readme-burning-isos/devel/po pt_BR.po,1.6,1.7

Diego Búrigo Zacarão (diegobz) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 30 12:07:34 UTC 2007


Author: diegobz

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1043/readme-burning-isos/devel/po

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
updated translation


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pt_BR.po	18 Apr 2007 05:57:35 -0000	1.6
+++ pt_BR.po	30 Apr 2007 12:07:32 -0000	1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:49-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 11:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 09:06-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,27 +80,24 @@
 msgstr "Versão de lançamento final (FC-6)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-#, fuzzy
 msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "Gravando os Seus Discos do &DISTRO;"
+msgstr "Gravando os Seus Discos do Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
-"A distribuição do &DISTRO; é fornecida em forma de imagens de sistemas de "
+"A distribuição do Fedora é fornecida em forma de imagens de sistemas de "
 "arquivos no formato padrão ISO 9660. Você pode copiar estas imagens ISO em "
 "um CD ou DVD para produzir um disco inicializável."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
 "<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
@@ -109,7 +106,7 @@
 "with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
 "downloading and burning the files."
 msgstr ""
-"Antes de instalar o &DISTRO; em um computador você deve transferir, ou "
+"Antes de instalar o Fedora em um computador você deve transferir, ou "
 "<firstterm>gravar</firstterm>, os arquivos ISO em uma mídia de disco virgem "
 "(CD-R/RW ou DVD-R/RW). Este documento descreve o procedimento usado para "
 "gravar estes arquivos usando algumas ferramentas comuns. Este documento "
@@ -134,13 +131,12 @@
 msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"O &DISTRO; é distribuído em vários arquivos de imagem ISO do tamanho de um "
+"O Fedora; é distribuído em vários arquivos de imagem ISO do tamanho de um "
 "CD, ou em um único arquivo de imagem ISO do tamanho de um DVD. Você pode "
 "utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
 "seguintes requisitos:"
@@ -188,7 +184,6 @@
 "de DVD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a new directory where you can download all of these files. You need "
 "approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
@@ -202,14 +197,13 @@
 "aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você "
 "baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename "
 "class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus "
-"Documentos\\Meus Downloads\\&DISTRO;</filename>."
+"Documentos\\Meus Downloads\\Fedora</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -222,7 +216,7 @@
 "number for each of the installation CDs."
 msgstr ""
 "Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu "
-"sistema e da versão do &DISTRO; que você quer instalar. Os arquivos que você "
+"sistema e da versão do Fedora que você quer instalar. Os arquivos que você "
 "precisa têm seus nomes no formato <filename>FC-<replaceable><versão></"
 "replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
 "disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
@@ -251,50 +245,42 @@
 "provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
 "need these files:"
 msgstr ""
-"Por exemplo, se você estiver baixando o &DISTRO; &DISTROVER; para um "
+"Por exemplo, se você estiver baixando o Fedora 7 para um "
 "computador Pentium 4, você precisa dos seguintes arquivos:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc2.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc3.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc4.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-disc5.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
 msgstr ""
 "Ou se você preferir instalar a partir de um único DVD, você só precisa este "
 "arquivo:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
 msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "&FCXVERSPIN;-i386-DVD.iso"
+msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -412,12 +398,11 @@
 msgstr "CAVEAT EMPTOR"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
-"O &FP; e a &FORMAL-RHI; não têm controle sobre sites externos tais como os "
+"O Projeto Fedora e a Red Hat Inc. não têm controle sobre sites externos tais como os "
 "listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos oferecem."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
@@ -455,13 +440,13 @@
 "maneira:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
 msgstr ""
-"cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\&DISTRO;\"\n"
-"sha1sum.exe &FCXVERSPIN;-i386-disc1.iso"
+"cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -512,7 +497,6 @@
 "<guilabel>Gravar</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -523,22 +507,21 @@
 msgstr ""
 "Entretanto, na verdade, a aplicação de gravação executa duas operações. "
 "Primeiro, ele cria uma imagem padrão ISO 9660, do mesmo tipo das usadas para "
-"instalar o &DISTRO;, usando os arquivos que foram arrastados até a janela. "
+"instalar o Fedora, usando os arquivos que foram arrastados até a janela. "
 "Segundo, o aplicativo transfere o arquivo ISO para um CD virgem. Se o "
 "arquivo fonte original já estava formatado como uma imagem ISO, o CD "
 "resultante não é utilizável para fins de instalação."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
 "that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
 "The steps required to do this using several popular CD burning applications "
 "are listed below."
 msgstr ""
-"Para criar os CDs de instalação do &DISTRO;, <emphasis role=\"strong\">é "
+"Para criar os CDs de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é "
 "vital que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos "
-"ISO do &DISTRO;. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto "
+"ISO do Fedora. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto "
 "usando vários aplicativos de gravação de CD populares."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
@@ -554,22 +537,19 @@
 "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file"
 msgstr ""
 "No <application>Explorer</application>, clique com o botão direito no "
-"primeiro arquivo ISO do &DISTRO;"
+"primeiro arquivo ISO do Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
-msgstr ""
-"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>"
+msgstr "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
 msgstr ""
 "Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
 "Gravação de CD</guilabel>"
@@ -596,9 +576,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-#, fuzzy
 msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do &DISTRO; e grave-o"
+msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora e grave-o"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
@@ -631,13 +610,12 @@
 msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 "Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
-"Selecione o primeiro arquivo ISO do &DISTRO;. Clique em <guibutton>Abrir</"
+"Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em <guibutton>Abrir</"
 "guibutton>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
@@ -681,13 +659,12 @@
 "inicializar a partir do drive de CDs."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
 "Fedora installer appears."
 msgstr ""
 "Reinicialize o computador com o disco 1 no drive. O menu de inicialização do "
-"instalador do &DISTRO; deve aparecer."
+"instalador do Fedora deve aparecer."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -702,7 +679,6 @@
 "de executar uma verificação de mídia."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
 "is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
@@ -711,8 +687,8 @@
 msgstr ""
 "Conduza a verificação no primeiro disco. Se a verificação for bem sucedida, "
 "o seu disco está correto. À esta altura, o instalador ainda não mudou no seu "
-"computador. Remova o disco de instalação do &DISTRO; e reinicie o sistema "
-"para que o computador inicialize em Windows."
+"computador. Remova o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema "
+"para que o computador inicialize com o Windows."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
 msgid ""
@@ -742,3 +718,4 @@
 "Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.\n"
 "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
 "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list