install-guide/devel/po el.po,1.20,1.21
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Aug 23 20:40:51 UTC 2007
Author: glezos
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27270
Modified Files:
el.po
Log Message:
edited until 3.2
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- el.po 18 Aug 2007 21:05:57 -0000 1.20
+++ el.po 23 Aug 2007 20:40:48 -0000 1.21
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to el
# translation of el.po to
# translation of fedora-install-guide to Greek
#
@@ -13,9 +13,9 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-18 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-23 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: el <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2741,7 +2741,7 @@
msgstr ""
"ÎÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο εξηγεί ÏÏÏ Î½Î± λάβεÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη "
"και εκÏÎλεÏη ÏοÏ
Fedora ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï ÎÎ½Î½Î¿Î¹ÎµÏ ÏÏο κεÏάλαιο "
-"αÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να είναι νÎεÏ, καθÏÏ Î¼ÏοÏεί να μην ÎÏεÏε κάνει ÏοÏΠλήÏη ενÏÏ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏμÎνοÏ
"
+"αÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να είναι νÎÎµÏ Î³Î¹Î± ÏÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν κάνει ÏοÏΠλήÏη ενÏÏ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏμÎνοÏ
"
"ελεÏθεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: en_US/new-users.xml:20(title)
@@ -2753,7 +2753,7 @@
"If you have trouble with this chapter, you may be able to find help by "
"visiting the Fedora Forums at <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
msgstr ""
-"Îν ÎÏεÏε ÏÏÏβλημα με αÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο, μÏοÏεί να βÏείÏε ÏÏήÏιμο να εÏιÏκεÏÏείÏε Ïα "
+"Îν ÎÏεÏε ÏÏÏβλημα με αÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο, μÏοÏεί να ÏÎ±Ï Ïανεί ÏÏήÏιμο να εÏιÏκεÏÏείÏε Ïα "
"Fedora Forums ÏÏο <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
#: en_US/new-users.xml:26(title)
@@ -2768,7 +2768,7 @@
"available, including:"
msgstr ""
"Το ÎÏγο Fedora διανÎμει Ïο Fedora με ÏολλοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï, οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι αÏÏ "
-"ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ διαθÎÏιμοι για λήÏη μÎÏÏ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. "
+"ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ διαθÎÏιμοι για λήÏη μÎÏÏ ÏοÏ
διαδικÏÏοÏ
. "
"Î Ïιο κοινή μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïα μÎÏα CD και DVD. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν και Ïολλοί "
"ÏÏÏοι μÎÏÏν CD και DVD διαθÎÏιμοι, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν:"
@@ -2781,25 +2781,25 @@
"A Live CD or USB flash disk that you can use to try Fedora, and install it "
"to your system if you like it"
msgstr ""
-"Îνα ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ή δίÏÎºÎ¿Ï USB flash ÏοÏ
μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε για να δοκιμάÏεÏε "
-"Ïο Fedora, και να Ïην εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î±Î½ ÏÎ±Ï Î±ÏÎÏει"
+"Îνα ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ή Îναν Î¿Î´Î·Î³Ï USB flash ÏοÏ
μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε για να δοκιμάÏεÏε "
+"Ïο Fedora, και να Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î±Î½ ÏÎ±Ï Î±ÏÎÏει"
#: en_US/new-users.xml:40(para)
msgid ""
"Minimal boot CD and USB flash disk images that allows you to install over an "
"Internet connection"
msgstr ""
