install-guide/devel/po de.po,1.30,1.31

Severin Heiniger (lantash) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Aug 4 13:11:05 UTC 2007


Author: lantash

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10314

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
chapters 5.2 - 6.2 translated; needs proofreading; 408 untranslated strings left;


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- de.po	4 Aug 2007 12:16:52 -0000	1.30
+++ de.po	4 Aug 2007 13:11:03 -0000	1.31
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Install Guide (devel)\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1098,11 +1098,11 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:20(para)
 msgid "If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie von der Distributions-DVD gebootet haben und die <option>askmethod</option>-Option zum Verwenden alternativer Installationsquellen gewählt haben, wird der nächste Stufe automatisch von der DVD geladen. Fahren Sie weiter mit <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:26(para)
 msgid "If you used the <option>askmethod</option> option or booted from minimal boot media or a PXE server, proceed to <xref linkend=\"sn-alt-install-method\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie die <option>askmethod</option>-Option verwendet haben oder ein minimales Boot-Medium bzw. einen PXE-Server einsetzen, fahren Sie weiter mit <xref linkend=\"sn-alt-install-method\"/>."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:32(title)
 msgid "Alternative Installation Methods"
@@ -1114,15 +1114,15 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:36(para)
 msgid "If you booted with the Fedora distribution DVD, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from the source you choose."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie von der Fedora-Distributions-DVD gebootet haben, lädt das Installationsprogramm die nächste Stufe vom Medium, unabhängig davon, welche Installationsmethode Sie gewählt haben, außer Sie entfernen die DVD, bevor Sie fortfahren. Das Installationsprogramm lädt nach wie vor die <emphasis>Paketdaten</emphasis> von der gewählten Quelle herunter."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:45(para)
 msgid "Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media. Alternately, you can install from ISO images stored on your computer's hard disk, or from a network server."
-msgstr ""
+msgstr "Auch wenn Sie von einem alternativen Medium gebootet haben, können Sie Fedora immer noch vom CD- oder DVD-Medium installieren. Wahlweise können Sie auch von ISO-Abbildern auf der Festplatte Ihres Rechners oder von einem Netzwerkserver installieren."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:53(para)
 msgid "To install from CD or DVD media, insert a Fedora DVD or the first installation CD, select <guilabel>Local CDROM</guilabel>, and proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr "Um von CD oder DVD zu installieren, legen Sie eine Fedora DVD oder die erste Installations-CD ein, wählen <guilabel>Lokale CDROM</guilabel> aus und gehen weiter zu <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
+msgstr "Um von einer CD oder DVD zu installieren, legen Sie eine Fedora-DVD oder die erste Installations-CD ein, wählen <guilabel>Lokale CD-ROM</guilabel> aus und gehen weiter zu <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:61(para)
 msgid "To install from ISO images on a hard disk, select <guilabel>Hard drive</guilabel> and proceed to <xref linkend=\"sn-installing-from-harddrive\"/>."
@@ -1130,7 +1130,7 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:68(para)
 msgid "To install from a network, using NFS, FTP, or HTTP, proceed to <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Um über das Netzwerk mittels NFS, FTP oder HTTP zu installieren, gehen Sie weiter zu <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:76(title)
 msgid "Installation from a Hard Drive"
@@ -1138,15 +1138,15 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:78(para)
 msgid "Once you have booted your computer, you may use ISO image files of the Fedora discs to continue the installation process. The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. You can use this option to install Fedora on computers that have neither a network connection nor CD or DVD drives."
-msgstr ""
+msgstr "Sobald Sie Ihren Rechner hochgefahren haben, können Sie die Installation mit den ISO-Abbildern der Fedora-Disks fortsetzen. Die ISO-Dateien müssen sich auf eine Festplatte befinden, die entweder intern oder per USB an Ihren Rechner angeschlossen ist. Mit dieser Option können Sie Fedora auf Rechnern installieren, die weder über eine Netzwerkverbindung, noch über CD- oder DVD-Laufwerke verfügen."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:87(para)
 msgid "The partition on the hard drive holding the ISO files must be formatted with the <indexterm><primary>ext2</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext2</secondary></indexterm><firstterm>ext2</firstterm>, <indexterm><primary>ext3</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext3</secondary></indexterm><firstterm>ext3</firstterm> or <indexterm><primary>vfat</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>vfat</secondary></indexterm><firstterm>vfat</firstterm> file system. In Fedora, <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> includes a range of file systems, such as FAT-16 and FAT-32, found on most removable media. External hard drives usually contain <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> (FAT-32) file systems. Some Microsoft Windows systems also use <systemitem class=\"filesystem\">vfat</syste!
 mitem> file systems on internal hard disk partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Die Festplatten-Partition, auf welcher sich die ISO-Dateien befinden, muss eine der folgenden Formatierungen aufweisen: <indexterm><primary>ext2</primary><see>Dateisysteme</see></indexterm><indexterm><primary>Dateisysteme</primary><secondary>ext2</secondary></indexterm><firstterm>ext2</firstterm>, <indexterm><primary>ext3</primary><see>Dateisysteme</see></indexterm><indexterm><primary>Dateisysteme</primary><secondary>ext3</secondary></indexterm><firstterm>ext3</firstterm> oder <indexterm><primary>vfat</primary><see>Dateisysteme</see></indexterm><indexterm><primary>Dateisysteme</primary><secondary>vfat</secondary></indexterm><firstterm>vfat</firstterm>. In Fedora wird eine ganze Reihe von Dateisystemen wie FAT-16 und FAT-32, die auf den meisten Wechselmedien anzutreffen sind, unter dem Begriff <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> zusammengefasst. Externe Festplatten haben in der Regel <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem>-Dateisysteme (FAT-!
 32). Einige Microsoft Windows-Systeme verwenden <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem>-Dateisysteme auch für Partitionen interner Festplatten."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:123(para)
 msgid "Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> utility."
-msgstr ""
+msgstr "Bevor Sie mit der Installation von einer Festplatte beginnen, sollten den Partitionstyp überprüfen, um sicherzustellen, dass Fedora lesend darauf zugreifen kann. Unter Windows können Sie die Dateisysteme einzelner Partitionen mit dem Werkzeug <application>Datenträger-Verwaltung</application> herausfinden. Unter Linux-Systemen können Sie dazu das Hilfsprogramm <command>fdisk</command> verwenden."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:131(title)
 msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
@@ -1154,15 +1154,15 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:132(para)
 msgid "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management)."
-msgstr ""
+msgstr "ISO-Dateien auf Partitionen, die mit LVM (Logical Volume Management) verwaltet werden, können nicht verwendet werden."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:138(para)
 msgid "Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Partition, auf welcher die ISO-Dateien zu finden sind, aus der Liste der verfügbaren Partitionen. Die Namen interner IDE-, SATA-, SCSI- und USB-Laufwerke beginnen mit <filename>/dev/sd</filename>. Jedes einzelne Laufwerk verfügt über einen eigenen Buchstaben, zum Beispiel <filename>/dev/sda</filename>. Jede Partition auf einem Laufwerk trägt eine Nummer wie beispielsweise <filename>/dev/sda1</filename>."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:147(para)
 msgid "Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie auch das Verzeichnis an, welches die Abbilder enthält. Geben Sie den ganzen Verzeichnispfad des Laufwerks ein, das die ISO-Abbild-Dateien enthält. Die folgende Tabelle enthält Beispiele, wie diese Informationen einzugeben sind."
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:154(segtitle)
 msgid "Partition type"
@@ -1178,7 +1178,7 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:157(segtitle)
 msgid "Directory to use"
-msgstr "Zu benutzendes Verzeichnis"
+msgstr "Zu verwendendes Verzeichnis"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:159(seg)
 msgid "VFAT, NTFS"
@@ -1935,7 +1935,7 @@
 
