install-guide/devel/po el.po,1.10,1.11
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Aug 16 22:14:54 UTC 2007
Author: glezos
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4188/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
Wrong newline placement (<\n/foo). Wonder if a tool did this or one of us accidentally.
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.10 -r 1.11 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- el.po 16 Aug 2007 17:37:30 -0000 1.10
+++ el.po 16 Aug 2007 22:14:51 -0000 1.11
@@ -11,375 +11,314 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-30 11:12-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-11 22:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-"
+"Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: en_US/entities.xml:5 (title)
+#: en_US/entities.xml:5(title)
msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
msgstr "ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ονÏÏÏηÏÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏικÎÏ ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora."
-#: en_US/entities.xml:8 (comment)
-msgid "Document base name"
-msgstr "ÎαÏÎ¹ÎºÏ Ïνομα εγγÏάÏοÏ
"
-
-#: en_US/entities.xml:9 (text)
-msgid "fedora-install-guide"
-msgstr "οδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï fedora"
-
-#: en_US/entities.xml:12 (comment)
-msgid "Document language"
-msgstr "ÎλÏÏÏα εγγÏάÏοÏ
"
-
-#: en_US/entities.xml:13 (text)
-msgid "en_US"
-msgstr "en_US"
-
-#: en_US/entities.xml:16 (comment)
-msgid "Document version"
-msgstr "ÎκδοÏη εγγÏάÏοÏ
"
-
-#: en_US/entities.xml:17 (text)
-msgid "1.35.2"
-msgstr "1.35.2"
-
-#: en_US/entities.xml:20 (comment)
-msgid "Document date"
-msgstr "ÎμεÏομηνία αÏÏείοÏ
"
-
-#: en_US/entities.xml:21 (text)
-msgid "2007-01-28"
-msgstr "2007-01-28"
-
-#: en_US/entities.xml:24 (comment)
-msgid "Document ID string"
-msgstr "ΤαÏ
ÏÏÏηÏα αÏÏείοÏ
"
-
-#: en_US/entities.xml:25 (text)
-msgid ""
-"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION"
-"\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
-msgstr ""
-"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION"
-"\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
-
-#: en_US/entities.xml:31 (comment)
+#: en_US/entities.xml:8(comment)
msgid "Local version of Fedora Core"
msgstr "ΤοÏική ÎκδοÏη Fedora Core"
-#: en_US/entities.xml:32 (text)
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: en_US/entities.xml:9(text)
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:13 (rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"
-#: en_US/rpm-info.xml:14 (version)
+#: en_US/rpm-info.xml:14(version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: en_US/rpm-info.xml:17 (year)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
-#: en_US/rpm-info.xml:18 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(holder)
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."
-#: en_US/rpm-info.xml:19 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
msgid "Stuart Ellis"
msgstr "Stuart Ellis"
-#: en_US/rpm-info.xml:20 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(holder)
msgid "Paul W. Frields"
msgstr "Paul W. Frields"
-#: en_US/rpm-info.xml:22 (title)
-msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
+#: en_US/rpm-info.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora 7 Installation Guide"
msgstr "ÎδηγÏÏ ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Fedora Core 6"
-#: en_US/rpm-info.xml:23 (desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
msgid "Provides documentation for the installation process."
msgstr "ΠαÏÎÏει ÏεκμηÏίÏÏη για Ïη διαδικαÏία εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: en_US/rpm-info.xml:27 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Bug fixes in URIs (#244557, #246039)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+msgid "Finish changes for F7 first edition"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
+msgid "Versioning change, and update somewhat for F7"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)"
msgstr "ÎιÏÏθÏÏη οδηγιÏν εγγÏαÏÎ®Ï Ïε Mac OS X (#225051)"
-#: en_US/rpm-info.xml:31 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
msgid "Fix download URL (#220100)"
msgstr "ÎιÏÏθÏÏη ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï Î»Î®ÏÎ·Ï (#220100)"
-#: en_US/rpm-info.xml:35 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
msgid "Bugfixes, most minor"
msgstr "ÎιοÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏαλμάÏÏν, εκ ÏÏν οÏοίÏν Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα μικÏÎ®Ï ÏημαÏίαÏ"
-#: en_US/rpm-info.xml:39 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
msgid "Major reorganization for better workflow"
msgstr "ÎÏÏια αναδιοÏγάνÏÏη για βελÏιÏÏοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÎ¿Î®Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
-#: en_US/rpm-info.xml:43 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
msgid "Added information on additional repos and other fixes."
-msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε εÏιÏÏÏÏθεÏα εναÏοθεÏήÏια και διάÏοÏÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏειÏ."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏθήκη ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε εÏιÏÏÏÏθεÏα εναÏοθεÏήÏια και διάÏοÏÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏειÏ."
-#: en_US/rpm-info.xml:47 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
msgstr "ÎιÏÏθÏÏη οδηγιÏν μÎÏÏν USB ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη ÏοÏ
dmesg."
-#: en_US/rpm-info.xml:51 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
msgid "Improved LVM and partitioning information."
msgstr "ÎελÏίÏÏη ÏληÏοÏοÏιÏν LVM και καÏάÏμηÏÎ·Ï Î´Î¯ÏκοÏ
."
-#: en_US/rpm-info.xml:55 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
msgid "Amended section on formatting USB media."
msgstr "ÎιÏÏθÏÏη ÏμήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μοÏÏοÏοίηÏη μÎÏÏν USB."
-#: en_US/rpm-info.xml:59 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
-msgstr "ΣημείÏÏη: Ïα εÏγαλεία ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
Fedora αÏαιÏοÏν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο."
+msgstr ""
+"ΣημείÏÏη: Ïα εÏγαλεία ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
Fedora αÏαιÏοÏν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο."
-#: en_US/rpm-info.xml:63 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
msgid "Provided extra CD burning information."
msgstr "Î ÏοÏθήκη εÏιÏÏÏÏθεÏÏν ÏληÏοÏοÏιÏν εγγÏαÏÎ®Ï CD"
-#: en_US/rpm-info.xml:67 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
msgstr "ÎιοÏθÏθηκαν ÏÏνδεÏμοι ÏÏιγμιÏÏÏ
ÏÏν οθÏÎ½Î·Ï Î³Î¹Î± Ïην κάÏÏα ήÏοÏ
."
-#: en_US/rpm-info.xml:71 (details)
[...13012 lines suppressed...]
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the first disc into the CD or DVD drive, or attach the USB media."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎιÏάγεÏε Ïον ÏÏÏÏο δίÏκο μÎÏα ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï CD ή DVD, ή ÏÏ
νδÎÏÏε Ïο μÎÏο USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boot screen appears, with a <prompt>boot:</prompt> prompt at the bottom."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎμÏανίζεÏαι μία οθÏνη εκκίνηÏηÏ, με μία Îνδειξη <prompt>boot:</prompt> "
+#~ "ÏÏο κάÏÏ Î¼ÎÏοÏ."
+
+#~ msgid "BIOS Boot Order"
+#~ msgstr "ÎιάÏαξη εκκίνηÏÎ·Ï BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS contains settings that control the order of boot devices. If "
+#~ "your PC boots from a device other than the Fedora Core boot media, check "
+#~ "the BIOS boot configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το BIOS ÏεÏιÎÏει ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ελÎγÏοÏ
ν Ïη διάÏαξη ÏÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν "
+#~ "εκκίνηÏηÏ. Îν Ïο PC ÏÎ±Ï ÎµÎºÏελεί εκκίνηÏη αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια ÏÏ
ÏκεÏ
ή διαÏοÏεÏική "
+#~ "αÏÏ Ïα μÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï Fedora Core, ελÎγξÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+#~ "BIOS."
+
+#~ msgid "Boot Screen"
+#~ msgstr "ÎθÏνη εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
+
+#~ msgid "Fedora Core boot screen."
