translation-quick-start-guide/po el.po, 1.23, 1.24 es.po, 1.23, 1.24 fr.po, 1.14, 1.15 it.po, 1.29, 1.30 ja.po, 1.7, 1.8 nl.po, 1.18, 1.19 pa.po, 1.16, 1.17 pl.po, 1.25, 1.26 pt.po, 1.39, 1.40 pt_BR.po, 1.26, 1.27 ru.po, 1.21, 1.22 sr.po, 1.7, 1.8 sv.po, 1.11, 1.12 translation-quick-start.pot, 1.20, 1.21 zh_CN.po, 1.9, 1.10

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Jul 28 21:27:36 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7468/po

Modified Files:
	el.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po 
	ru.po sr.po sv.po translation-quick-start.pot zh_CN.po 
Log Message:
- Add information on branch modules and docs-common inclusion
- Add admonition to test changes before committing them




Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/el.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- el.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.23
+++ el.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.24
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:10-0400\n"
 "Last-Translator: Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,8 @@
 msgstr "Έκδοση εγγράφου"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +41,8 @@
 msgstr "Ημερομηνία αναθεώρησης"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -105,76 +107,85 @@
 msgstr "Γρήγορος Οδηγός Μετάφρασης για παροχή μεταφράσεων στο Έργο Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Generate new POT and PO keeping general entities"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Fix erroneous URL (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Fix spelling (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Add entity for bug reporting"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Fix hostname error"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Πρώτη έκδοση"
 
@@ -388,7 +399,14 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "Μόλις τελειώσετε επιτυχώς το CLA, επιστρέψτε στο σύστημα λογαριασμών και επιλέξτε <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Εισάγετε το συνθηματικό που παραλάβατε μέσω email και επιλέξτε <guilabel>Add new membership</guilabel> στο κάτω μέρος της σελίδας. Στο πεδίο <guilabel>Groupname</guilabel>, εισάγετε <userinput>cvsl10n</userinput> και επιλέξτε <guilabel>Add</guilabel>. Η ενέργεια αυτή κάνει αίτηση για πρόσβαση στο αποθετήριο CVS όπου είναι αποθηκευμένα τα αρχεία τεκμηρίωσης."
+msgstr ""
+"Μόλις τελειώσετε επιτυχώς το CLA, επιστρέψτε στο σύστημα λογαριασμών και "
+"επιλέξτε <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Εισάγετε το συνθηματικό που "
+"παραλάβατε μέσω email και επιλέξτε <guilabel>Add new membership</guilabel> "
+"στο κάτω μέρος της σελίδας. Στο πεδίο <guilabel>Groupname</guilabel>, "
+"εισάγετε <userinput>cvsl10n</userinput> και επιλέξτε <guilabel>Add</"
+"guilabel>. Η ενέργεια αυτή κάνει αίτηση για πρόσβαση στο αποθετήριο CVS όπου "
+"είναι αποθηκευμένα τα αρχεία τεκμηρίωσης."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -556,10 +574,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Πριν αρχίσετε τη μετάφραση, βεβαιωθείτε ότι το αρχείο <filename class="
@@ -782,21 +801,31 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Για να κατεβάσετε ένα άρθρωμα προς μετάφραση, δείτε τα υπάρχοντα αρθρώματα "
 "στο αποθετήριο και μετά εκτελέστε μία εξαγωγή (check out) αυτού του "
 "αρθρώματος. Πρέπει επίσης να εξάγετε και το άρθρωμα <filename>docs-common</"
 "filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -810,11 +839,11 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename> είναι αποθηκευμένα στον "
 "κατάλογο <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Δημιουργία κοινών αρχείων"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -826,7 +855,7 @@
 "locale σας. Τα κοινά αρχεία βρίσκονται στον κατάλογο <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -836,7 +865,7 @@
 "class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> και ακολουθήστε "
 "τις οδηγίες για να δημιουργήσετε νέες οντότητες."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -845,50 +874,50 @@
 "καταχωρήσατε τα αποτελέσματα στο CVS, δημιουργήστε ένα αρχείο locale για τη "
 "νομική ειδοποίηση:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Μη μεταφράσετε τη Νομική ειδοποίηση (Legal Notice)"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Για να εξασφαλιστεί νομική ισοδυναμία μεταξύ όλων των locale, μη μεταφράσετε "
 "την άδεια χρήσης OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Κατόπιν καταχωρήστε κι αυτό το αρχείο στο CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -896,7 +925,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -904,15 +933,15 @@
 "Κατόπιν, χτίστε το υδατογράφημα \"πρόχειρο\" για το locale σας στον κατάλογο "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -923,15 +952,15 @@
 "<filename>Makefile</filename>, δημιουργήστε την εικόνα PNG και καταχωρήστε "
 "τα αποτελέσματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -939,26 +968,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Σφάλματα χτισίματος"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Αν δε δημιουργήσατε αυτές τις κοινές οντότητες, το χτίσιμο του εγγράφου "
 "μπορεί να αποτύχει."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Χρήση μεταφραστικών εφαρμογών"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -968,19 +997,19 @@
 "μπορείτε να τον δημιουργήσετε αυτόν και το πρότυπο αρχείο μετάφρασης με τις "
 "ακόλουθες εντολές:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -990,18 +1019,18 @@
 "\"extension\">.po</filename> όπως το <application>KBabel</application> ή το "
 "<application>gtranslator</application>, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "Σε ένα τερματικό, μεταβείτε στον κατάλογο του εγγράφου που θέλετε να "
 "μεταφράσετε:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1009,16 +1038,16 @@
 "Μέσα στο <filename>Makefile</filename>, προσθέστε τον κωδικό της γλώσσας "
 "μετάφρασης σας στη μεταβλητή <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Ανενεργές μεταφράσεις"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1031,18 +1060,18 @@