-"ÎικÏÎ½ÎµÏ Î¼ÎÏÏν ελάÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï CD και δίÏκοι USB flash ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν "
-"να ÏÏαγμαÏοÏοιείÏε εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏ ÏÏνδεÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
"
+"ÎικÏÎ½ÎµÏ Î¼ÎÏÏν ελάÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï CD και οδηγοί USB flash ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν "
+"να ÏÏαγμαÏοÏοιείÏε εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏ ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏÏο διαδίκÏÏ
ο"
#: en_US/new-users.xml:44(para)
msgid ""
"A reduced-size rescue CD image that allows you to install over an Internet "
"connection, and fix problems with malfunctioning Fedora systems"
msgstr ""
-"Îία εικÏνα διάÏÏÏÎ·Ï ÏεÏιοÏιÏμÎνοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να κάνεÏε "
-"εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏ ÏÏνδεÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
, και να διοÏθÏÏεÏε ÏÏοβλήμαÏα "
-"με δÏ
ÏλειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Ïε ÏÏ
ÏÏήμαÏα Fedora"
+"Îία εικÏνα διάÏÏÏÎ·Ï (rescue image) με ÏεÏιοÏιÏμÎνο μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να κάνεÏε "
+"εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏ ÏÏνδεÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
, και να διοÏθÏÏεÏε ÏÏ
ÏÏν ÏÏοβλήμαÏα "
+"Ïε ÏÏ
ÏÏήμαÏα Fedora ÏοÏ
δÏ
ÏλειÏοÏ
ÏγοÏν"
#: en_US/new-users.xml:49(para)
msgid "Source code on DVD media"
@@ -2816,8 +2816,8 @@
"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏοÏιμοÏν Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ή Ïο ολοκληÏÏμÎνο ÏÎµÏ ÏοÏ
"
"εγκαÏαÏÏήÏιμοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε DVD. ΠεικÏνα CD ελάÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
"καÏάλληλη για ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
διαθÎÏοÏ
ν γÏήγοÏη ÏÏνδεÏη διαδικÏÏοÏ
και "
-"θÎλοÏ
ν μÏνο να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν Fedora Ïε Îναν Ï
ÏολογιÏÏή. ÎίÏκοι "
-"ÏηγαίοÏ
κÏδικα δε ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora, αλλά "
+"θÎλοÏ
ν μÏνο να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν Ïο Fedora Ïε Îναν Ï
ÏολογιÏÏή. Îι δίÏκοι "
+"με Ïον Ïηγαίο κÏδικα δε ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora, αλλά "
"είναι ÏÏήÏιμοι Ïε ÎμÏειÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏεδιαÏÏÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
#: en_US/new-users.xml:59(title)
@@ -2850,31 +2850,31 @@
"to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a "
"format suitable for writing directly to a USB flash disk."
msgstr ""
-"ΧÏήÏÏÎµÏ Î¼Îµ ÏÏνδεÏη διαδικÏÏοÏ
ÏÏÏοÏ
broadband μÏοÏοÏν να κάνοÏ
ν λήÏη CD για"
-"<firstterm>εικÏÎ½ÎµÏ ISO</firstterm> και μÎÏα DVD ή εικÏÎ½ÎµÏ Î´Î¯ÏκÏν USB flash. "
-"Îία εικÏνα ISO είναι Îνα ανÏίγÏαÏο ενÏÏ Î¿Î»ÏκληÏοÏ
δίÏκοÏ
Ïε μοÏÏή καÏάλληλη για "
-"άμεÏη εγγÏαÏή Ïε Îνα CD ή DVD. Îία εικÏνα δίÏκοÏ
USB flash είναι Îνα ανÏίγÏαÏο "
-"ολÏκληÏοÏ
δίÏκοÏ
Ïε μοÏÏή καÏάλληλη για εγγÏαÏή άμεÏα Ïε δίÏκο USB flash."
+"ΧÏήÏÏÎµÏ Î¼Îµ ÏÏνδεÏη διαδικÏÏοÏ
εÏ
ÏÏ
ζÏÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏοÏ
(broadband) μÏοÏοÏν να κάνοÏ
ν λήÏη CD για "
+"<firstterm>εικÏÎ½ÎµÏ ISO</firstterm> και μÎÏα DVD ή εικÏÎ½ÎµÏ USB flash. "
+"Îια εικÏνα ISO είναι Îνα ανÏίγÏαÏο ενÏÏ Î¿Î»ÏκληÏοÏ
δίÏκοÏ
Ïε μοÏÏή καÏάλληλη για "
+"άμεÏη εγγÏαÏή Ïε Îνα CD ή DVD. Îία εικÏνα Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï USB flash είναι Îνα ανÏίγÏαÏο "
+"ενÏÏ Î¿Î»ÏκληÏοÏ
δίÏκοÏ
Ïε μοÏÏή καÏάλληλη για άμεÏη εγγÏαÏή Ïε Îναν Î¿Î´Î·Î³Ï USB flash."