+#~ msgstr "ÎθÏνη εκκίνηÏÎ·Ï Fedora Core."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you hit <keycap>Enter</keycap>, the installation runs in default mode. "
+#~ "In the default mode, the installation uses a graphical interface if "
+#~ "possible. If the installation program runs from the Fedora Core "
+#~ "installation CD or DVD media, in default mode it uses these media as the "
+#~ "installation source. To change the installation mode, at the <prompt>boot:"
+#~ "</prompt> prompt, type <userinput>linux</userinput> followed by one or "
+#~ "more of the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îν ÏιÎÏεÏε <keycap>Enter</keycap>, η εγκαÏάÏÏαÏη εκÏελείÏαι ÏÏην "
+#~ "ÏÏοεÏιλεγμÎνη λειÏοÏ
Ïγία. ΣÏην ÏÏοεÏιλεγμÎνη λειÏοÏ
Ïγία, η εγκαÏάÏÏαÏη "
+#~ "ÏÏηÏιμοÏοιεί μία γÏαÏική διεÏαÏή αν είναι δÏ
ναÏÏ. Îν Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
+#~ "εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎºÏελείÏαι αÏÏ Ïα μÎÏα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Fedora Core CD ή "
+#~ "DVD, Ïε ÏÏοεÏιλεγμÎνη λειÏοÏ
Ïγία ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïά Ïα μÎÏα ÏÏ Ïηγή "
+#~ "εγκαÏάÏÏαÏηÏ. Îια να μεÏαβάλλεÏε Ïη λειÏοÏ
Ïγία εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏην "
+#~ "ÏÏοÏÏοÏή <prompt>boot:</prompt>, ÏληκÏÏολογείÏÏε <userinput>linux</"
+#~ "userinput> ακολοÏ
θοÏμενο αÏÏ Î¼Î¯Î± ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install from a hard drive or network server, add the directive "
+#~ "<userinput>askmethod</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια μία εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ή Ïο διακομιÏÏή δικÏÏοÏ
, "
+#~ "ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην οδηγία <userinput>askmethod</userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use a text interface, add the directive <userinput>text</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια ÏÏήÏη διεÏαÏÎ®Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
, ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïην οδηγία <userinput>text</"
+#~ "userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To retry installation because the installation aborted at an early stage, "
+#~ "add the directive <userinput>acpi=off</userinput>. ACPI is responsible "
+#~ "for many kinds of installation errors. If you turn ACPI off, you may be "
+#~ "able to overcome some of these errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια εÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¾Î±Î¹ÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
αÏÏ Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïε "
+#~ "κάÏοιο ÏÏοηγοÏμενο ÏÏάδιο, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην καθοδήγηÏη <userinput>acpi=off</"
+#~ "userinput>. Το ACPI είναι Ï
ÏεÏθÏ
νο για Ïολλά είδη ÏÏαλμάÏÏν εγκαÏάÏÏαÏηÏ. "
+#~ "Îν αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïο ACPI, μÏοÏεί να αÏοÏÏγεÏε κάÏοια αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα "
+#~ "ÏÏάλμαÏα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the Release Notes for additional options that may help if you "
+#~ "encounter problems with the installation program. A current copy of the "
+#~ "Release Notes is always available at <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+#~ "com/docs/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎναÏÏÎξÏε ÏÏÎ¹Ï Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
"
+#~ "μÏοÏοÏν να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
ν αν ÏÏ
νανÏήÏεÏε ÏÏοβλήμαÏα με Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
+#~ "εγκαÏάÏÏαÏηÏ. Îνα ανÏίγÏαÏο αÏÏ ÏÎ¹Ï Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏάνÏα "
+#~ "διαθÎÏιμο ÏÏο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you issue a command at the <prompt>boot:</prompt> prompt, the first "
+#~ "stage of the installation program starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠειÏαγÏγή Î¼Î¯Î±Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï ÏÏην Îνδειξη <prompt>boot:</prompt>, ξεκινάει Ïο "
+#~ "ÏÏÏÏο ÏÏάδιο ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ."
+
+#~ msgid "Media Test Screen"
+#~ msgstr "ÎθÏνη Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î®Ï Î¼ÎÏÏν"
+
+#~ msgid "Media test screen."
+#~ msgstr "ΣÏιγμιÏÏÏ
Ïο Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î®Ï Î¼ÎÏÏν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guibutton>OK</guibutton> to test the disc, or select "
+#~ "<guibutton>Skip</guibutton> to proceed with the installation without "
+#~ "testing the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε <guibutton>ÎνÏάξει</guibutton> για να δοκιμάÏεÏε Ïο δίÏκο, ή "
+#~ "εÏιλÎξÏε <guibutton>ΠαÏάλειÏη</guibutton> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïην "
+#~ "εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± εÏαÏμÏÏεÏε δοκιμή ÏÏο δίÏκο."
+
+#~ msgid "Testing Discs"
+#~ msgstr "Îοκιμή δίÏκÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Test any discs which you have not previously tested. A disc error during "
+#~ "the installation process may force you to restart the entire procedure."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎοκιμάÏÏε κάθε δίÏκο ÏοÏ
δεν ÎÏει δοκιμαÏÏεί ÏÏοÏÏÏεÏα. Îνα ÏÏάλμα δίÏκοÏ
"
+#~ "καÏά Ïη διαδικαÏία εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να ÏÎ±Ï ÎµÎ¾Î±Î½Î±Î³ÎºÎ¬Ïει να εÏαναλάβεÏε "
+#~ "ολÏκληÏη Ïη διαδικαÏία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you test the first disc, another screen appears and shows the "
+#~ "result:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îε Ïον ÏεÏμαÏιÏÎ¼Ï ÏÎ·Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
δίÏκοÏ
, θα εμÏανιÏÏεί μία νÎα "
+#~ "οθÏνη ÏαÏοÏ
ÏιάζονÏÎ±Ï Ïο αÏοÏÎλεÏμα:"
+
+#~ msgid "Media Check Result"
+#~ msgstr "ÎÏοÏÎλεÏμα ελÎγÏοÏ
δίÏκοÏ
"
+
+#~ msgid "Media check result."
