ "społeczność Fedory, dostarcza setki wysokiej jakości pakietów "
+#~ "oprogramowania, aby zwiększyć ilość oprogramowania dostępnego w Fedorze "
+#~ "Core. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora Legacy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt Fedora Legacy jest wspieranym przez społeczność projektem open "
+#~ "source służącym wydłużeniu cyklu życia dystrybucji Red Hat Linux i Fedora "
+#~ "Core znajdujÄ…cych siÄ™ w \"trybie konserwacji\". Projekt Fedora Legacy "
+#~ "jest formalnym projektem Fedory wspieranym przez Fedora Foundation i "
+#~ "sponsorowanym przez Red Hata. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt.po	7 Feb 2007 10:50:15 -0000	1.2
+++ pt.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.3
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 10:42+0000\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -214,11 +214,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. e outros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Acerca do Fedora"
 
@@ -227,41 +227,51 @@
 msgstr "Descreve o Fedora Core, o Projecto Fedora e como você poderá ajudar."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Separado para um módulo independente"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Apontar a versão nova como final"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "A comunidade do Projecto Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "O Fedora é um sistema operativo e plataforma aberto, inovador e com visão de "
 "futuro, baseado no Linux, que é sempre livre para qualquer pessoa usar, "
@@ -270,7 +280,7 @@
 "'software' e normas de código aberto. O Fedora Core faz parte do Projecto "
 "Fedora, patrocinado pela Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -278,27 +288,11 @@
 "Visite o Wiki da comunidade do Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"O projecto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela comunidade "
-"do  Fedora, oferece centenas de pacotes de 'software' de alta qualidade que "
-"aumentam o 'software' disponível no Fedora Core. Visite a nossa página Web "
-"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentação do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -311,11 +305,11 @@
 "aptidão. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Tradução do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -325,30 +319,11 @@
 "documentação associada com o Projecto Fedora. Visite a nossa página Web em "
 "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"O Projecto Fedora Legacy é um projecto 'open-source' suportado pela "
-"comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do Fedora e "
-"do Red Hat Linux em 'modo de manutenção'. O projecto Fedora Legacy é um "
-"Projecto Fedora formal, suportado pela Fundação Fedora e patrocinado pela "
-"Red Hat. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Legacy\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Esquadrão de Erros do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -362,11 +337,11 @@
 "os utilizadores e os programadores. Visite a nossa página Web em <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -378,11 +353,11 @@
 "Linux e 'open-source'. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -395,17 +370,18 @@
 "a distribuição. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infra-Estrutura do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -422,11 +398,11 @@
 "\">Servidores Web</ulink>. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Páginas Web do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -434,20 +410,20 @@
 "A iniciativa de Páginas Web do Fedora tenta melhorar a imagem do Fedora na "
 "Internet. Os objectivos-chave deste esforço incluem:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar todas as páginas Web-chave do Fedora num único esquema "
 "uniforme"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Manter o conteúdo que não se encaixa em nenhum sub-projecto em particular"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -455,7 +431,7 @@
 "De um modo geral, tentar fazer com que as páginas sejam tão engraçadas e "
 "excitantes como o projecto que representam!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -463,11 +439,11 @@
 "Visite a nossa página em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Arte do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -478,11 +454,11 @@
 "Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora People"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -496,3 +472,34 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O projecto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela "
+#~ "comunidade do  Fedora, oferece centenas de pacotes de 'software' de alta "
+#~ "qualidade que aumentam o 'software' disponível no Fedora Core. Visite a "
+#~ "nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora Legacy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Projecto Fedora Legacy é um projecto 'open-source' suportado pela "
+#~ "comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do "
+#~ "Fedora e do Red Hat Linux em 'modo de manutenção'. O projecto Fedora "
+#~ "Legacy é um Projecto Fedora formal, suportado pela Fundação Fedora e "
+#~ "patrocinado pela Red Hat. Visite a nossa página Web em <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pt_BR.po	30 Mar 2007 19:57:29 -0000	1.3
+++ pt_BR.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-30 16:55-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. e outros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Sobre o Fedora"
 