 "βεβαιωθείτε ότι <emphasis>προηγείται</emphasis> οποιουδήποτε συμβόλου "
 "σχολίου."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Δημιουργήστε ένα νέο αρχείο <filename class=\"extension\">.po</filename> για "
 "το locale σας:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1050,20 +1079,31 @@
 "Τώρα μπορείτε να μεταφράσετε το αρχείο χρησιμοποιώντας την ίδια εφαρμογή που "
 "χρησιμοποιήσατε για τη μετάφραση λογισμικού:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr ""
 "Δοκιμάστε τη μετάφραση σας χρησιμοποιώντας τα εργαλεία χτισίματος HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1074,19 +1114,19 @@
 "ποσοστό ολοκλήρωσης ή κάποιο άλλο χρήσιμο σχόλιο κατά τη διαδικασία της "
 "καταχώρησης."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Μήνυμα σχετικό με το commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Καταχώρηση του <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1095,10 +1135,22 @@
 "ολοκληρωθεί η μετάφραση σας.</emphasis> Για να το κάνετε, εκτελέστε την "
 "εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/es.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- es.po	18 Jul 2007 17:44:34 -0000	1.23
+++ es.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.24
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 13:43-0400\n"
 "Last-Translator: Guillermo Gómez Savino <guillermo.gomez at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document entities for Translation QSG"
@@ -33,7 +33,8 @@
 msgstr "Versión del documento"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -41,7 +42,8 @@
 msgstr "Fecha de revisión"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -105,75 +107,84 @@
 msgstr "Guía rápida para traducciones acerca del Proyecto Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr "Add·information·on·common·entities·and·admonition·for·disabled·locales"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Generate·new·POT·and·PO·keeping·general·entities"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Fix erroneous URL (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Bug·fixes·(#198726,·#204266,·#205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "Editorial·pass,·revising·procedure·to·match·proper·ordering"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Additional·information·about·joining·the·Docs·Project·and·GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Remove·step·for·translating·rpm-info·since·this·is·now·part·of·document·POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr "Fix·doc·translation·procedure·to·include·other·common·files·translations"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr "Add·information·on·common·entities·and·admonition·for·disabled·locales"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr "Fix·procedural·guide·and·include·document-specific·entities"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Move·to·DocBook·XML·4.4·and·use·XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Fix·spelling·(#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Add·entity·for·bug·reporting"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Fix·hostname·error"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Additional·style·editing,·division·of·procedures·into·more·readable·sections"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "First·round·of·editing."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Primer borrador"
 
@@ -563,10 +574,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Antes de comenzar a traducir, asegúrese que el archivo <filename class="
@@ -781,20 +793,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Para descargar un modulo para traducir, liste los módulos actuales en el "
 "repositorio y descargue el módulo respectivo. También debe descargar el "
 "módulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -808,11 +830,11 @@
 "traducción <filename class=\"extension\">.po</filename> están almacenados en "
 "el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Creando el archivos de entidades comunes"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -824,7 +846,7 @@
 "están ubicados en <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</"
 "filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -833,7 +855,7 @@
 "Lea el archivo <filename>README.txt</filename> en ese módulo y siga las "
 "instrucciones para crear nuevas entidades."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -841,48 +863,48 @@
 "Una vez el archivo de entidades para su idioma ha sido creado y enviado al "
 "repositorio CVS, cree un archivo para el aviso legal en su idioma:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "No Traduzca Notas Legales"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr "Para asegurar que sea equivalente en todas partes, no traduzca el OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Luego envíe ese archivo a CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -890,7 +912,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -898,15 +920,15 @@
 "Luego, construya el borrador de la marca de agua para su locale en su "
 "directorio <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -916,15 +938,15 @@
 "SVG. Luego agregue el archivo SVG de su locale al <filename>Makefile</"
 "filename>, "
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -932,26 +954,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Errores de construcción"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Si no crea estos archivos de entidades, la construcción de su documento "
 "fallará."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Utilizando aplicaciones de traducción"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Creando el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -961,19 +983,19 @@
 "usted puede crearlo junto con la plantilla del archivo de traducción. "
 "Utilice el siguiente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -983,16 +1005,16 @@
