selinux-faq/po it.po,1.8,1.9

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 25 14:08:12 UTC 2007


Author: tombo

Update of /cvs/docs/selinux-faq/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3578

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
updated, without core...


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/po/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- it.po	6 Aug 2006 05:55:43 -0000	1.8
+++ it.po	25 Apr 2007 14:08:10 -0000	1.9
@@ -1,18 +1,18 @@
 # translation of it.po to Italiano
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 18:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-06 07:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-25 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:6(title)
 msgid "These entities are absolutely essential in this document."
@@ -209,8 +209,9 @@
 "fixes, including from http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/FAQ/"
 "ProposedAdditions"
 msgstr ""
-"Risolti bz #18727, bz#139744, bz#144696, bz#147915, e bz#190181; altre soluzioni, "
-"ilcluse quelle da http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/FAQ/ProposedAdditions"
+"Risolti bz #18727, bz#139744, bz#144696, bz#147915, e bz#190181; altre "
+"soluzioni, ilcluse quelle da http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/FAQ/"
+"ProposedAdditions"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:39(details)
 msgid "Fix for bz #188219; legal notice fix."
@@ -218,7 +219,9 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:43(details)
 msgid "Updated log file location for FC5 release, added targeted domains FAQ"
-msgstr "Aggiornata la locazione dei log files per la versione FC5, aggiunte le FAQ sui domini targeted"
+msgstr ""
+"Aggiornata la locazione dei log files per la versione FC5, aggiunte le FAQ "
+"sui domini targeted"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:48(details)
 msgid "Numerous content updates for FC5 release"
@@ -248,24 +251,24 @@
 msgid ""
 "The information in this FAQ is valuable for those who are new to SELinux. It "
 "is also valuable if you are new to the latest SELinux implementation in "
-"Fedora Core, since some of the behavior may be different than you have "
+"Fedora, since some of the behavior may be different than you have "
 "experienced."
 msgstr ""
 "Le informazioni in questa FAQ sono preziose per coloro che si affacciano a "
 "SELinux. Sono anche di valore se siete nuovi alle ultime implementazioni "
-"SELinux. in Fedora Core, poiché alcuni comportamenti potrebbero essere "
+"SELinux. in Fedora, poiché alcuni comportamenti potrebbero essere "
 "differenti da come siete abituati."
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:28(title)
-msgid "This FAQ is specific to Fedora Core 5"
-msgstr "Questa FAQ è specifica per Fedora Core 5"
+msgid "This FAQ is specific to Fedora 5"
+msgstr "Questa FAQ è specifica per Fedora 5"
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:29(para)
 msgid ""
-"If you are looking for the FAQ for other versions of Fedora Core, refer to "
-"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>."
+"If you are looking for the FAQ for other versions of Fedora, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>."
 msgstr ""
-"Se state cercando le FAQ per altre versioni di Fedora Core, fate riferimento "
+"Se state cercando le FAQ per altre versioni di Fedora, fate riferimento "
 "a <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>."
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:34(para)
@@ -320,10 +323,10 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:73(para)
 msgid ""
-"Reference Policy (the new policy found in Fedora Core 5) —<ulink url="
+"Reference Policy (the new policy found in Fedora 5) —<ulink url="
 "\"http://serefpolicy.sourceforge.net/\"/>"
 msgstr ""
-"Reference Policy (la nuova policy che si trova in Fedora Core 5) —"
+"Reference Policy (la nuova policy che si trova in Fedora 5) —"
 "<ulink url=\"http://serefpolicy.sourceforge.net/\"/>"
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:80(para)
@@ -456,13 +459,13 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:150(para)
 msgid ""
-"SELinux (<firstterm>Security-Enhanced Linux</firstterm>) in Fedora Core is "
-"an implementation of <firstterm>mandatory access control</firstterm> in the "
+"SELinux (<firstterm>Security-Enhanced Linux</firstterm>) in Fedora is an "
+"implementation of <firstterm>mandatory access control</firstterm> in the "
 "Linux kernel using the <firstterm>Linux Security Modules</firstterm> "
 "(<abbrev>LSM</abbrev>) framework. Standard Linux security is a "
 "<firstterm>discretionary access control</firstterm> model."
