documentation-guide/po ms.po,NONE,1.1 LINGUAS,1.2,1.3

Sharuzzaman Ahmat Raslan (szaman) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Dec 22 16:10:45 UTC 2007


Author: szaman

Update of /cvs/docs/documentation-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9207

Modified Files:
	LINGUAS 
Added Files:
	ms.po 
Log Message:
Added new file and updated Malay translation


--- NEW FILE ms.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: documentation-guide\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-15 16:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:10+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: en_US/rpm-info.xml:22(rights)
msgid "OPL"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:23(version)
msgid "1.0"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:26(year)
msgid "2003"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:27(year)
msgid "2004"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:28(year)
msgid "2005"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:29(year)
msgid "2006"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:30(year)
msgid "2007"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:31(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:33(title)
msgid "Fedora Documentation Guide"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:34(desc)
msgid "Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
msgid "Fix some organization and missing targets (#371531)"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
msgid "Add link to DocBook XML help for Windows"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
msgid "Add guidance on CVS web access and previewing work"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
msgid "Add new chapter on publishing"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:54(details)
msgid "Include information on LINGUAS usage"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:58(details)
msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:62(details)
msgid "Assorted fixes to reflect newer version of reality"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Update to new content and build requirements"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:11(title)
msgid "Publishing Official Documentation"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:12(para)
msgid "This chapter shows how to publish official Fedora Documentation Project work to the <systemitem class=\"fqdomainname\">docs.fedoraproject.org</systemitem> website. To publish official documentation, you must be approved to write to the web repository in CVS. Access for publishing is limited to contributors who have demonstrated capacity for working with CVS and other project tools. Once you have acquired and are comfortable with these skills, contributions as a publisher are welcome."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:21(title)
msgid "How the Site Works"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:22(para)
msgid "The <systemitem class=\"fqdomainname\">docs.fedoraproject.org</systemitem> website is a set of PHP files and scripts. Publishers maintain these files in a CVS repository, and the website host retrieves them hourly to refresh the site. The host does not automatically use the newest content for the website. Instead, it pulls files with the CVS tag <systemitem>LIVE</systemitem> to populate the website."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:30(para)
msgid "Each publisher sets up a local testing website on an available Fedora system. This site, sometimes called a <firstterm>sandbox</firstterm>, allows the publisher to test and view changes to documents, and ensure stability on the public site."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:37(title)
msgid "Setting Up a Web Sandbox"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:38(para)
msgid "To test document publishing, first set up a web sandbox on a local Fedora system."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:42(para)
msgid "Install the \"Web Server\" package group:"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:43(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum groupinstall \"Web Server\"'"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:46(para)
msgid "Create a folder for the web server to access the site files."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:48(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c 'mkdir /var/www/fedora'"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:51(para)
msgid "Change the permissions on this directory to make it easier to access for your normal user account."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:53(replaceable)
#: en_US/publishing.xml:62(replaceable)
#, fuzzy
msgid "username"
msgstr "Namapengguna:"

#: en_US/publishing.xml:53(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c 'chown <placeholder-1/> /var/www/fedora'"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:56(para)
msgid "Link to the new directory from your home directory."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:57(screen)
#, no-wrap
msgid "ln -s /var/www/fedora ~/fedora"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:60(para)
msgid "Retrieve the web module from CVS."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:61(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/fedora\n"
"cvs -d :ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/fedora co web"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:64(title)
#, fuzzy
msgid "Web CVS Access"
msgstr "&Dalam pelayar web"

#: en_US/publishing.xml:65(para)
msgid "You must have access to the <systemitem>cvsweb</systemitem> module through the Fedora Account System to check in changes. If you do not have access, you can use <userinput><![CDATA[:pserver:anonymous]]></userinput> in place of <userinput><![CDATA[:ext:username]]></userinput> above. Visit the Fedora Account System at <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> for more information."
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:77(para)
msgid "Edit the <filename>/etc/hosts</filename> file and add the following line <emphasis>after</emphasis> all other lines:"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:80(screen)
#, no-wrap
msgid "127.0.0.1  docs.localhost.localdomain"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:83(para)
msgid "Create a file <filename>/etc/httpd/conf.d/fpo.conf</filename> with the following content:"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:97(para)
msgid "Create a file <filename>/etc/php.d/fpo.ini</filename> with the following content:"
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:99(screen)
#, no-wrap
msgid "include_path = \".:/var/www/fedora/web/include\""
msgstr ""