+#~ msgstr "ÎÏοÏÎλεÏμα ελÎγÏοÏ
μÎÏÏν."
+
+#~ msgid "Select <guibutton>OK</guibutton>. The following screen appears:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε <guibutton> ÎνÏάξει</guibutton>. Îα εμÏανιÏÏεί ο εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+#~ "διάλογοÏ:"
+
+#~ msgid "Next Disc Screen"
+#~ msgstr "ÎθÏνη εÏÏμενοÏ
δίÏκοÏ
"
+
+#~ msgid "Next disc or continue."
+#~ msgstr "ÎÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î® ÏÏ
νÎÏεια."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guibutton>Test</guibutton> to test the next disc in the set, or "
+#~ "<guibutton>Continue</guibutton> to proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε <guibutton>Test</guibutton> για να δοκιμάÏεÏε Ïον εÏÏμενο δίÏκο "
+#~ "ÏοÏ
ÏεÏ, ή ÏιÎÏÏε <guibutton>ΣÏ
νÎÏεια</guibutton> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με "
+#~ "Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you test your discs and select <guibutton>Continue</guibutton>, or "
+#~ "if you choose to skip testing, the main graphical installation program "
+#~ "loads."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏÎ¿Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬ÏεÏε ÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξεÏε <guibutton>ΣÏ
νÎÏεια</"
+#~ "guibutton>, ή αν αÏοÏαÏίÏαÏε να ÏαÏαλείÏεÏε Ïη δοκιμή, θα ÏοÏÏÏθεί Ïο "
+#~ "βαÏÎ¹ÎºÏ Î³ÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Project, which produces and maintains Fedora Core, is a "
+#~ "collaboration between Red Hat Inc. and the <indexterm><primary>free "
+#~ "software</primary><see>FOSS</see></indexterm><indexterm><primary>open "
+#~ "source</primary><see>FOSS</see></indexterm><indexterm><primary>FOSS (free "
+#~ "and open source software)</primary></indexterm><firstterm>free and open "
+#~ "source software</firstterm> (FOSS) community. The Fedora Project also "
+#~ "provides Fedora Extras, additional software packaged for installation on "
+#~ "a Fedora Core system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ÎÏγο Fedora, Ïο οÏοίο ÏαÏάγει και ÏÏ
νÏηÏεί Ïη Fedora Core, είναι μία "
+#~ "ÏÏ
νεÏγαÏία μεÏÎ±Î¾Ï ÏÎ·Ï Red Hat Inc. και ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï "
+#~ "<indexterm><primary>free software</primary><see>FOSS</see></"
+#~ "indexterm><indexterm><primary>open source</primary><see>FOSS</see></"
+#~ "indexterm><indexterm><primary>FOSS (free and open source software)</"
+#~ "primary></indexterm><firstterm> free and open source software</firstterm> "
+#~ "(FOSS). Το ÎÏγο Fedora εÏίÏÎ·Ï ÏαÏÎÏει Ïο Fedora Extras, εÏιÏÏÏÏθεÏο "
+#~ "λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏακÎÏÏν για εγκαÏάÏÏαÏη Ïε Îνα ÏÏÏÏημα Fedora Core."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about the Fedora Project, please visit <ulink url="
+#~ "\"http://fedora.redhat.com/\"/>. Refer to <ulink url=\"http://www."
+#~ "opensource.org/\"/> and <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-"
+#~ "sw.html\"/> for more information about open source software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÎÏγο Fedora, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï "
+#~ "εÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+#~ "<ulink url=\"http://www.opensource.org/\"/> και <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnu.org/philosophy/free-sw.html\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά "
+#~ "με Ïο ανοιÏÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ."
+
+#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "About to Install Screen"
+#~ msgstr "ÎθÏνη Ïε καÏάÏÏαÏη ÏÏο εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
+
+#~ msgid "About to install screen."
+#~ msgstr "ÎθÏνη Ïε καÏάÏÏαÏη ÏÏο εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list