 "filename> como <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
 "application>, ejecute los siguientes pasos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "En una terminal, vaya al directorio del documento que desea traducir:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1000,16 +1022,16 @@
 "En <filename>Makefile</filename>, añada el código de su idioma en la "
 "variable <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traducciones inactivas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1022,18 +1044,18 @@
 "que el código del idioma <emphasis>vaya antes</emphasis> del signo de "
 "comentario."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Cree un nuevo archivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para su "
 "idioma:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1041,20 +1063,31 @@
 "Ahora puede traducir el archivo utilizando la misma aplicación que usa para "
 "traducir software:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr ""
 "Verifique su traducción utilizando la herramienta de construcción de HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1064,19 +1097,19 @@
 "\">.po</filename>. Puede anotar el porcentaje de mensajes traducidos u otra "
 "información relevante al momento de enviar el archivo:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Enviando el <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1084,10 +1117,22 @@
 "<emphasis>No envíe el <filename>Makefile</filename> hasta que su traducción "
 "haya sido finalizada.</emphasis> Para enviarlo, ejecute este comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- fr.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.14
+++ fr.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.15
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:05-0400\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -35,7 +35,8 @@
 msgstr "Version du document"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -43,7 +44,8 @@
 msgstr "Date de révision"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -108,85 +110,96 @@
 msgstr "Guide de démarrage rapide à la traduction pour le Projet Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
 msgstr ""
+"Ajout d'informations sur les entituées communes et avertissement pour les "
+"langues désactivées"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Générer les nouveaux POT et PO en conservant les entités générales"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Corrige une URL erronée (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Corrections de bogues (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr ""
 "Informations supplémentaires sur la manière de rejoindre le Projet de "
 "Documentation et GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Suppression des étapes relatives à la traduction de rpm-info car cela fait "
 "maintenant partie du fichier POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Modification de la procédure de traduction des documents pour inclure les "
 "traductions des autres fichiers communs"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Ajout d'informations sur les entituées communes et avertissement pour les "
 "langues désactivées"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Modification du guide de procédure et ajout des entitées spécifiques au "
 "document"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Utilisation de DocBook XML et de XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Correction de la langue (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Ajout des entitées pour le rapport de bogues"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Correction du nom d'hôte"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Correction du style, division des procédures en sections facilitant la "
 "lecture"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Premières corrections"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Première ébauche"
 
@@ -403,7 +416,14 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "Une fois que vous avez réussi à remplir le CLA, revenez sur le système de comptes et sélectionnez <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Entrez le mot de passe que vous avez reçu par courriel et choisissez <guilabel>Add new membership</guilabel> en bas de la page. Dans le champ <guilabel>Groupname</guilabel>, entrez <userinput>cvsl10n</userinput> et sélectionnez <guilabel>Add</guilabel>. Cette action vous permet de demander un accès au dépôt CVS sur lequel se trouve la documentation."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez réussi à remplir le CLA, revenez sur le système de "
+"comptes et sélectionnez <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Entrez le "
+"mot de passe que vous avez reçu par courriel et choisissez <guilabel>Add new "
+"membership</guilabel> en bas de la page. Dans le champ <guilabel>Groupname</"
+"guilabel>, entrez <userinput>cvsl10n</userinput> et sélectionnez "
+"<guilabel>Add</guilabel>. Cette action vous permet de demander un accès au "
+"dépôt CVS sur lequel se trouve la documentation."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -572,10 +592,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Avant de démarrer la traduction, assurez-vous que le fichier <filename class="
@@ -795,20 +816,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Pour télécharger un module à traduire, listez le répertoire actuel dans le "
 "dépôt et vérifiez le module. Vous pouvez aussi vérifier le module "
 "<filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -822,11 +853,11 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename> sont stockées dans le "
 "répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Créer les fichiers communs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -838,7 +869,7 @@
 "fichiers communs sont situés dans <filename class=\"directory\">docs-common/"
 "common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -848,7 +879,7 @@
 "<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> et "