#: en_US/publishing.xml:102(para)
msgid "Start the web server using the following command:"
msgstr ""

[...3670 lines suppressed...]
#, fuzzy
msgid "Author's download area"
msgstr "Penulis dan penyelenggara"

#: en_US/emacs-nxml.xml:142(ulink)
msgid "http://wks.uts.ohio-state.edu/unix_course/intro-135.html"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:147(para)
msgid "Emacs reference card that comes with the <filename>emacs</filename> package. You can print it out as a reference. —<filename>/usr/share/emacs/<replaceable><version></replaceable>/etc/refcard.ps</filename>"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:157(title)
#, fuzzy
msgid "nXML README File"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"

#: en_US/emacs-nxml.xml:161(para)
msgid "This file can be found in the directory you extracted the source into, or in <filename>/usr/share/doc/nxml-mode-<replaceable><version></replaceable>/</filename> if you installed the RPM."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:169(para)
msgid "README file:"
msgstr "Fail README:"

#: en_US/emacs-nxml.xml:171(para)
msgid "This is a new major mode for GNU Emacs for editing XML documents. It supports editing well-formed XML documents and also provides schema-sensitive editing of XML documents using RELAX NG Compact Syntax."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:177(para)
msgid "To use this, you need GNU Emacs version 21.x, preferably 21.3. GNU Emacs version 20 will not work properly, nor will XEmacs. To get started, do the following:"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:184(command)
msgid "M-x load-file RET rng-auto.el RET"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:187(para)
msgid "This defines the necessary autoloads. Now, visit a file containing an XML document, and do the following:"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:192(command)
msgid "M-x nxml-mode"
msgstr "M-x nxml-mode"

#: en_US/emacs-nxml.xml:195(para)
msgid "Now do"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:200(command)
msgid "C-h m"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:203(para)
msgid "For information on how to use nxml-mode. The beginnings of a manual are in nxml-mode.info. You can read this using:"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:209(command)
msgid "C-u M-x info RET nxml-mode.info RET"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:212(para)
msgid "It's also installed as an entry at the end of the top-level info directory. So you can read it with <command>C-h i</command> as usual."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:217(para)
msgid "You can use <filename>test.valid.xml</filename> and <filename>test.invalid.xml</filename> as examples of valid and invalid XML documents."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:223(para)
msgid "To get things automatically loaded each time you start Emacs, add:"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:228(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
" (load \"~/nxml-mode-200YMMDD/rng-auto.el\")\n"
"      "
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:232(para)
msgid "to your <filename>.emacs</filename>, where <computeroutput>~/nxml-mode-200YMMDD</computeroutput> is the directory containing the <filename>.elc</filename> files. Note that <filename>rng-auto.el</filename> does not load all of the nxml-mode code; it merely sets things up so that all the features of nxml-mode will be autoloaded properly. You should not try to autoload <filename>rng-auto.el</filename> itself."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:242(para)
msgid "To use nxml-mode automatically for files with an extension of <filename>xml</filename>, <filename>xsl</filename>, <filename>rng</filename> or <filename>xhtml</filename>, add the following to your <filename>.emacs</filename> file:"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:250(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
" (setq auto-mode-alist (cons\n"
"\t'(\"\\\\.\\\\(xml\\\\|xsl\\\\|rng\\\\|xhtml\\\\)\\\\'\" . nxml-mode) auto-mode-alist))\n"
"      "
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:255(para)
msgid "If you edit XML using iso-8859-N encodings other than iso-8859-1 and you are running Emacs 21.3 or later, then I recommend enabling unify-8859-on-decoding-mode, by adding the following to your <filename>.emacs</filename> file:"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:263(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "(unify-8859-on-decoding-mode)"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:266(para)
msgid "To get validation and schema-sensitive editing, you need a RELAX NG Compact Syntax (RNC) schema for you document. The schema directory includes some schemas for popular document types."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:272(para)
msgid "For more on RELAX NG, refer to <ulink url=\"http://relaxng.org/\">http://relaxng.org/</ulink>."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:277(para)
msgid "For a tutorial on RELAX NG Compact Syntax, refer to <ulink url=\"http://relaxng.org/compact-tutorial.html\">http://relaxng.org/compact-tutorial.html</ulink>"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:282(para)
msgid "For automatically creating RNC schemas, I recommend my Trang program: <ulink url=\"http://www.thaiopensource.com/relaxng/trang.html\">http://eee.thaiopensource.com/relaxng/trang.html\"</ulink>"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:293(para)
msgid "Infer an RNC schema from an instance document"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:298(para)
msgid "Convert a DTD to an RNC schema"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:303(para)
msgid "Convert a RELAX NG XML syntax schema to an RNC schema"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:288(para)
msgid "You can use this to <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:310(para)
msgid "To convert a RELAX NG XML syntax (.rng) schema to a RNC schema, you can also use the XSLT stylesheet from <ulink url=\"http://www.pantor.com/download.html\">http://www.pantor.com/download.html\"</ulink>."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:316(para)
msgid "To convert a W3C XML Schema to an RNC schema, you need first to convert it to RELAX NG XML syntax using Sun's RELAX NG converter tool rngconv (built on top of MSV). Refer to <ulink url=\"https://msv.dev.java.net/\">https://www.dev.java.net/</ulink>."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:323(para)
msgid "The file <filename>NEWS</filename> describes recent changes."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:327(para)
msgid "Please use the list <ulink url=\"http://groups.yahoo.com/group/emacs-nxml-mode/\">http://groups.yahoo.com/group/emacs-nxml-mode</ulink> for bug reports, discussion. I will announce all new versions there."
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:333(para)
msgid "James Clark"
msgstr ""