@@ -40,41 +40,51 @@
 msgstr "Descreve o Fedora Core, o Projeto Fedora e como você poderá ajudar."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Separado para um módulo independente"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versão final concluída"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "A comunidade do Projeto Fedora "
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "O Fedora é uma plataforma e um sistema operacional aberto, inovador e "
 "visionário, baseado em Linux e que é e sempre será disponibilizado "
@@ -84,7 +94,7 @@
 "livres e de código aberto. O Projeto Fedora faz parte do Projeto Fedora, "
 "patrocinado pela Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -92,27 +102,11 @@
 "Visite o Wiki da comunidade Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"O Projeto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela comunidade "
-"do Fedora, proporciona centenas de pacotes de de programas de alta qualidade "
-"para aumentar a quantidade de programas disponíveis no Fedora Core. Visite a "
-"nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentação do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -125,11 +119,11 @@
 "são bem-vindos. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Tradução do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -139,30 +133,11 @@
 "associados ao Projeto Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Legado Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"O Projeto Fedora Legacy (Legado Fedora) é um projeto de código aberto "
-"apoiado pela comunidade e destinado a estender o ciclo de vida de algumas "
-"distribuições Red Hat Linux e Fedora Core que encontrem-se em 'modo de "
-"manutenção'. O projeto Fedora Legacy é um projeto formal do Projeto Fedora "
-"apoiado pela Fundação Fedora e patrocinado pela Red Hat. Visite nossa página "
-"Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Esquadrão de Bugs Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -176,11 +151,11 @@
 "usuários e desenvolvedores. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Marketing do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -192,11 +167,11 @@
 "código aberto. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embaixadores do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -208,17 +183,18 @@
 "a distribuição. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infra-estrutura do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -235,11 +211,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink>. Visite nossa página Web "
 "em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Websites do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -247,17 +223,19 @@
 "O Websites do Fedora é uma iniciativa com o intuito de melhorar a imagem do "
 "Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
 "Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -265,7 +243,7 @@
 "Em geral, fazer com que os sites sejam tão divertidos e atraentes quanto o "
 "projeto que eles representam!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -273,11 +251,11 @@
 "Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Artes Gráficas do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -288,11 +266,11 @@
 "Gráficas do Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Pessoas do Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -304,7 +282,38 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006. "
-"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007. "
-"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. "
+"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006. Diego Búrigo Zacarão "
+"<diegobz at projetofedora.org>, 2007. Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. "
+
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Projeto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela "
+#~ "comunidade do Fedora, proporciona centenas de pacotes de de programas de "
+#~ "alta qualidade para aumentar a quantidade de programas disponíveis no "
+#~ "Fedora Core. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Legado Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Projeto Fedora Legacy (Legado Fedora) é um projeto de código aberto "
+#~ "apoiado pela comunidade e destinado a estender o ciclo de vida de algumas "
+#~ "distribuições Red Hat Linux e Fedora Core que encontrem-se em 'modo de "
+#~ "manutenção'. O projeto Fedora Legacy é um projeto formal do Projeto "
+#~ "Fedora apoiado pela Fundação Fedora e patrocinado pela Red Hat. Visite "
+#~ "nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ru.po	27 Jan 2007 21:55:10 -0000	1.1
+++ ru.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. и другие"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "О Fedora"
 
