readme-burning-isos/devel/po nl.po,1.3,1.4

Peter van Egdom (peterve) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Apr 26 22:46:05 UTC 2007


Author: peterve

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3154

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
Some fixes for readme-burning-isos nl.po


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- nl.po	11 Apr 2007 13:22:19 -0000	1.3
+++ nl.po	26 Apr 2007 22:46:03 -0000	1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 00:27+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "Hoe ISO-bestanden te downloaden en CD en DVD media aan te maken"
+msgstr "Hoe ISO-bestanden te downloaden en CD en DVD-media aan te maken"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Use general entities and more tagging"
@@ -179,7 +179,7 @@
 "beperking niet, in tegenstelling tot vele andere bestandssystemen, zoals "
 "FAT32. Om het formaat van een schijf onder Windows te controleren, selecteer "
 "dan in het <guilabel>Start</guilabel> menu het icoon voor <guilabel>Deze "
-"Computer</guilabel>. Klik met de rechtermuisknop op de schijf die u wilt "
+"Computer</guilabel>. Klik met de rechter muisknop op de schijf die u wilt "
 "controleren en kies <guilabel>Eigenschappen</guilabel>. Het dialoogscherm "
 "dat dan verschijnt toont het formaat van die schijf. Als u geen NTFS-schijf "
 "hebt met voldoende vrije ruimte, download dan de CD-bestanden."
@@ -202,7 +202,7 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr "De ISO bestanden kiezen"
+msgstr "De ISO-bestanden kiezen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -216,7 +216,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs."
 msgstr ""
-"De exacte bestanden die u nodig hebt van de download server hangen af van uw "
+"De exacte bestanden die u nodig hebt van de download-server hangen af van uw "
 "systeem en de versie van Fedora die u wilt downloaden. De bestanden die u "
 "nodig hebt, hebben de naam <filename>FC-<replaceable><version></"
 "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
@@ -297,13 +297,13 @@
 "the available ISO files with a content verification code called a "
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
-"Fouten kunnen voorkomen tijdens het downloaden, zelfs wanneer uw "
-"downloadmanager er geen meldt. Daarom is het <emphasis role=\"strong\">zeer "
+"Tijdens het downloaden kunnen fouten voorkomen, zelfs wanneer uw download "
+"manager er geen meldt. Daarom is het <emphasis role=\"strong\">zeer "
 "belangrijk</emphasis> om te controleren of de bestanden niet op de een of "
 "andere manier beschadigd zijn. Dit is het doel van het <filename>SHA1SUM</"
-"filename> bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO bestanden een "
-"lijn met een inhoud controlerende code, een <firstterm>hash</firstterm>, "
-"berekend vanuit de originele ISO bestanden."
+"filename> bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO-bestanden een "
+"regel met een inhoud-controlerende code, een <firstterm>hash</firstterm>, "
+"berekend vanuit de originele ISO-bestanden."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
@@ -355,11 +355,11 @@
 "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
 "ISO file."
 msgstr ""
-"Volg de gegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer u het "
-"programma start, gebruik het bestand selecteermiddel om uw gedownloade ISO "
+"Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer u het "
+"programma start, gebruik het bestand selecteermiddel om uw gedownloade ISO-"
 "bestanden te selecteren. Daarna selecteert u het SHA-1 algoritme voor de "
 "berekening en laat het programma lopen. Het programma heeft enige tijd "
-"nodig, omdat het het volledige ISO bestand moet inlezen."
+"nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -466,9 +466,9 @@
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
-"Een CD branden is niet altijd even duidelijk voor Windows gebruikers. "
+"Een CD branden is niet altijd even duidelijk voor de gebruikers van Windows. "
 "Windows applicaties geven vaak de mogelijkheid om data CD's te branden door "
-"simpel een bron-bestand te slepen naar een venster en de <guilabel>Burn</"
+"simpelweg een bronbestand te slepen naar een venster en de <guilabel>Burn</"
 "guilabel> knop te klikken."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
@@ -653,6 +653,10 @@
 "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
 "the computer boots into Windows."
 msgstr ""
+"Voer de controle uit op de eerste schijf. Als de controle slaagt is uw "
+"schijf correct. Op dit moment heeft het installatieprogramma nog niets "
+"veranderd op uw computer. Verwijder de Fedora installatieschijf en herstart "
+"het systeem zodat uw computer weer in Windows opstart."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
 msgid ""
@@ -671,7 +675,7 @@
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
 msgstr ""
-"Als u suggesties heeft voor dit document, stuur dan een e-mailbericht naar "
+"Als u suggesties hebt voor dit document, stuur dan een e-mailbericht naar "
 "relnotes AT fedoraproject.org. We verwelkomen instructies voor andere "
 "hulpmiddelen en platforms."
 
@@ -679,5 +683,5 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007."
+"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
 "Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list