documentation-guide/po pt_BR.po,1.3,1.4
Thiago Dias (nullck)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Apr 26 17:53:33 UTC 2007
Author: nullck
Update of /cvs/docs/documentation-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5074
Modified Files:
pt_BR.po
Log Message:
some translations
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pt_BR.po 25 Apr 2007 20:36:25 -0000 1.3
+++ pt_BR.po 26 Apr 2007 17:53:30 -0000 1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-20 17:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-25 17:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-26 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Nullck <nullck at localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:35(desc)
msgid "Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora"
-msgstr "Instruções e procedimentos para produzir a documentação do Fedora"
+msgstr "Instruções e procedimentos para desenvolver a documentação do Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
msgid "Update to new build requirements"
@@ -181,18 +181,18 @@
#: en_US/xml-tags.xml:60(secondary)
#: en_US/writing-guidelines.xml:138(secondary)
msgid "caveats"
-msgstr ""
+msgstr "caveats"
#: en_US/xml-tags.xml:63(para)
msgid ""
"It is very important that you remember the caveats in this section. Even "
"though they are more strict than valid DocBook XML, these rules exist so "
"that both the HTML and PDF outputs look proper."
-msgstr ""
+msgstr "à muito importante que você recorde os caveats nesta seção. Mesmo que sejam mais simplificados do que o XML DocBook válido , estas régras existem de modo que as saÃdas do HTML e do pdf sejam visualizadas apropriadamente."
#: en_US/xml-tags.xml:71(term) en_US/writing-guidelines.xml:149(term)
msgid "Do Not Use Trademark Entities"
-msgstr ""
+msgstr "Não use entidades da marca registrada"
#: en_US/xml-tags.xml:73(para)
msgid ""
@@ -202,18 +202,21 @@
"works for all charsets. The HTML output produces by these entities are "
"declared in the DTD and cannot be changed via the stylesheet."
msgstr ""
+"Não use entidades de marca registrada<sgmltag class=\"genentity\">comercial</"
+"sgmltag>, <sgmltag class=\"genentity\">copiada</sgmltag>, ou <sgmltag class="
+"\"genentity\">registrada</sgmltag> porque não produzem a saida em HTML que trabalha com todos os charsets. A saÃda em HTML produzida por estas entidades é declarada no DTD e não pode ser mudada através da planilha de estilo."
#: en_US/xml-tags.xml:80(para)
msgid ""
"Instead, use the <sgmltag class=\"element\">trademark</sgmltag> tag and its "
"associates classes as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Preferêncialmente , use a tag <sgmltag class=\"element\">trademark</sgmltag>e suas classes associadas como segue:"
#: en_US/xml-tags.xml:85(para) en_US/writing-guidelines.xml:164(para)
msgid ""
"<sgmltag class=\"starttag\">trademark</sgmltag>trademark symbol after "
"me<sgmltag class=\"endtag\">trademark</sgmltag>"
-msgstr ""
+msgstr "<sgmltag class=\"starttag\">trademark</sgmltag> é simbolo da trademark <sgmltag class=\"endtag\">trademark </sgmltag>"
#: en_US/xml-tags.xml:91(para) en_US/writing-guidelines.xml:170(para)
msgid ""
@@ -221,6 +224,9 @@
"sgmltag>registered trademark symbol after me<sgmltag class=\"endtag"
"\">trademark</sgmltag>"
msgstr ""
+"<sgmltag class=\"starttag\">trademark class=\"registered\"</"
+"sgmltag>simbolo registrado da trademark<sgmltag class=\"endtag"
+"\">trademark</sgmltag>"
#: en_US/xml-tags.xml:97(para) en_US/writing-guidelines.xml:176(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list