 "suivez la procédure de création de nouvelles entités."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -856,50 +887,50 @@
 "Une fois que vous avez créé les fichiers communs pour votre langue et validé "
 "le résultat sur le CVS, créez un fichier local avec une licence légale :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Ne traduisez pas la license"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Pour que la licence soit légalement identique dans toutes les langues, ne "
 "traduisez pas le document OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Ensuite, validez le fichier sur le CVS :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -907,7 +938,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -915,15 +946,15 @@
 "Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le répertoire "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -934,15 +965,15 @@
 "dans le <filename>Makefile</filename>, construiser le fichier PNG et validez "
 "le résultat :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -950,26 +981,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Erreurs de construction"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Si vous ne créez pas ces entités communes, la construction de votre document "
 "peut échouer."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Utiliser des applications de traduction"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Créez le répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -979,19 +1010,19 @@
 "vous pouvez le créer ainsi que le fichier servant de modèle de traduction, "
 "et ce, grâce aux commandes suivantes :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -1001,18 +1032,18 @@
 "po</filename> comme <application>KBabel</application> ou "
 "<application>gtranslator</application>, suivez les étapes suivantes :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "Dans un terminal, rendez-vous dans le répertoire du document que vous voulez "
 "traduire :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1020,16 +1051,16 @@
 "Dans le <filename>Makefile</filename>, ajoutez votre code de langue de "
 "traduction à variable <varname>OTHERS</varname> :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traductions désactivées"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1041,18 +1072,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Pour activer une traduction, soyez sûrs que rien "
 "ne <emphasis>précède</emphasis> un commentaire."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Créez un nouveau fichier<filename class=\"extension\">.po</filename> pour "
 "votre langue :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1060,19 +1091,30 @@
 "Maintenant, vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de "
 "traduction :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1083,19 +1125,19 @@
 "pourcentage de traduction effectuée ou un autre message utile lors de votre "
 "envoi sur le CVS."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Validez le <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1104,10 +1146,22 @@
 "traduction n'est pas achevée.</emphasis> Pour faire cela, exécutez la "
 "commande :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- it.po	17 Jun 2007 14:35:40 -0000	1.29
+++ it.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.30
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
 msgstr "Versione documento"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +40,8 @@
 msgstr "Data revisione"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -103,82 +105,99 @@
 msgstr "Guida rapida per fornire traduzioni nel Fedora Project."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
-msgstr "Risolti dettagli sull'appartenenza al gruppo CVS; abbreviato elenco proprietari copyright"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr ""
+"Aggiunte informazioni sulle common entities e le ammonizioni per le "
+"localizzazioni disabilitate"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgstr ""
+"Risolti dettagli sull'appartenenza al gruppo CVS; abbreviato elenco "
+"proprietari copyright"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Generato nuovo POT e PO mantenendo le entità generali"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Corretto URL erroneo (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Risoluzione errori (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 "Controllo editore, procedura di revisione per conformarsi all'appropriato "
 "ordinamento"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr ""
 "Informazioni aggiuntive su come partecipare al Progetto di Documentazione e "
 "GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Rimosso il passo per la traduzione dell'rpm-info poiché è ora parte del "
 "documento POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
 "traduzioni dei files comuni"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Aggiunte informazioni sulle common entities e le ammonizioni per le "
 "localizzazioni disabilitate"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
+msgstr ""
+"Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Aggiornato a DocBook XML 4.4 ed utilizzato XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Risolto errore di battitura (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Aggiunta entità per le segnalazioni d'errore"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Risolto errore hostname"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni più "
 "leggibili"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Primo round di editing."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Prima bozza"
 
@@ -208,7 +227,8 @@
 msgstr "Creazione di una chiave SSH"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:39(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
 msgstr ""
 "Se non si ha ancora una chiave SSH, è possibile generarne una compiendo i "
 "seguenti passi:"