 msgstr ""
-"SELinux (<firstterm>Security-Enhanced Linux</firstterm>) in Fedora Core è un "
+"SELinux (<firstterm>Security-Enhanced Linux</firstterm>) in Fedora è un "
 "implementazione del <firstterm>mandatory access control</firstterm> nel "
 "kernel di Linux usando il framework <firstterm>Linux Security Modules</"
 "firstterm> (<abbrev>LSM</abbrev>). La sicurezza standard di Linux è un "
@@ -580,13 +583,13 @@
 msgid ""
 "The SELinux policy describes the access permissions for all subjects and "
 "objects, that is, the entire system of users, programs, and processes and "
-"the files and devices they act upon. Fedora Core policy is delivered in a "
+"the files and devices they act upon. Fedora policy is delivered in a "
 "package, with an associated source package. Current shipping policy packages "
 "are:"
 msgstr ""
 "La policy SELinux descrive i permessi di accesso per tutti i soggetti e gli "
 "oggetti, ovvero, l'intero sistema degli utenti, programmi, e processi ed i "
-"files ed i devices su cui agiscono. La policy di Fedora Core è contenuta in "
+"files ed i devices su cui agiscono. La policy di Fedora è contenuta in "
 "un pacchetto, con una pacchetto sorgente associato. Attualmente i pacchetti "
 "che contengono le policy sono:"
 
@@ -687,14 +690,14 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:313(para)
 msgid ""
-"When SELinux was initially introduced in Fedora Core, it enforced the NSA "
-"strict policy. For testing purposes, this effectively exposed hundreds of "
-"problems in the strict policy. In addition, it demonstrated that applying a "
-"single strict policy to the many environments of Fedora users was not "
-"feasible. To manage a single strict policy for anything other than default "
-"installation would require local expertise."
+"When SELinux was initially introduced in Fedora, it enforced the NSA strict "
+"policy. For testing purposes, this effectively exposed hundreds of problems "
+"in the strict policy. In addition, it demonstrated that applying a single "
+"strict policy to the many environments of Fedora users was not feasible. To "
+"manage a single strict policy for anything other than default installation "
+"would require local expertise."
 msgstr ""
-"Inizialmente, quando SELinux fu incluso in Fedora Core, fu forzato l'uso "
+"Inizialmente, quando SELinux fu incluso in Fedora, fu forzato l'uso "
 "della policy strict di NSA. A scopo di prova, questo espose effettivamente "
 "centinaia di problemi nella strict policy. In più, dimostrò che applicare "
 "una singola strict policy ai molteplici ambienti degli utenti Fedora non era "
@@ -842,12 +845,11 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:486(para)
 msgid ""
-"The strict policy <emphasis>does</emphasis> work on Fedora Core. It is "
-"challenged by the unique environments of different users. To use the strict "
-"policy in your environment, you may need to fine-tune both the policy and "
-"your systems."
+"The strict policy <emphasis>does</emphasis> work on Fedora. It is challenged "
+"by the unique environments of different users. To use the strict policy in "
+"your environment, you may need to fine-tune both the policy and your systems."
 msgstr ""
-"La policy strict su Fedora Core <emphasis>funziona</emphasis>. E' sfidata "
+"La policy strict su Fedora <emphasis>funziona</emphasis>. E' sfidata "
 "dagli ambienti unici dei differenti utenti. Per usare la strict policy nel "
 "vostro ambiente, avrete bisogno di calibrare finemente sia la policy che i "
 "sistemi."
@@ -924,11 +926,10 @@
 #: en_US/selinux-faq.xml:554(para)
 msgid ""
 "Fedora policies at version 1.x are based on the traditional example policy. "
-"Version 2.x policies (as used in Fedora Core 5) are based on the Reference "
-"Policy."
+"Version 2.x policies (as used in Fedora 5) are based on the Reference Policy."
 msgstr ""
 "Le policies di Fedora nella versione 1.x sono basate sull'esempio della "
-"policy tradizionale. Le policies della versione 2.x (usate in Fedora Core 5) "
+"policy tradizionale. Le policies della versione 2.x (usate in Fedora 5) "
 "sono basate sulla Reference Policy."
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:563(para)
@@ -947,14 +948,14 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:573(para)
 msgid ""
-"Fedora Core ships with the <command>fixfiles</command> script, which "
-"supports three options: <option>check</option>, <option>restore</option>, "
-"and <option>relabel</option>. This script allows users to relabel the file "
+"Fedora ships with the <command>fixfiles</command> script, which supports "
+"three options: <option>check</option>, <option>restore</option>, and "
+"<option>relabel</option>. This script allows users to relabel the file "
 "system without having the <filename>selinux-policy-targeted-sources</"
 "filename> package installed. The command line usage is more friendly than "
 "the standard <command>setfiles</command> command."