#: en_US/new-users.xml:79(para)
msgid ""
"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
"making-media\"/>."
msgstr ""
-"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏην εγγÏαÏή CD και DVD, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εγγÏαÏή CD και DVD, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
"<xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
#: en_US/new-users.xml:82(para)
msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
-msgstr "Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Fedora είναι διαθÎÏιμο για λήÏη ÏÏÏÎ¯Ï Îξοδα Ïε μία Ïοικιλία ÏÏÏÏÏν."
+msgstr "Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Fedora είναι διαθÎÏιμο για λήÏη ÏÏÏÎ¯Ï Îξοδα με μια Ïοικιλία ÏÏÏÏÏν."
#: en_US/new-users.xml:85(title)
msgid "From a Mirror"
-msgstr "ÎήÏη μÎÏÏ ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¹Î´ÏλοÏ
"
+msgstr "ÎήÏη μÎÏÏ Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï Î±ÏÏείÏν (mirror)"
#: en_US/new-users.xml:87(primary)
msgid "mirror"
-msgstr "είδÏλο"
+msgstr "εναλλακÏική ÏοÏοθεÏία αÏÏείÏν"
#: en_US/new-users.xml:89(para)
msgid ""
@@ -2886,14 +2886,14 @@
"from the list. The web page lists mirrors by geographic location. You may "
"want to choose a mirror that is geographically close to you for faster speed."
msgstr ""
-"Îια να βÏείÏε ÏÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎµÏ ÏÏÎ¿Ï Î»Î®Ïη διανομÎÏ ÏοÏ
Fedora, αναζηÏείÏÏε μία ÏοÏοθεÏία "
-"<firstterm>είδÏλο</firstterm>. Îνα είδÏλο είναι ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏÎ®Ï Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
-"ÏοÏ
είναι διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï Î³Î¹Î± ελεÏθεÏÎµÏ Î»Î®ÏÎµÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, ÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï "
-"Fedora και ÏÏ
Ïνά άλλÏν ελεÏθεÏÏν και ανοικÏÏν λογιÏμικÏν. Îια Ïον ενÏοÏιÏÎ¼Ï ÎµÎ½ÏÏ "
-"ειδÏλοÏ
, εÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/> "
-"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν ÏεÏιηγηÏή διαδικÏÏοÏ
, και εÏιλÎξÏε Îναν διακομιÏÏή αÏÏ "
-"Ïη λίÏÏα. ΠιÏÏοÏελίδα Ïαξινομεί είδÏλα ανά γεÏγÏαÏική ÏοÏοθεÏία. ÎÏοÏείÏε αν "
-"εÏιθÏ
μείÏε να εÏιλÎξεÏε κάÏοιο είδÏλο ÏοÏ
είναι γεÏγÏαÏικά κονÏά Ïε ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± "
+"Îια να βÏείÏε ÏÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎµÏ ÏÏÎ¿Ï Î»Î®Ïη διανομÎÏ ÏοÏ
Fedora, αναζηÏείÏÏε μία "
+"<firstterm>εναλλακÏική ÏοÏοθεÏία αÏÏείÏν</firstterm> (mirror). Îια ÏÎÏοια ÏοÏοθεÏία είναι ÎÎ½Î±Ï ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏηÏήÏ"
+"ÏοÏ
είναι διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï Î³Î¹Î± ελεÏθεÏÎµÏ Î»Î®ÏÎµÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, ÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
ÏοÏ
"
+"Fedora και, ÏολλÎÏ ÏοÏÎÏ, κι άλλοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Îια Ïον ενÏοÏιÏÎ¼Ï Î¼Î¹Î±Ï "
+"ÏοÏοθεÏίαÏ, εÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/> "
+"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν ÏεÏιηγηÏή διαδικÏÏοÏ
, και εÏιλÎξÏε Îναν εξÏ
ÏηÏεÏηÏή αÏÏ "
+"Ïη λίÏÏα. ΠιÏÏοÏελίδα Ïαξινομεί ÏÎ¹Ï ÏοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ Î³ÎµÏγÏαÏικά. ÎÏοÏείÏε "
+"να εÏιλÎξεÏε κάÏοια ÏοÏοθεÏία ÏοÏ
είναι γεÏγÏαÏικά κονÏά Ïε ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± "
"Ï
ÏηλÏÏεÏÎµÏ ÏαÏÏÏηÏÎµÏ Î»Î®ÏηÏ."
