release-notes/devel/po sv.po,1.25,1.26
Magnus (raada)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 25 08:30:15 UTC 2007
Author: raada
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1031
Modified Files:
sv.po
Log Message:
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.25 -r1.26
--- sv.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.25
+++ sv.po 25 Apr 2007 08:30:13 -0000 1.26
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 20:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-25 04:29-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +22,8 @@
msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -90,7 +89,6 @@
"ska detekteras och konfigureras automatiskt."
#: en_US/Xorg.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -104,11 +102,11 @@
"X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stöder "
"och försöker välja den högsta upplösningen med rätt perspektivförhållande "
"för skärmen. Användare kan sätta den upplösning de föredrar i "
-"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem> och "
-"standardupplösningen för systemet kan ändras med <guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Skärm</"
-"guimenuitem>."
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem></menuchoice> och "
+"standardupplösningen för systemet kan ändras med "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:48(para)
msgid ""
@@ -147,7 +145,6 @@
"innehåller stöd för Intels grafikchipset upp till och inklusive i945"
#: en_US/Xorg.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
"the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
@@ -162,8 +159,8 @@
"används för en del widescreen-skärmar, kanske du vill byta till drivrutinen "
"<filename>intel</filename>. Du kan byta drivrutiner genom använda "
"<command>system-config-display</command>, tillgänglig i menyerna under "
-"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem>."
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:84(para)
msgid ""
@@ -276,13 +273,12 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:54(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
"Deltaga i Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:60(para)
msgid ""
@@ -358,7 +354,7 @@
#: en_US/Virtualization.xml:15(para)
msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.0.4."
-msgstr ""
+msgstr "Xen i Fedora 7 based on version 3.0.4."
#: en_US/Virtualization.xml:16(para)
msgid "KVM in Fedora 7 is based on version 19-1."
@@ -377,7 +373,6 @@
msgstr "Typer av virtualisering"
#: en_US/Virtualization.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Using Xen 3.0.4, both paravirtualization and full virtualization can be "
"implemented. Under KVM, only full virtualization is supported. Full "
@@ -387,9 +382,7 @@
"I Fedora som använder Xen 3.0.4, kan både paravirtualisering och full "
"virtualisering implementeras. Full virtualisering kräver en VT-kapabel "
"processor. Paravirtualiserin kräver inte speciell hårdvara, men kräver att "
-"gäst OS:et modifieras. För att lära dig mer om konfigurera och använda Xen, "
-"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
+"gäst OS:et modifieras. F"
#: en_US/Virtualization.xml:37(title)
msgid "Guest Operating Systems"
@@ -413,9 +406,8 @@
"patentskyddade operativsystem."
#: en_US/Virtualization.xml:48(title)
-#, fuzzy
msgid "Changes to the Virtualization Packages"
-msgstr "Ãndringar i paketen för Xen"
+msgstr "Ãndringar i virtualiseringspaketen"
#: en_US/Virtualization.xml:49(para)
msgid ""
@@ -424,24 +416,22 @@
msgstr "Följande förbättringar har gjorts i virtualiseringspaketen i Fedora 7:"
#: en_US/Virtualization.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The applications <application>virt-manager</application> and <command>virsh</"
"command> can now work with inactive domains. Previously, only <command>xm</"
"command> could handle inactive domains."
msgstr ""
-"Programmen <command>virt-manager</command> och <command>virsh</command> "
-"fungerar nu med inaktiva domäner. Tidigare kunde endast <command>xm</"
-"command> hantera inaktiva domäner"
+"Programmen <application>virt-manager</application> och <command>virsh</"
+"command> fungerar nu med inaktiva domäner. Tidigare kunde endast "
+"<command>xm</command> hantera inaktiva domäner"
#: en_US/Virtualization.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, for "
"a better user experience in GUI modes."