 msgstr ""
-"Fedora Core viene distribuita con lo script <command>fixfiles</command>, che "
+"Fedora viene distribuita con lo script <command>fixfiles</command>, che "
 "supporta tre opzioni: <option>check</option>, <option>restore</option>, e "
 "<option>relabel</option>. Questo script permette agli utenti di "
 "rietichettare il file system senza aver installato il pacchetto "
@@ -1008,19 +1009,19 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:625(para)
 msgid ""
-"Prior to Fedora Core 5, SELinux policies were monolithic, meaning making a "
-"change required getting the entire policy source, modifying it, compiling "
-"it, and replacing the current policy with it. With Fedora Core 5, the policy "
-"is now modular. This means that third party developers can ship policy "
-"modules with their applications, and then they can be added to the policy "
-"without having to switch out the entire policy. The new module is then added "
-"to the module store, which results in a new policy binary that is a "
-"combination of the previous policy and the new module."
+"Prior to Fedora 5, SELinux policies were monolithic, meaning making a change "
+"required getting the entire policy source, modifying it, compiling it, and "
+"replacing the current policy with it. With Fedora 5, the policy is now "
+"modular. This means that third party developers can ship policy modules with "
+"their applications, and then they can be added to the policy without having "
+"to switch out the entire policy. The new module is then added to the module "
+"store, which results in a new policy binary that is a combination of the "
+"previous policy and the new module."
 msgstr ""
-"Prima di Fedora Core 5, le policies SELinux erano monolitiche, significando "
+"Prima di Fedora 5, le policies SELinux erano monolitiche, significando "
 "che erano compilate in un singolo binario di policy. Per fare dei "
 "cambiamenti o aggiunte a quella policy, un amministratore doveva cambiare "
-"l'intera policy. Con Fedora Core 5, la policy è ora modulare. Ciò significa "
+"l'intera policy. Con Fedora 5, la policy è ora modulare. Ciò significa "
 "che sviluppatori di terze parti possono rilasciare moduli di policy con le "
 "loro applicazioni, che possono poi essere aggiunte alla policy senza dover "
 "cambiare l'intera policy un po come si fa per i moduli del kernel che "
@@ -1084,16 +1085,16 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:674(para)
 msgid ""
-"Prior to Fedora Core 5, SELinux policies were handled as user-editable "
-"config files in etc. Unfortunately, this made it difficult to address many "
-"of the usability issues arising with SELinux. So, a new library, "
+"Prior to Fedora 5, SELinux policies were handled as user-editable config "
+"files in etc. Unfortunately, this made it difficult to address many of the "
+"usability issues arising with SELinux. So, a new library, "
 "<filename>libsemanage</filename>, was added to provide userspace tools an "
 "interface to making policy management easier. All policy management should "
 "use this library to access the policy store. The policy store holds all the "
 "policy information, and is found at <filename>/etc/selinux/"
 "<replaceable>policyname</replaceable>/modules/</filename>."
 msgstr ""
-"Prima di Fedora Core 5, le policies SELinux erano gestite come files di "
+"Prima di Fedora 5, le policies SELinux erano gestite come files di "
 "configurazione editabili dall'utente in etc. Sfortunatamente, questo rende "
 "difficile sopperire a molte delle problematiche di usabilità insorte con "
 "SELinux. Così, una nuova libreria, <filename>libsemanage</filename>, fu "
@@ -1278,18 +1279,18 @@
 #: en_US/selinux-faq.xml:817(para)
 msgid ""
 "In the past I have written local.te file in policy sources for my own local "
-"customization to policy, how do I do this in Fedora Core 5?"
+"customization to policy, how do I do this in Fedora 5?"
 msgstr ""
 "In passato ho scritto il file local.te nei sorgenti della policy per la mia "
-"locale personalizzazione della policy, come lo farò Fedora Core 5?"
+"locale personalizzazione della policy, come lo farò Fedora 5?"
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:824(para)
 msgid ""
-"Since Fedora Core 5 uses a modular policy, you don't have to have the "
-"complete policy source any more. Now, you can just create a local policy "
-"module for your local policy customizations. To do this, follow these steps."
+"Since Fedora 5 uses a modular policy, you don't have to have the complete "
+"policy source any more. Now, you can just create a local policy module for "
+"your local policy customizations. To do this, follow these steps."
 msgstr ""
-"Siccome Fedora Core 5 usa una policy modulare, non potrete più avere i "
+"Siccome Fedora 5 usa una policy modulare, non potrete più avere i "
 "sorgenti completi della policy. Ora, potrete creare solo un modulo di policy "
 "per la vostra locale personalizzazione di policy. Per farlo, seguite i "
 "seguenti passi."