#: en_US/new-users.xml:98(para)
@@ -2907,12 +2907,13 @@
"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-"
"x86_64-DVD.iso</filename>."
msgstr ""
-"ÎίδÏλα δημοÏιεÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Fedora κάÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± άÏÏια οÏγανÏμÎνη ιεÏαÏÏία "
+"Îι εναλλακÏικÎÏ ÏοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏιεÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Fedora κάÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± άÏÏια οÏγανÏμÎνη ιεÏαÏÏία "
"καÏαλÏγÏν. Îια ÏαÏάδειγμα, η διανομή Fedora 7 κανονικά εμÏανίζεÏαι ÏÏον "
"καÏάλογο <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/7/</filename>. "
"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏεÏιÎÏει Îναν Ïάκελο για κάθε αÏÏιÏεκÏονική Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενη "
-"αÏÏ Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora. ÎÏÏεία μÎÏÏν CD και DVD εμÏανίζονÏαι "
-"μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïο Ïάκελο, με Ïο Ïνομα iso/. Îια ÏαÏάδειγμα, μÏοÏείÏε να βÏείÏε Ïο "
+"αÏÏ Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora. ÎÏÏεία μÎÏÏν CD και DVD εμÏανίζονÏαι "
+"μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏν Ïο Ïάκελο, με Ïο Ïνομα <filename class=\"directory\">iso/</filename>. "
+"Îια ÏαÏάδειγμα, μÏοÏείÏε να βÏείÏε Ïο "
"αÏÏείο για Ïη διανομή DVD ÏοÏ
Fedora 7 για x86_64 ÏÏο "
"<filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-DVD.iso</filename>."
@@ -2926,7 +2927,7 @@
#: en_US/new-users.xml:116(secondary)
msgid "seeding"
-msgstr "ÎοίÏαÏμα"
+msgstr "διαμοίÏαÏη"
#: en_US/new-users.xml:118(para)
msgid ""
@@ -2939,14 +2940,14 @@
"least until you have uploaded at least the same amount of data you "
"downloaded."
msgstr ""
-"BitTorrent είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î»Î®ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε ÏÏ
νεÏγαÏία με άλλοÏ
Ï "
-"Ï
ÏολογιÏÏÎÏ. Îάθε Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÏ
νεÏγάζεÏαι ÏÏην ομάδα κάνει λήÏη "
-"ÏμημάÏÏν ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο torrent αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï "
-"Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÏÏην ομάδα. Î¥ÏολογιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏελειÏÏει Ïη "
+"Το BitTorrent είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î»Î®ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏιÏν Ïε ÏÏ
νεÏγαÏία με άλλοÏ
Ï "
+"Ï
ÏολογιÏÏÎÏ. Îάθε Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏ
νεÏγάζεÏαι ÏÏην ομάδα κάνει λήÏη "
+"ÏμημάÏÏν ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï Ïε Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο αÏÏείο torrent αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï "
+"Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÏÏην ομάδα. Îι Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏελειÏÏει Ïη "
"λήÏη ÏλÏν ÏÏν δεδομÎνÏν Ïε Îνα torrent ÏαÏαμÎνοÏ
ν ÏÏο ÏÎ¼Î®Î½Î¿Ï "
-"για να κάνοÏ
ν ÏÏοÏοδοÏία, ή να ÏαÏÎÏοÏ
ν δεδομÎνα Ïε άλλοÏ
Ï "
+"για να κάνοÏ
ν <firstterm>διαμοίÏαÏη</firstterm>, ή να ÏαÏÎÏοÏ
ν δεδομÎνα Ïε άλλοÏ
Ï "
"Ï
ÏολογιÏÏÎÏ. Îν κάνεÏε λήÏη με ÏÏήÏη BitTorrent, αÏÏ ÎµÏ
γÎνεια "
-"θα ÏÏÎÏει να ÏÏοÏοδοÏήÏεÏε Ïο torrent ÏοÏ
λάÏιÏÏον μÎÏÏι να "
+"μÏοÏείÏε να ÏÏοÏοδοÏήÏεÏε Ïο torrent ÏοÏ
λάÏιÏÏον μÎÏÏι να "
"ÏαÏÎÏεÏε ÏÏο δίκÏÏ
ο Ïο ίδιο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν με εκείνο ÏοÏ
"
"λάβαÏε."
