homepage/devel/po it.po,1.10,1.11
Francesco Tombolini (tombo)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 18 18:52:56 UTC 2007
Author: tombo
Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24682/homepage/devel/po
Modified Files:
it.po
Log Message:
updated
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- it.po 18 Apr 2007 05:57:07 -0000 1.10
+++ it.po 18 Apr 2007 18:52:54 -0000 1.11
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of it.po to Italiano
+# translation of it.po to italiano
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 06:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,20 +50,15 @@
msgstr "Versione finale di rilascio (FC-6)"
#: en_US/homepage.xml:8(title)
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora!"
-msgstr "Benvenuti in &FC;!"
+msgstr "Benvenuti in Fedora!"
#: en_US/homepage.xml:9(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
-msgstr ""
-"Da questa pagina potrete sapere di più su &FED; e sul &FP in generale. Usate "
-"le risorse qui elencate per iniziare con questa release, e per trovare "
-"soluzioni ai comuni problemi che potreste incontrare."
+msgstr "Da questa pagina potrete sapere di più su Fedora e sul Fedora Project in generale. Usate le risorse qui elencate per iniziare con questa release, e per trovare soluzioni ai comuni problemi che potreste incontrare."
#: en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
@@ -79,7 +74,6 @@
#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"index-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink> | <ulink url="
"\"index-el.html\">Îλληνικά</ulink> | <ulink url=\"index-fr.html\">français</"
@@ -90,27 +84,24 @@
"url=\"index-sr.html\">ÑÑпÑки</ulink> | <ulink url=\"index-sv.html\">svenska</"
"ulink> | <ulink url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"index-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink>, <ulink url="
-"\"index-el.html\">Îλληνικά</ulink>, <ulink url=\"index-fr.html\">français</"
-"ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl."
-"html\">polski</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">português</ulink>, "
-"<ulink url=\"index-ru.html\">Pyccĸий</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html"
-"\">ç®ä½ä¸æ</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Español</ulink>, <ulink "
-"url=\"index-sr.html\">ÑÑпÑки</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">svenska</"
-"ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
+"<ulink url=\"index-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink> | <ulink url="
+"\"index-el.html\">Îλληνικά</ulink> | <ulink url=\"index-fr.html\">français</"
+"ulink> | <ulink url=\"index-it.html\">italiano</ulink> | <ulink url=\"index-"
+"pl.html\">polski</ulink> | <ulink url=\"index-pt.html\">português</ulink> | "
+"<ulink url=\"index-ru.html\">Pyccĸий</ulink> | <ulink url=\"index-zh_CN.html"
+"\">ç®ä½ä¸æ</ulink> | <ulink url=\"index-es.html\">Español</ulink> | <ulink "
+"url=\"index-sr.html\">ÑÑпÑки</ulink> | <ulink url=\"index-sv.html\">svenska</"
+"ulink> | <ulink url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>"
#: en_US/homepage.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Documentation"
-msgstr "Documentazione &FED;"
+msgstr "Documentazione Fedora"
#: en_US/homepage.xml:35(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "Note di rilascio di &FC;"
+msgstr "Note di rilascio di Fedora"
#: en_US/homepage.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora, "
"including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips "
@@ -118,10 +109,10 @@
"installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione "
-"di &FC;, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche sull'architettura del "
+"di Fedora, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche sull'architettura del "
"computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni di sistema. Questo "
"documento è altamente raccomandato per ogni installazione od aggiornamento "
-"del sistema &FED;."
+"del sistema Fedora."
#: en_US/homepage.xml:44(para)
msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
@@ -129,7 +120,6 @@
#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:47(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink> | "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Îλληνικά</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-"
@@ -142,36 +132,33 @@
"NOTES-sv.html\">svenska</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink>, <ulink "
-"url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Îλληνικά</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
-"fr.html\">français</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">italiano</"
-"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">polski</ulink>, <ulink url="
-"\"RELEASE-NOTES-pt.html\">português</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru."