#: en_US/emacs-nxml.xml:336(para)
msgid "jjc at thaiopensource.com"
msgstr ""

#: en_US/acknowledgments.xml:11(title)
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""

#: en_US/acknowledgments.xml:13(para)
msgid "This document is based on a document started by Tammy Fox (tfox at redhat.com) and contributed to by Sandra Moore (smoore at redhat.com) and Johnray Fuller (jrfuller at redhat.com)."
msgstr ""

#: en_US/acknowledgments.xml:19(para)
msgid "A patch from Roozbeh Pournader (roozbeh at sharif.edu) has been applied to fix a few typos and explain that anonymous CVS access does not allow commits."
msgstr ""

#: en_US/acknowledgments.xml:25(para)
msgid "Patches from Gavin Henry (ghenry at suretecsystems.com) have been applied to add the trailing slashes to the <command>figure</command> tag example in <filename>docs-xml-tags.xml</filename>."
msgstr ""

#: en_US/acknowledgments.xml:32(para)
msgid "A patch from Joshua Daniel Franklin (joshuadfranklin at yahoo.com) has been applied to add <xref linkend=\"ch-vim\"/>."
msgstr ""

#: en_US/acknowledgments.xml:37(para)
msgid "A patch from Karsten Wade (kwade at redhat.com) has been applied to add <xref linkend=\"sn-screenshots\"/>. It was edited by Paul W. Frields (stickster at gmail.com)."
msgstr ""

#. This section has been removed.
#.     <para>
#.       A patch from Paul W. Frields (stickster at gmail.com) has been applied
#.       to add more explanation of the <command>screen</command> tag set to <xref
#.       linkend="sn-xml-tags-screen"></xref>.
#.     </para>
#: en_US/acknowledgments.xml:50(para)
msgid "A patch from Tommy Reynolds (Tommy.Reynolds at MegaCoder.com) has been applied to more fully explaing the document building system."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/acknowledgments.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2007"



Index: LINGUAS
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/documentation-guide/po/LINGUAS,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- LINGUAS	10 Aug 2007 18:34:11 -0000	1.2
+++ LINGUAS	22 Dec 2007 16:10:43 -0000	1.3
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Add languages in alphabetical order.
+ms
 pt
 pt_BR
 zh_CN




More information about the Fedora-docs-commits mailing list