@@ -2959,7 +2960,7 @@
msgstr ""
"Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏει λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏημÎνο για BitTorrent, "
"εÏιÏκεÏÏείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
BitTorrent ÏÏο <ulink url=\"http://bitconjurer.org/bittorrent/\"/> "
-"για να Ïο λάβεÏε. Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏελάÏη BitTorrent είναι διαθÎÏιμο για "
+"για να Ïο λάβεÏε. Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ \"ÏελάÏη\" BitTorrent είναι διαθÎÏιμο για "
"Windows, Mac OS, Linux, και Ïολλά άλλα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
#: en_US/new-users.xml:132(para)
@@ -2969,24 +2970,24 @@
"group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <ulink url="
"\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
-"Îε ÏÏειάζεÏαι να βÏείÏε ÏÏ
γκεκÏιμÎνο είδÏλο για αÏÏεία BitTorrent. Το "
+"Îε ÏÏειάζεÏαι να βÏείÏε ÏÏ
γκεκÏιμÎνη εναλλακÏική ÏοÏοθεÏία για αÏÏεία BitTorrent. Το "
"ÏÏÏÏÏκολλο BitTorrent βεβαιÏνει ÏÏι ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏ
μμεÏÎÏει "
-"Ïε μία γειÏονική ομάδα. Îια Ïη λήÏη και ÏÏήÏη αÏÏείÏν BitTorrent Fedora , "
+"Ïε μία γειÏονική ομάδα ÏÏ
ÏÏημάÏÏν. Îια Ïη λήÏη και ÏÏήÏη αÏÏείÏν BitTorrent Fedora , "
"εÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/new-users.xml:138(title)
msgid "Minimal Boot Images"
-msgstr "ÎλάÏιÏÏÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ"
+msgstr "ÎλάÏιÏÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ"
#: en_US/new-users.xml:139(para)
msgid ""
"Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through "
"BitTorrent."
-msgstr "ÎλάÏιÏÏα μÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï CD και δίÏκοι USB flash δεν είναι διαθÎÏιμα μÎÏÏ BitTorrent."
+msgstr "ÎÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï ÎµÎ»Î¬ÏιÏÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï Î³Î¹Î± CD και οδηγοÏÏ USB flash δεν είναι διαθÎÏιμα μÎÏÏ BitTorrent."
#: en_US/new-users.xml:145(title)
msgid "Which Architecture Is My Computer?"
-msgstr "Ποια αÏÏιÏεκÏονική διαθÎÏει ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
;"
+msgstr "Î Î¿Î¹Î±Ï Î±ÏÏιÏεκÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
;"
#: en_US/new-users.xml:147(primary) en_US/new-users.xml:155(primary)
msgid "architecture"
@@ -2999,12 +3000,12 @@
"your computer according to the type of processor. Consult your "
"manufacturer's documentation for details on the processor if necessary."
msgstr ""
-"ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÏίζονÏαι Ïε καÏηγοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏακÏηÏίζονÏαι αÏÏ "
+"Îι κÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÏίζονÏαι Ïε καÏηγοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏακÏηÏίζονÏαι αÏÏ "
"<firstterm>αÏÏιÏεκÏονική</firstterm>, ή Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
"
"Ï
ÏολογιÏÏή. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïον ÏαÏακάÏÏ Ïίνακα για να καθοÏίÏεÏε "
"Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏÏμÏÏνα με Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
"
"εÏεξεÏγαÏÏή. ΣÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή "
-"για λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏον εÏεξεÏγαÏÏή ÏÎ±Ï Î±Î½ είναι αÏαÏαίÏηÏο."
+"για λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏον εÏεξεÏγαÏÏή ÏαÏ, αν αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏαÏαίÏηÏο."
