docs-common/common/entities/po bn_IN.po,NONE,1.1
Kushal Das (kushal)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 23 17:52:38 UTC 2007
Author: kushal
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2399/po
Added Files:
bn_IN.po
Log Message:
Added bn_IN
--- NEW FILE bn_IN.po ---
# translation of bn_IN.po to Bengali(India)
# Kushal Das <kushaldas at gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:52+0530\n"
"Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ বরà§à¦ নাম"
#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: entities-en_US.xml:12(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ বরà§à¦ নাম"
#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¤à¦¨ বসà§à¦¤à§"
#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "à¦à§à¦à§ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ নাম"
#: entities-en_US.xml:24(text)
msgid "F"
msgstr "F"
#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "পà§à¦°à§ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦à¦¨à¦¾à¦®"
#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦"
#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦à¦¨à¦¾à¦®"
#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦"
#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° à¦à§à¦à§ নাম"
#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦"
#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"
#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "Extras"
msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤"
#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"
#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora ডà¦à¦¸ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ URL"
#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦ URL"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (repository) URL"
#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "বাà¦à¦à¦¿à¦²à¦¾"
#: entities-en_US.xml:63(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "বাà¦à¦à¦¿à¦²à¦¾ URL"
#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Fedora ডà¦à¦¸ বাà¦à¦à¦¿à¦²à¦¾ পà§à¦°à§à¦¡à¦¾à¦à§à¦ "
#: entities-en_US.xml:68(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨"
#: entities-en_US.xml:73(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨ রিলিঠà¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¨"
#: entities-en_US.xml:74(text)
msgid "7"
msgstr "à§"
#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "Alias for FCVER"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦¸à§à¦ নমà§à¦¬à¦°"
#: entities-en_US.xml:82(text)
msgid "test4"
msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦à§ª"
#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦¸à§à¦ à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦¨ "
#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "ৠ<use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "Alias for FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "The generic term \"Red Hat\""
#: entities-en_US.xml:96(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Linux\""
#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦ বরà§à¦ নাম"
#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:123(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "à¦
াà¦à¦¨ সমà§à¦®à¦¤ বিà¦à§à¦à¦ªà§à¦¤à¦¿ রাà¦à¦¾à¦° à¦à¦¾à§à¦à¦¾"
#: entities-en_US.xml:124(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "à¦
াà¦à¦¨ সমà§à¦®à¦¤ বিà¦à§à¦à¦ªà§à¦¤à¦¿"
#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "OPL legal notice container"
#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "OPL legal notice content"
#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "OPL legal notice for relnotes"
#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:144(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:147(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤"
#: entities-en_US.xml:148(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:155(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦à§à¦à§à¦° নাম"
#: entities-en_US.xml:161(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "à¦à¦¨à§à¦¸à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° নাম"
#: entities-en_US.xml:162(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "à¦à¦¨à§à¦¸à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¾à¦¨ সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨-à¦à¦° ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨à§à¦° নাম "
#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¸à¦¾à¦¨ সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL for IG"
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL for DocG"
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "Notice of draft content"
#: entities-en_US.xml:182(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "Notice of legacy content"
#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "Notice of obsolescence"
#: entities-en_US.xml:190(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-bn_IN.xml"
#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "Notice of deprecation"
#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-bn_IN.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kushal Das <kushal at fedoraproject.org>, 2007"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list