@@ -40,41 +40,51 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Break into independent module"
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Break into independent module"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Сообщество проекта Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Fedora представляет собой открытую, инновационную и развивающуюся "
 "операционную систему и платформу, основанную на Linux, которая является и "
@@ -84,7 +94,7 @@
 "стандарты. Fedora Core является частью Проекта Fedora, спонсируемого Red "
 "Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -92,27 +102,11 @@
 "Посетите Wiki сообщества Fedora по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Проект Fedora Extras, спонсируемый Red Hat и поддерживаемый сообществом "
-"Fedora, предоставляет сотни высококачественных пакетов ПО, в дополнение к "
-"программам входящим в состав Fedora Core. Посетите нашу web-страницу <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Документация Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -125,11 +119,11 @@
 "Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Перевод Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -139,30 +133,11 @@
 "Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"Проект Fedora Legacy - это проект с открытым кодом призванный расширить при "
-"помощи сообщества \"цикл сопровождения\" дистрибутивов Red Hat Linux и "
-"Fedora Core. Проект Fedora формально поддерживается Проектом Fedora и "
-"спонсируется Red Hat. Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legacy</ulink>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Команда отслеживания ошибок Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -176,11 +151,11 @@
 "выступать связующим звеном между пользователями и разработчиками. Посетите "
 "нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Маркетинг Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -192,11 +167,11 @@
 "открытым кодом. Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Посланники Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -208,17 +183,18 @@
 "Fedora — проекте и дисрибутиве. Посетите нашу web-страницу <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Инфраструктура Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -234,11 +210,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Websites\">web-сайтов</ulink>. Посетите наш web-сайт "
 "по адресу <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Web-сайты Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -246,19 +222,19 @@
 "Инициатива web-сайтов Fedora помогает улучшить имидж Fedora в сети Интернет. "
 "Основные задачи этого направления включают:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "Попытка объединить все ключевые web-сайты Fedora в единообразную схему"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Поддержание содержимого, которое не сводится только к одному конкретному под-"
 "проекту"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -266,7 +242,7 @@
 "В общем, создание сайтов таких же интересных и привлекательных как и проект, "
 "который они представляют!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -274,11 +250,11 @@
 "Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -288,11 +264,11 @@
 "стола и темы - все это составные части проекта Fedora Artwork. Посетите нашу "
 "web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Люди Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -305,6 +281,38 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проект Fedora Extras, спонсируемый Red Hat и поддерживаемый сообществом "
+#~ "Fedora, предоставляет сотни высококачественных пакетов ПО, в дополнение к "
+#~ "программам входящим в состав Fedora Core. Посетите нашу web-страницу "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora Legacy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проект Fedora Legacy - это проект с открытым кодом призванный расширить "
+#~ "при помощи сообщества \"цикл сопровождения\" дистрибутивов Red Hat Linux "
+#~ "и Fedora Core. Проект Fedora формально поддерживается Проектом Fedora и "
+#~ "спонсируется Red Hat. Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Legacy</ulink>."
+
 #~ msgid "Fedora Core Release Notes"
 #~ msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core"
 
@@ -2055,8 +2063,12 @@
 #~ msgid "<arch>"
 #~ msgstr "<архитектура>"
 
-#~ msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
-#~ msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-"
+#~ "<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-"
+#~ "<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sr.po	25 Mar 2007 02:23:52 -0000	1.1
+++ sr.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -1,14 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-24 21:45-0500\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora at prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
 "X-Poedit-Country: Serbia\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -25,13 +26,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. и други"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "О Fedora-и"
 