#: en_US/new-users.xml:156(secondary)
msgid "determining"
@@ -3020,7 +3021,7 @@
#: en_US/new-users.xml:161(segtitle)
msgid "Architecture Type for Fedora"
-msgstr "ÎÏÏιÏεκÏονικÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora"
+msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏιÏεκÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora"
#: en_US/new-users.xml:163(seg)
msgid ""
@@ -3048,7 +3049,7 @@
#: en_US/new-users.xml:174(seg)
msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
-msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, και άλλα μη-Intel μονÏÎλα"
+msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, και άλλα μη-Intel μονÏÎλα"
#: en_US/new-users.xml:176(systemitem)
msgid "ppc"
@@ -3068,14 +3069,14 @@
#: en_US/new-users.xml:188(title)
msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr "Σε Ïοια αÏÏεία ÏÏÎÏει να ÎºÎ¬Î½Ï Î»Î®Ïη;"
+msgstr "Ποια αÏÏεία ÏÏÎÏει να λάβÏ;"
#: en_US/new-users.xml:189(para)
msgid ""
"You have several options to download Fedora. Read the options below to "
"decide which is best for you."
msgstr ""
-"ÎÏεÏε ÏολλÎÏ ÎµÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± να κάνεÏε λήÏη ÏÏο Fedora. ÎιαβάÏÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ "
+"ÎÏεÏε ÏολλÎÏ ÎµÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± λάβεÏε Ïο Fedora. ÎιαβάÏÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ "
"ÏαÏακάÏÏ Î³Î¹Î± να αÏοÏαÏίÏεÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οι καλÏÏεÏÎµÏ Î³Î¹Î± ÏαÏ."
#: en_US/new-users.xml:191(para)
@@ -3167,7 +3168,7 @@
"Îν διαθÎÏεÏε μία γÏήγοÏη ÏÏνδεÏη διαδικÏÏοÏ
αλλά δεν εÏιθÏ
μείÏε να κάνεÏε "
"λήÏη ολÏκληÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï, μÏοÏείÏε να κάνεÏε λήÏη Î¼Î¹Î±Ï Î¼Î¹ÎºÏÎ®Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï "
"εκκίνηÏηÏ. Το Fedora ÏÏοÏÏÎÏει εικÏÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± Îνα ÏεÏιβάλλον ελάÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
-"Ïε CD ή δίÏκο USB flash, και μία ÏεÏιοÏιÏμÎνοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÎµÎ¹ÎºÏνα διάÏÏÏÎ·Ï Ïε CD. "
+"Ïε CD ή Î¿Î´Î·Î³Ï USB flash, και μία ÏεÏιοÏιÏμÎνοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÎµÎ¹ÎºÏνα διάÏÏÏÎ·Ï Ïε CD. "
"ÎÏαν εκκινήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïα ελάÏιÏÏα μÎÏα, θα μÏοÏÎÏεÏε να "
"εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora άμεÏα μÎÏÏ ÏοÏ
διαδικÏÏοÏ
. Îν και αÏ
Ïή η μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï "
"ακÏμη ÏεÏιÎÏει ενÎÏγεια λήÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏημανÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν μÎÏÏ "
@@ -3309,8 +3310,8 @@
"flash drive will destroy all the data on the drive.</emphasis>"
msgstr ""
"ΠελάÏιÏÏη εικÏνα δίÏκοÏ
USB, <filename>diskboot.img</filename>, αÏαιÏεί "
-"Îνα ÎºÎµÎ½Ï Î¿Î´Î·Î³Ï USB flash. <emphasis>ÎγγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÎ»Î¬ÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï Ïε "
-"Îνα δίÏκο USB flash θα διαγÏάÏει Ïλα Ïα δεδομÎνα Ïε αÏ
ÏÏν Ïον οδηγÏ.</emphasis>"
+"Îναν ÎºÎµÎ½Ï Î¿Î´Î·Î³Ï USB flash. <emphasis>ÎγγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÎ»Î¬ÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï Ïε "
+"Îναν Î¿Î´Î·Î³Ï USB flash θα διαγÏάÏει Ïλα Ïα δεδομÎνα Ïε αÏ
ÏÏν Ïον οδηγÏ.</emphasis>"
#: en_US/new-users.xml:310(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list