 #: en_US/networkconfig.xml:59(title)
 msgid "Network Devices"
-msgstr "Netzwerk-Gerät"
+msgstr "Netzwerk-Geräte"
 
 #: en_US/networkconfig.xml:61(primary)
 #: en_US/networkconfig.xml:64(primary)
@@ -2066,7 +2066,7 @@
 
 #: en_US/locale.xml:17(title)
 msgid "Identifying Your Locale"
-msgstr "Sprach-Auswahl"
+msgstr "Auswahl des Gebietschemas"
 
 #: en_US/locale.xml:19(title)
 msgid "Language Selection"
@@ -2074,7 +2074,7 @@
 
 #: en_US/locale.xml:21(para)
 msgid "The installation program displays a list of languages supported by Fedora. Highlight the correct language on the list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "Das Installationsprogramm listet alle von Fedora unterstützten Sprachen auf. Markieren Sie die gewünschte Sprache und wählen Sie <guibutton>Weiter</guibutton>."
+msgstr "Das Installationsprogramm listet alle von Fedora unterstützten Sprachen auf. Markieren Sie die gewünschte Sprache in der Liste und wählen Sie <guibutton>Weiter</guibutton>."
 
 #: en_US/locale.xml:28(title)
 msgid "Installing Support For Additional Languages"
@@ -2090,7 +2090,7 @@
 
 #: en_US/locale.xml:40(para)
 msgid "The installation program display a list of the keyboard layouts supported by Fedora. Highlight the correct layout on the list, and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Das Installationsprogramm listet alle von Fedora unterstützten Tastatur-Layouts auf. Markieren Sie das richtige Layout in der Liste und wählen Sie <guibutton>Weiter</guibutton>."
 
 #: en_US/intro.xml:14(title)
 msgid "Introduction"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list