-"html\">Pyccĸий</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">ç®ä½ä¸æ</"
-"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Español</ulink>, <ulink url="
-"\"index-sr.html\">ÑÑпÑки</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html"
-"\">svenska</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</"
-"ulink>."
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink> | "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Îλληνικά</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-"
+"NOTES-fr.html\">français</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html"
+"\">italiano</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">polski</ulink> | "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">português</ulink> | <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Pyccĸий</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN."
+"html\">ç®ä½ä¸æ</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Español</"
+"ulink> | <ulink url=\"index-sr.html\">ÑÑпÑки</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-"
+"NOTES-sv.html\">svenska</ulink> | <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>"
#: en_US/homepage.xml:62(title)
msgid "Installation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guida all'installazione"
#: en_US/homepage.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora on "
"desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"La<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role="
-"\"external\">&IG;</phrase></ulink> aiuta ad installare &FC; sui computer "
-"desktop, portatili e server."
+"\"external\">Guida all'installazione</phrase></ulink> aiuta ad installare &FC; sui computer desktop, portatili e server."
#: en_US/homepage.xml:69(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Desktop User Guide"
-msgstr "Guida utente al desktop &FED;"
+msgstr "Guida utente al desktop Fedora"
#: en_US/homepage.xml:70(para)
msgid ""
@@ -201,40 +188,33 @@
msgstr "Altre risorse"
#: en_US/homepage.xml:84(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Project"
-msgstr "Note di rilascio di Fedora"
+msgstr "Fedora Project"
#: en_US/homepage.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
-msgstr ""
-"Il sito web del &FP; contiene una moltitudine di informazioni. Ecco alcune "
-"pagine interessanti:"
+msgstr "Il sito web del Fedora Project contiene una moltitudine di informazioni. Ecco alcune pagine interessanti:"
#: en_US/homepage.xml:89(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview\"><phrase role="
-"\"external\">Panoramica di &FED;</phrase></ulink>: Cos'è &FED;, e cosa la "
+"\"external\">Panoramica di Fedora</phrase></ulink>: Cos'è Fedora, e cosa la "
"rende speciale"
#: en_US/homepage.xml:95(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Le domande più ricorrenti su &FED; e le loro "
-"risposte"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Le domande più ricorrenti su Fedora e le loro risposte"
#: en_US/homepage.xml:100(para)
msgid ""
@@ -249,7 +229,6 @@
"ascoltare suggerimenti"
#: en_US/homepage.xml:108(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
@@ -257,59 +236,54 @@
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Partecipare</phrase></ulink>: I modi nei quali è possibile fare "
-"la differenza aiutando &FED;"
+"la differenza aiutando Fedora"
#: en_US/homepage.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-"\">Pianeta &FED;</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
-"contributori del &FP; in giro per il pianeta hanno da dire"
+"\">Pianeta Fedora</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
+"contributori del Fedora Project in giro per il pianeta hanno da dire"
#: en_US/homepage.xml:122(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Siti web della comunità "
#: en_US/homepage.xml:124(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"La documentazione divulgata in questi siti è fornita <emphasis>così com'è</"
-"emphasis>, e ne &RH; od il &FP; hanno qualsiasi controllo sui loro contenuti."
+"emphasis>, e ne Red Hat od il Fedora Project hanno qualsiasi controllo sui loro contenuti."
#: en_US/homepage.xml:130(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
-"phrase></ulink>: Un sito pubblico per le notizie e le informazioni della "
-"comunità per gli utenti &FED;"
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</phrase></ulink>: Un sito pubblico per le notizie e le informazioni della "
+"comunità per gli utenti Fedora"
#: en_US/homepage.xml:135(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal &FP;"
+"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal Fedora Project"
#: en_US/homepage.xml:142(phrase)
-#, fuzzy
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
-msgstr "Le &FED; FAQ non ufficiali"
+msgstr "Le Fedora FAQ non ufficiali"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007."
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list