msgstr ""
"Problemen med muspekaren i virtuella frame buffrar har fixats, för en bättre "
-"upplevelse i GUI-lägen"
+"användarupplevelse i GUI-lägen"
#: en_US/Virtualization.xml:69(para)
msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
@@ -701,8 +691,9 @@
"installationssystemet"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(title)
+#, fuzzy
msgid "PC Speaker Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "PC-h"
#: en_US/PackageNotes.xml:16(para)
msgid ""
@@ -755,12 +746,10 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
-"<package>evince</package>, beror inte längre på "
-"<application>Nautilus<application>"
+"<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
#: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
msgid ""
@@ -786,9 +775,8 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:78(title)
-#, fuzzy
msgid "Perl Package Split"
-msgstr "Paketuppdateringar"
+msgstr "Uppdelning av Perl-paket"
#: en_US/PackageNotes.xml:79(para)
msgid ""
@@ -1449,14 +1437,14 @@
"ett bas-set av de produktivitetsprogram som finns i Fedora."
#: en_US/Live.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 machines. "
"The feature set is the same as in the i386 Desktop CD and includes multilib "
"packages."
msgstr ""
"Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Detta är en avbild i DVD-storlek för x86_64-"
-"maskiner. Paket-setet är detsamma som för i386 Desktop CD."
+"maskiner. Funktionssetet är detsamma som för i386 Desktop CD och inkluderar "
+"multilib-paket."
#: en_US/Live.xml:34(para)
msgid ""
@@ -1539,13 +1527,12 @@
"avbilder."
#: en_US/Live.xml:95(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
"since there is no password by default."
msgstr ""
-"Tjänsten <command>sshd</command> är inaktiv, eftersom lösenord på live-"
-"avbilden är tomma."
+"Tjänsten <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> är inaktiv, "
+"eftersom det saknas lösenord som standard."
#: en_US/Live.xml:101(para)
#, fuzzy
@@ -1609,12 +1596,9 @@
msgstr "Stöd för KVM-virtualisering"
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
-msgstr ""
-"Tickless-stöd för x86 32bit, som förbättrar strömåtgången radikalt. I "
-"slututgåvan av Fedora 7, ska även x86_64 vara tickless."
+msgstr "Tickless-stöd för x86 32bit, som minskar strömförbrukningen radikalt."
#: en_US/Kernel.xml:23(para)
msgid ""
@@ -1635,13 +1619,12 @@
msgstr "IDE-enhetsnamn ändrades"
#: en_US/Kernel.xml:31(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-"De nya IDE-drivrutinerna gör att alla IDE-enheter har enhetsnamn som /dev/"
-"sdX instället för /dev/hdX."
+"De nya IDE-drivrutinerna gör att alla IDE-enheter har enhetsnamn som "
+"<filename>/dev/sdX</filename> istället för <filename>/dev/hdX</filename>."
#: en_US/Kernel.xml:37(para)
#, fuzzy
@@ -1772,14 +1755,14 @@
"kommando:"
#: en_US/Kernel.xml:131(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
"Välj en eller flera av dessa varianter, separerade med komman och inga "
-"mellanslag, som det passar. Ange lösenordet för root när så krävs."
+"mellanslag, som det passar. Ange lösenordet för <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> när så krävs."
#: en_US/Kernel.xml:137(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
@@ -2269,7 +2252,7 @@
#: en_US/Installer.xml:111(para)
msgid "Improved LiveCD support"
-msgstr ""
+msgstr "F;rb'ttrat st;d f;r LiveCD"
#: en_US/Installer.xml:114(para)
msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
@@ -2565,10 +2548,8 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2585,10 +2566,8 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
@@ -3191,12 +3170,11 @@
#: en_US/Desktop.xml:66(title)
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: en_US/Desktop.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid "This release features KDE 3.5.6."
-msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
+msgstr "Denna utgåva innehåller KDE 3.5.6."
#: en_US/Desktop.xml:73(title)
msgid "Web Browsers"
@@ -3373,13 +3351,12 @@
"Holbrook</ulink> (gebitskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:57(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
-"(chefredigerare, gebitskribent)"
+"(gebitskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
@@ -3763,8 +3740,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3975,9 +3952,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Tangenten <keycap>Option</keycap> på Apple-system är likvärdig med "
"tangenten<keycap>Alt</keycap> på en PC. När dokumentationen och "
@@ -4106,7 +4082,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sony PlayStation 3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list