release-notes/devel/po sv.po,1.25,1.26

Magnus (raada) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 25 08:30:15 UTC 2007


Author: raada

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1031

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:



Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.25 -r1.26
--- sv.po	22 Apr 2007 09:30:54 -0000	1.25
+++ sv.po	25 Apr 2007 08:30:13 -0000	1.26
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 20:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-25 04:29-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +22,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -90,7 +89,6 @@
 "ska detekteras och konfigureras automatiskt."
 
 #: en_US/Xorg.xml:37(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -104,11 +102,11 @@
 "X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stöder "
 "och försöker välja den högsta upplösningen med rätt perspektivförhållande "
 "för skärmen. Användare kan sätta den upplösning de föredrar i "
-"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem> och "
-"standardupplösningen för systemet kan ändras med <guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Skärm</"
-"guimenuitem>."
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem></menuchoice> och "
+"standardupplösningen för systemet kan ändras med "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -147,7 +145,6 @@
 "innehåller stöd för Intels grafikchipset upp till och inklusive i945"
 
 #: en_US/Xorg.xml:75(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
 "the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
@@ -162,8 +159,8 @@
 "används för en del widescreen-skärmar, kanske du vill byta till drivrutinen "
 "<filename>intel</filename>. Du kan byta drivrutiner genom använda "
 "<command>system-config-display</command>, tillgänglig i menyerna under "
-"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem>."
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -276,13 +273,12 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
 "Deltaga i Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -358,7 +354,7 @@
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(para)
 msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.0.4."
-msgstr ""
+msgstr "Xen i Fedora 7  based on version 3.0.4."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:16(para)
 msgid "KVM in Fedora 7 is based on version 19-1."
@@ -377,7 +373,6 @@
 msgstr "Typer av virtualisering"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:27(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using Xen 3.0.4, both paravirtualization and full virtualization can be "
 "implemented. Under KVM, only full virtualization is supported. Full "
@@ -387,9 +382,7 @@
 "I Fedora som använder Xen 3.0.4, kan både paravirtualisering och full "
 "virtualisering implementeras. Full virtualisering kräver en VT-kapabel "
 "processor. Paravirtualiserin kräver inte speciell hårdvara, men kräver att "
-"gäst OS:et modifieras. För att lära dig mer om konfigurera och använda Xen, "
-"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
+"gäst OS:et modifieras. F"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:37(title)
 msgid "Guest Operating Systems"
@@ -413,9 +406,8 @@
 "patentskyddade operativsystem."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:48(title)
-#, fuzzy
 msgid "Changes to the Virtualization Packages"
-msgstr "Ändringar i paketen för Xen"
+msgstr "Ändringar i virtualiseringspaketen"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -424,24 +416,22 @@
 msgstr "Följande förbättringar har gjorts i virtualiseringspaketen i Fedora 7:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:55(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The applications <application>virt-manager</application> and <command>virsh</"
 "command> can now work with inactive domains. Previously, only <command>xm</"
 "command> could handle inactive domains."
 msgstr ""
-"Programmen <command>virt-manager</command> och <command>virsh</command> "
-"fungerar nu med inaktiva domäner. Tidigare kunde endast <command>xm</"
-"command> hantera inaktiva domäner"
+"Programmen <application>virt-manager</application> och <command>virsh</"
+"command> fungerar nu med inaktiva domäner. Tidigare kunde endast "
+"<command>xm</command> hantera inaktiva domäner"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, for "
 "a better user experience in GUI modes."
 msgstr ""
 "Problemen med muspekaren i virtuella frame buffrar har fixats, för en bättre "
-"upplevelse i GUI-lägen"
+"användarupplevelse i GUI-lägen"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:69(para)
 msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
@@ -701,8 +691,9 @@
 "installationssystemet"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(title)
+#, fuzzy
 msgid "PC Speaker Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "PC-h"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:16(para)
 msgid ""
@@ -755,12 +746,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
 msgstr ""
-"<package>evince</package>, beror inte längre på "
-"<application>Nautilus<application>"
+"<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -786,9 +775,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:78(title)
-#, fuzzy
 msgid "Perl Package Split"
-msgstr "Paketuppdateringar"
+msgstr "Uppdelning av Perl-paket"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -1449,14 +1437,14 @@
 "ett bas-set av de produktivitetsprogram som finns i Fedora."
 