@@ -1631,13 +1632,13 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1073(para)
 msgid ""
-"Also, since the Fedora Core 5 policy is based on the <xref linkend=\"faq-"
-"entry-whatis-refpolicy\"/>, you should look at the documentation on its "
-"project page. Another excellent source of information is the example policy "
-"files in <filename>/usr/share/doc/selinux-policy-<replaceable>>version<"
-"</replaceable></filename> and <filename>/usr/share/selinux/devel</filename>."
+"Also, since the Fedora 5 policy is based on the <xref linkend=\"faq-entry-"
+"whatis-refpolicy\"/>, you should look at the documentation on its project "
+"page. Another excellent source of information is the example policy files in "
+"<filename>/usr/share/doc/selinux-policy-<replaceable>>version<</"
+"replaceable></filename> and <filename>/usr/share/selinux/devel</filename>."
 msgstr ""
-"Inoltre, da Fedora Core 5 la policy è basata sulla <xref linkend=\"faq-entry-"
+"Inoltre, da Fedora 5 la policy è basata sulla <xref linkend=\"faq-entry-"
 "whatis-refpolicy\"/>, potreste dare un occhiata alla documentazione sulla "
 "sua pagina di progetto. Un'altra sorgente di informazione eccellente sono i "
 "files di esempio della policy in <filename>/usr/share/doc/selinux-policy-"
@@ -2392,8 +2393,8 @@
 "vsftpd_t non sarà capace di leggerlo."
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1576(para)
-msgid "In Fedora Core 5/RHEL5, add the rule"
-msgstr "In Fedora Core 5/RHEL5, aggiungete la regola"
+msgid "In Fedora 5/RHEL5, add the rule"
+msgstr "In Fedora 5/RHEL5, aggiungete la regola"
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1580(command)
 msgid "auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t)"
@@ -2450,18 +2451,18 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1622(para)
 msgid ""
-"In Fedora Core 2 and 3, SELinux AVC messages could be found in <filename>/"
-"var/log/messages</filename>. In Fedora Core 4, the audit daemon was added, "
-"and these messages moved to <filename>/var/log/audit/audit.log</filename>. "
-"In Fedora Core 5, the audit daemon is not installed by default, and "
-"consequently these messages can be found in <filename>/var/log/messages</"
-"filename> unless you choose to install and enable the audit daemon, in which "
-"case AVC messages will be in <filename>/var/log/audit/audit.log</filename>."
+"In Fedora 2 and 3, SELinux AVC messages could be found in <filename>/var/log/"
+"messages</filename>. In Fedora 4, the audit daemon was added, and these "
+"messages moved to <filename>/var/log/audit/audit.log</filename>. In Fedora "
+"5, the audit daemon is not installed by default, and consequently these "
+"messages can be found in <filename>/var/log/messages</filename> unless you "
+"choose to install and enable the audit daemon, in which case AVC messages "
+"will be in <filename>/var/log/audit/audit.log</filename>."
 msgstr ""
-"In Fedora Core 2 e 3, i messaggi AVC di SELinux si potevano trovare in "
-"<filename>/var/log/messages</filename>. In Fedora Core 4, è stato aggiunto "
+"In Fedora 2 e 3, i messaggi AVC di SELinux si potevano trovare in "
+"<filename>/var/log/messages</filename>. In Fedora 4, è stato aggiunto "
 "il demone audit, e questi messaggi sono stati spostati in <filename>/var/log/"
-"audit/audit.log</filename>. In Fedora Core 5, il demone audit non è "
+"audit/audit.log</filename>. In Fedora 5, il demone audit non è "
 "installato per impostazione predefinita, di conseguenza questi messaggi si "
 "trovano in <filename>/var/log/messages</filename> a meno che non abbiate "
 "scelto di installare il demone audit, nel qual caso i messaggi AVC si "
@@ -2534,10 +2535,10 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1704(para)
 msgid ""
-"I installed Fedora Core on a system with an existing <filename>/home</"
-"filename> partition, and now I can't log in."
+"I installed Fedora on a system with an existing <filename>/home</filename> "
+"partition, and now I can't log in."
 msgstr ""
-"Ho installato Fedora Core su un sistema con una partizione <filename>/home</"
+"Ho installato Fedora su un sistema con una partizione <filename>/home</"
 "filename> già esistente, ed ora non posso fare il log in."
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1710(para)
@@ -2595,21 +2596,19 @@
 "not have a security context, nor do any files you remove and recreate. This "
 "could be a challenge with files such as <filename>~/.bashrc</filename>. You "
 "may have to relabel <filename>/home</filename> when you reboot the SELinux "
-"enabled Fedora Core system."