@@ -40,147 +39,273 @@
 msgstr "Описује Fedora Core, Fedora пројекат и како можете помоћи."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Разбијено у независне модуле"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Избацивање нове верзије за завршно издање"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Заједница Fedora пројекта"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora је отворени, новаторски оперативни систем и платформа са погледом у будућност, заснован на Linux-у, који свако увек може слободно да користи, мења и раздељује, сада и заувек. Развија га велика заједница људи која стреми да пружи и одржава оно најбоље од слободног, отвореног софтвера и стандарда. Fedora Core је део Fedora пројекта, под покровитељством Red Hat, Inc."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Посетите вики Fedora заједнице на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora је отворени, новаторски оперативни систем и платформа са погледом у "
+"будућност, заснован на Linux-у, који свако увек може слободно да користи, "
+"мења и раздељује, сада и заувек. Развија га велика заједница људи која "
+"стреми да пружи и одржава оно најбоље од слободног, отвореног софтвера и "
+"стандарда. Fedora Core је део Fedora пројекта, под покровитељством Red Hat, "
+"Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr "Fedora Extras пројекат, под покровитељством Red Hat-а и кога одржава Fedora заједница, пружа стотине софтверских пакета високог квалитета као допуну софтверу који долази уз Fedora Core. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Посетите вики Fedora заједнице на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"sr_RS\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora документација"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Пројекат Fedora документације пружа 100% слободан/отворен (FLOSS - Free/Libre Open Source Software) садржај, услуге, и алате за документацију. Добровољци и сарадници свих нивоа знања су добродошли. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Пројекат Fedora документације пружа 100% слободан/отворен (FLOSS - Free/"
+"Libre Open Source Software) садржај, услуге, и алате за документацију. "
+"Добровољци и сарадници свих нивоа знања су добродошли. Посетите нашу веб "
+"страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora превод"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Циљ преводилачког пројекта је превод софтвера и документације повезаних са Fedora пројектом. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora застарелост"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr "Пројекат Fedora застарелости је отворени пројекат подржан од стране заједнице како би се продужио животни век изабраних Red Hat Linux и Fedora Core дистрибуција у „режиму одржавања“. Пројекат Fedora застарелости је званичан Fedora пројекат подржан од стране Fedora фондације и под покровитељством Red Hat-а. Посетите нашу страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Циљ преводилачког пројекта је превод софтвера и документације повезаних са "
+"Fedora пројектом. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora одред за грешке"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "Основни задатак Fedora одреда за грешке је проналажење и чишћење грешака у <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla-и</ulink> које су повезане са Fedora-ом, и имају улогу моста између корисника и програмера. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Основни задатак Fedora одреда за грешке је проналажење и чишћење грешака у "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla-и</ulink> које "
+"су повезане са Fedora-ом, и имају улогу моста између корисника и програмера. "
+"Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora маркетинг"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Пројекат Fedora маркетинга је јавни глас Fedora пројекта. Наш циљ је рекламирање Fedora-е и помоћ у рекламирању Linux-а и дугих пројеката отвореног кода. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Пројекат Fedora маркетинга је јавни глас Fedora пројекта. Наш циљ је "
+"рекламирање Fedora-е и помоћ у рекламирању Linux-а и дугих пројеката "
+"отвореног кода. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora амбасадори"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora амбасадори су људи који посећују места где се други Linux корисници и могући преобраћеници окупљају и причају им о Fedora-и — и пројекту и дистрибуцији. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora амбасадори су људи који посећују места где се други Linux корисници и "
+"могући преобраћеници окупљају и причају им о Fedora-и — и пројекту и "
+"дистрибуцији. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora инфраструктура"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Пројекат Fedora инфраструктуре помаже Fedora сарадницима да заврше свој посао са најмање муке и најбољим учинком. Ствари под овим кишобраном укључују систем Extras изградње, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Систем Fedora налога</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS ризнице</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">дописне листе</ulink>, и инфраструктуру <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">веб страница</ulink>. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Пројекат Fedora инфраструктуре помаже Fedora сарадницима да заврше свој "
+"посао са најмање муке и најбољим учинком. Ствари под овим кишобраном "
+"укључују систем Extras изградње, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Систем Fedora налога</ulink>, <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS ризнице</ulink>, <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">дописне листе</ulink>, и инфраструктуру "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">веб страница</ulink>. "
+"Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora веб странице"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Иницијатива Fedora веб страница стреми ка побољшавању Fedora-иног имиџа на интернету. Главни циљеви овог напора укључују:"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Покушај обједињавања свих кључних Fedora веб страница у један истоврстан преглед"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Иницијатива Fedora веб страница стреми ка побољшавању Fedora-иног имиџа на "