 #: en_US/Live.xml:29(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 machines. "
 "The feature set is the same as in the i386 Desktop CD and includes multilib "
 "packages."
 msgstr ""
 "Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Detta är en avbild i DVD-storlek för x86_64-"
-"maskiner. Paket-setet är detsamma som för i386 Desktop CD."
+"maskiner. Funktionssetet är detsamma som för i386 Desktop CD och inkluderar "
+"multilib-paket."
 
 #: en_US/Live.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -1539,13 +1527,12 @@
 "avbilder."
 
 #: en_US/Live.xml:95(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
 "since there is no password by default."
 msgstr ""
-"Tjänsten <command>sshd</command> är inaktiv, eftersom lösenord på live-"
-"avbilden är tomma."
+"Tjänsten <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> är inaktiv, "
+"eftersom det saknas lösenord som standard."
 
 #: en_US/Live.xml:101(para)
 #, fuzzy
@@ -1609,12 +1596,9 @@
 msgstr "Stöd för KVM-virtualisering"
 
 #: en_US/Kernel.xml:17(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
-msgstr ""
-"Tickless-stöd för x86 32bit, som förbättrar strömåtgången radikalt. I "
-"slututgåvan av Fedora 7, ska även x86_64 vara tickless."
+msgstr "Tickless-stöd för x86 32bit, som minskar strömförbrukningen radikalt."
 
 #: en_US/Kernel.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -1635,13 +1619,12 @@
 msgstr "IDE-enhetsnamn ändrades"
 
 #: en_US/Kernel.xml:31(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
 msgstr ""
-"De nya IDE-drivrutinerna gör att alla IDE-enheter har enhetsnamn som /dev/"
-"sdX instället för /dev/hdX."
+"De nya IDE-drivrutinerna gör att alla IDE-enheter har enhetsnamn som "
+"<filename>/dev/sdX</filename> istället för <filename>/dev/hdX</filename>."
 
 #: en_US/Kernel.xml:37(para)
 #, fuzzy
@@ -1772,14 +1755,14 @@
 "kommando:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:131(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
 "appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "password when prompted."
 msgstr ""
 "Välj en eller flera av dessa varianter, separerade med komman och inga "
-"mellanslag, som det passar. Ange lösenordet för root när så krävs."
+"mellanslag, som det passar. Ange lösenordet för <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> när så krävs."
 
 #: en_US/Kernel.xml:137(title)
 msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
@@ -2269,7 +2252,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
 msgid "Improved LiveCD support"
-msgstr ""
+msgstr "F;rb'ttrat st;d f;r LiveCD"
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
 msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
@@ -2565,10 +2548,8 @@
 msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:64(seg)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t    <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
@@ -2585,10 +2566,8 @@
 msgstr "Hangul"
 
 #: en_US/I18n.xml:70(seg)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t    <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
 
@@ -3191,12 +3170,11 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:66(title)
 msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
 
 #: en_US/Desktop.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid "This release features KDE 3.5.6."
-msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
+msgstr "Denna utgåva innehåller KDE 3.5.6."
 
 #: en_US/Desktop.xml:73(title)
 msgid "Web Browsers"
@@ -3373,13 +3351,12 @@
 "Holbrook</ulink> (gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:57(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
-"(chefredigerare, gebitskribent)"
+"(gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -3763,8 +3740,8 @@
 "Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
 "require this functionality may select this group either during installation "
 "or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-"      <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
 "(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
 "terminal window:"
 msgstr ""
@@ -3975,9 +3952,8 @@
 "refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
 "For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
 "key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t  <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t  <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
 msgstr ""
 "Tangenten <keycap>Option</keycap>  på Apple-system är likvärdig med "
 "tangenten<keycap>Alt</keycap> på en PC. När dokumentationen och "
@@ -4106,7 +4082,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list