+"enabled Fedora system."
 msgstr ""
 "Potete leggere i files da una distribuzione senza SELinux o una con SELinux "
 "disabilitato. Comunque, i files creati dal sistema privo di SELinux non "
 "avranno un contesto di sicurezza, nemmeno l'avrà qualsiasi files che "
 "rimuoverai e ricreerai. Questo potrebbe essere un problema con files tipo "
 "<filename>~/.bashrc</filename>. Dovrete rietichettare la <filename>/home</"
-"filename> quando riavvierete il sistema Fedora Core con SELinux abilitato."
+"filename> quando riavvierete il sistema Fedora con SELinux abilitato."
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1757(para)
-msgid ""
-"How do I share directories using NFS between Fedora Core and non-SELinux "
-"systems?"
+msgid "How do I share directories using NFS between Fedora and non-SELinux systems?"
 msgstr ""
-"Come posso condividere directories usando NFS tra Fedora Core e sistemi non-"
+"Come posso condividere directories usando NFS tra Fedora e sistemi non-"
 "SELinux?"
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1763(para)
@@ -2739,15 +2738,15 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:1844(para)
 msgid ""
-"In previous versions of Fedora Core, security context transitions were "
-"integrated into the <command>su</command> via <computeroutput>pam_selinux</"
+"In previous versions of Fedora, security context transitions were integrated "
+"into the <command>su</command> via <computeroutput>pam_selinux</"
 "computeroutput>. This turned out to be more trouble than it was worth, and "
 "is quite unnecessary on a system running targeted policy. So, this is no "
 "longer the case. Now, <command>su</command>/<command>sudo</command> only "
 "change the Linux identy. You will need to use <command>newrole</command> to "
 "change the SELinux identity, role, or level."
 msgstr ""
-"In precedenti versioni di Fedora Core, le transizioni dei contesti di "
+"In precedenti versioni di Fedora, le transizioni dei contesti di "
 "sicurezza erano integrate nel <command>su</command> via "
 "<computeroutput>pam_selinux</computeroutput>. Questo ha generato più "
 "difficoltà che benefici, e non è abbastanza necessario su un sistema che "
@@ -3763,15 +3762,15 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:2694(para)
 msgid ""
-"One goal of implementing a targeted SELinux policy in Fedora Core is to "
-"allow third-party applications to work without modification. The targeted "
-"policy is transparent to those unaddressed applications, and it falls back "
-"on standard Linux DAC security. These applications, however, will not be "
+"One goal of implementing a targeted SELinux policy in Fedora is to allow "
+"third-party applications to work without modification. The targeted policy "
+"is transparent to those unaddressed applications, and it falls back on "
+"standard Linux DAC security. These applications, however, will not be "
 "running in an extra-secure manner. You or another provider must write policy "
 "to protect these applications with MAC security."
 msgstr ""
 "Uno degli scopi nell'implementare la policy targeted di SELinux in Fedora "
-"Core è quello di permettere ad applicazioni di terze parti di funzionare "
+"è quello di permettere ad applicazioni di terze parti di funzionare "
 "senza modifiche. La targeted policy è trasparente a quelle applicazioni che "
 "non prova a controllare e che ricadono nella sicurezza di Linux standard. "
 "Queste applicazioni non saranno eseguite in maniera extra sicura. Voi od un "
@@ -3812,14 +3811,13 @@
 
 #: en_US/selinux-faq.xml:2721(para)
 msgid ""
-"One important value that Fedora Core testers and users bring to the "
-"community is extensive testing of third-party applications. With that in "
-"mind, please bring your experiences to the appropriate mailing list, such as "
-"the fedora-selinux list, for discussion. For more information about that "
-"list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
-"selinux-list/\"/>."
+"One important value that Fedora testers and users bring to the community is "
+"extensive testing of third-party applications. With that in mind, please "
+"bring your experiences to the appropriate mailing list, such as the fedora-"
+"selinux list, for discussion. For more information about that list, refer to "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-selinux-list/\"/>."
 msgstr ""
-"Un valore importante che i testers e gli utenti di Fedora Core portano alla "
+"Un valore importante che i testers e gli utenti di Fedora portano alla "
 "comunità è l'estensivo prova di applicativi di terze parti. Con questo a "
 "mente, siete pregati di portare le vostre esperienze alla mailing list "
 "appropriata per le discussioni, come la mailing list fedora-selinux. Per "




More information about the Fedora-docs-commits mailing list