+"интернету. Главни циљеви овог напора укључују:"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Покушај обједињавања свих кључних Fedora веб страница у један истоврстан "
+"преглед"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Одржавање садржаја који не потпада ни под један нарочити подпројекат"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
-msgstr "Уопште, прављење страница забавним и узбудљивим као и пројекат кога представљају!"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Уопште, прављење страница забавним и узбудљивим као и пројекат кога "
+"представљају!"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora уметност"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "Улепшавање ствари је име игре овде... Иконе, позадине радне површи, и теме су све делови Пројекта Fedora уметности. Посетите нашу веб страницу на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Улепшавање ствари је име игре овде... Иконе, позадине радне површи, и теме "
+"су све делови Пројекта Fedora уметности. Посетите нашу веб страницу на "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora људи"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Можете читати веблогове многих Fedora сарадника на нашем званичном агрегатору, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Можете читати веблогове многих Fedora сарадника на нашем званичном "
+"агрегатору, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Extras пројекат, под покровитељством Red Hat-а и кога одржава "
+#~ "Fedora заједница, пружа стотине софтверских пакета високог квалитета као "
+#~ "допуну софтверу који долази уз Fedora Core. Посетите нашу веб страницу на "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora застарелост"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
+#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
+#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пројекат Fedora застарелости је отворени пројекат подржан од стране "
+#~ "заједнице како би се продужио животни век изабраних Red Hat Linux и "
+#~ "Fedora Core дистрибуција у „режиму одржавања“. Пројекат Fedora "
+#~ "застарелости је званичан Fedora пројекат подржан од стране Fedora "
+#~ "фондације и под покровитељством Red Hat-а. Посетите нашу страницу на "
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sv.po	14 Apr 2007 14:16:38 -0000	1.5
+++ sv.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-14 00:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-14 01:07-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -97,27 +97,11 @@
 "Besök Fedora gemenskapens Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:40(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Projektet Fedora Extras, sponsrat av Red Hat och underhålls av Fedora "
-"gemenskapen, tillhandahåller hundratals av högkvalitativa programvarupaket "
-"för att öka antalet tillgängliga program i Fedora. Besök vår webbsida på "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:50(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Dokumentation för Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -129,11 +113,11 @@
 "välkomnar frivilliga på alla kunskapsnivåer som kan tillföra något. Besök "
 "vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:60(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Översättning av Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -143,11 +127,11 @@
 "dokumentationen som tillhör Fedora Project. Besök vår webbplats på <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -161,11 +145,11 @@
 "Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
 "\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:80(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Marknadsföring för Fedora "
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -177,11 +161,11 @@
 "Linuxprojekt och projekt med öppen källkod. Besök vår webbplats på <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:89(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -193,11 +177,11 @@
 "dem, projektet och distributionen. Besök vår webbplats på <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:98(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur för Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -219,11 +203,11 @@
 "Websites\">Webbplatser</ulink>. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:115(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Webbplatser för Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -231,18 +215,18 @@
 "Initiativet Fedora Websites siktar på att förbättra Fedoras anseende på "
 "Internet. Huvudmålen med denna ansträngning inkluderar:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Försöka konsolidera de viktigaste Fedora webbplatserna i ett enhetligt schema"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Underhålla innehållet som inte faller under något speciellt delprojekt"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:134(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -250,7 +234,7 @@
 "Generellt sett, göra webbplatserna så roliga och intressanta som de projekt "
 "som de representerar!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:140(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -258,11 +242,11 @@
 "Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:146(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Illustrationer i Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -272,11 +256,11 @@
 "och teman är alla del av Fedora Artwork Project. Besök vår webbplats på "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:155(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Folk i Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -292,6 +276,20 @@
 "Christian Rose, 2006.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projektet Fedora Extras, sponsrat av Red Hat och underhålls av Fedora "
+#~ "gemenskapen, tillhandahåller hundratals av högkvalitativa "
+#~ "programvarupaket för att öka antalet tillgängliga program i Fedora. Besök "
+#~ "vår webbsida på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
 #~ msgid "Fedora Legacy"
 #~ msgstr "Fedora Legacy"
 


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- uk.po	27 Jan 2007 21:55:10 -0000	1.1
+++ uk.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-15 15:29+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. and others"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Про проект Fedora"
 
@@ -36,44 +36,53 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Break into independent module"
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Break into independent module"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Спільнота проекту Project"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -81,23 +90,11 @@
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Documentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -105,35 +102,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Translation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -142,11 +126,11 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -154,11 +138,11 @@
 "Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -166,71 +150,71 @@
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora People"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -244,6 +228,12 @@
 "Юрій Сирота <ysyrota at softservecom.com>\n"
 "Максим Дзюманенко <mvd at mylinux.com.ua>"
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
+
+#~ msgid "Fedora Legacy"
+#~ msgstr "Fedora Legacy"
+
 #~ msgid "Fedora Core 5.91 Release Notes"
 #~ msgstr "Примітки до випуску Fedora Core 5.91"
 
@@ -325,24 +315,29 @@
 #~ "/mnt/cdrom\n"
 #~ "  |----> Fedora\n"
 #~ "  |        |----> RPMS         -- binary packages\n"
-#~ "  |        `----> base         -- information on this release of Fedora\n"
+#~ "  |        `----> base         -- information on this release of "
+#~ "Fedora\n"
 #~ "  |                               Core used by the installation process\n"
 #~ "  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
 #~ "  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
 #~ "  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
 #~ "  |                               installation process\n"
 #~ "  |----> README                -- this file\n"
-#~ "  |----> RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n"
+#~ "  |----> RELEASE-NOTES         -- the latest information about this "
+#~ "release\n"
 #~ "  |                               of Fedora Core\n"
-#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+#~ "Hat\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "/mnt/cdrom\n"
 #~ "  |----> Fedora\n"
 #~ "  |        |----> RPMS         -- двійкові пакети\n"
 #~ "  |        `----> base         -- інформація про випуск Fedora\n"
-#~ "  |                               Core що використовується при встановленні\n"
-#~ "  |----> images                -- образи завантажувального диску та диску з драйверами\n"
+#~ "  |                               Core що використовується при "
+#~ "встановленні\n"
+#~ "  |----> images                -- образи завантажувального диску та "
+#~ "диску з драйверами\n"
 #~ "  |----> isolinux              -- файли для завантаження з CD-ROM\n"
 #~ "  |----> repodata              -- інформація про репозиторій, що\n"
 #~ "  |                               використовується при встановленні\n"
@@ -365,7 +360,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "/mnt/cdrom\n"
 #~ "  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
-#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+#~ "  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+#~ "Hat\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "/mnt/cdrom\n"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_CN.po	6 Apr 2007 14:41:26 -0000	1.2
+++ zh_CN.po	18 Apr 2007 05:56:32 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 22:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 22:41+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -77,7 +77,11 @@
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
 "software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
 "Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora 是一个开放的、创新的、前瞻性的操作系统和平台,基于 Linux,允许任何人自由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。它由一个庞大的社群开发,这个社群的成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的标准。Fedora 是 Fedora Project 的一部分,得到了 Red Hat, Inc. 的支持。"
+msgstr ""
+"Fedora 是一个开放的、创新的、前瞻性的操作系统和平台,基于 Linux,允许任何人自"
+"由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。它由一个庞大的社群开发,这个社群的"
+"成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的标准。Fedora 是 "
+"Fedora Project 的一部分,得到了 Red Hat, Inc. 的支持。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -86,23 +90,11 @@
 msgstr ""
 "访问 Fedora 社区 Wiki,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:40(title)
-msgid "Fedora Extras"
-msgstr "Fedora Extras"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
-"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr "Fedora Extras 项目,由 Red Hat 支持,由 Fedora 社区维护,为 Fedora 提供了成百上千高质量的附加软件包。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:50(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:52(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora 文档"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:51(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -113,11 +105,11 @@
 "和贡献者加入。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:60(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:62(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora 翻译"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:61(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:63(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -126,11 +118,11 @@
 "Fedora 翻译项目的目标是翻译 Fedora 项目有关的软件和文档。请访问项目页面,位"
 "于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:71(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora 除虫小组"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:72(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -143,11 +135,11 @@
 "的桥梁。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "BugZappers\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:80(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:82(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora 营销"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:81(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:83(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -158,11 +150,11 @@
 "和开源项目。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Marketing\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:89(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:91(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora 大使"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:90(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:92(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -173,11 +165,11 @@
 "目和发行版本身 — 的人。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:98(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:100(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora 基础设施"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:99(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -188,35 +180,43 @@
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Fedora 基础设施项目是为了帮助所有 Fedora 贡献者以最少的麻烦和最高的效率,实现自己的目标。其中包含的内容有 Extras 编译系统,帐号系统 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>,<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS 仓库</ulink>,<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">邮件列表</ulink>,以及 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">网站</ulink> 基础结构。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>。"
+msgstr ""
+"Fedora 基础设施项目是为了帮助所有 Fedora 贡献者以最少的麻烦和最高的效率,实现"
+"自己的目标。其中包含的内容有 Extras 编译系统,帐号系统 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>,<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS 仓库</ulink>,"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">邮件列表</ulink>,以"
+"及 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">网站</ulink> 基础结"
+"构。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:115(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora 网站"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr "Fedora 网站项目的创立目标是为了在互联网上推广 Fedora。关键的目标包括: "
 
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:124(para)
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "将所有关键的 Fedora 网站联合起来,成为统一的风格"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:130(para)
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "维护不属于任何特殊分类的内容"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:134(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr "最后,将网站变得如同项目本身一般快乐而激动人心!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:140(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:142(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -224,11 +224,11 @@
 "请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:146(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:148(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora 美工"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:147(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:149(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -238,11 +238,11 @@
 "美工项目的内容。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Artwork\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:155(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:157(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora 贡献者"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:156(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -257,4 +257,15 @@
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
 
+#~ msgid "Fedora Extras"
+#~ msgstr "Fedora Extras"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
+#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
+#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Extras 项目,由 Red Hat 支持,由 Fedora 社区维护,为 Fedora 提供了"
+#~ "成百上千高质量的附加软件包。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list