@@ -243,7 +263,8 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:67(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr "Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
+msgstr ""
+"Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:73(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
@@ -566,10 +587,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Prima di iniziare la traduzione, ci si assicuri che il file <filename class="
@@ -594,8 +616,10 @@
 msgstr "tmp"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
-msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
@@ -710,7 +734,8 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:414(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Analizzare il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
 "dell'applicazione:"
@@ -784,20 +809,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Per scaricare un modulo da tradurre, elencare i moduli correnti nel "
 "repositorio quindi eseguire il check out di quel modulo. Si deve anche "
 "eseguire il check out del modulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -811,11 +846,11 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename> sono conservati nella directory "
 "<filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Creare i files comuni"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -827,7 +862,7 @@
 "files comuni si trovano in <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
 "</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -837,7 +872,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e seguire le "
 "indicazioni per creare le nuove entità."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -845,49 +880,50 @@
 "Una volta create le entità comuni per la lingua ed eseguito il commit dei "
 "risultati al CVS, creare un file di lingua per le note legali:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Non tradurre le note legali"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
 "tradurre la OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Quindi eseguire il commit al CVS anche di quel file:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -895,7 +931,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -903,15 +939,15 @@
 "Successivamente, creare la filigrana di bozza per la lingua nella cartella "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -921,15 +957,15 @@
 "nell'SVG. Quindi aggiungere il file SVG tradotto al <filename>Makefile</"
 "filename>, produrre il PNG ed eseguire il commit dei risultati:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -937,25 +973,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Errori di compilazione"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se non si creano queste entità comuni, la compilazione del documento "
 "potrebbe fallire."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Usare le applicazioni per la traduzione"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Creazione della directory <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -965,19 +1002,19 @@
 "possibile crearla assieme al file template per la traduzione con i seguenti "
 "comandi:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -987,15 +1024,17 @@
 "<application>KBabel</application> o <application>gtranslator</application>, "
 "seguire i seguenti passi:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr "In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1003,16 +1042,16 @@
 "Nel <filename>Makefile</filename>, aggiungere il codice di linguaggio di "
 "traduzione alla variabile <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traduzioni disabilitate"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1024,17 +1063,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Per abilitare una traduzione, ci si assicuri che "
 "essa <emphasis>preceda</emphasis> qualsiasi segno di commento."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Creare un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
 "lingua:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1042,19 +1082,30 @@
 "Adesso è possibile tradurre il file usando la stessa applicazione usata per "
 "tradurre il software:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Testare la traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1064,19 +1115,19 @@
 "class=\"extension\">.po</filename>. Si noterà la percentuale di "
 "completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Messaggio sul commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Eseguire il commit del <filename>Makefile</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1085,14 +1136,25 @@
 "quando la traduzione non sarà terminata.</emphasis> Per farlo, eseguire "
 "questo comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> 2005, 2006Guido Caruso <g."
 "caruso at fedoraserver.org> 2006"
-


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- ja.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.7
+++ ja.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:25-0400\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.7.1"
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2007-04-03"
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -108,80 +108,90 @@
 "トガイドです。"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
 msgstr ""
+"無効ロケールに関する注意及び共通エンティティに関する説明が加えられています。"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
-msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:57(details)
-msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:61(details)
-msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:65(details)
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:69(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "rpm-info はドキュメント POT の一部となるため、これに関する翻訳手順は削除され"
 "ています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "その他の共通ファイルに関する翻訳手順がドキュメント翻訳の手順に加えられていま"
 "す。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "無効ロケールに関する注意及び共通エンティティに関する説明が加えられています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "手順に修正が加えられ、ドキュメント固有のエンティティが含まれるようになりま"
 "す。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "DocBook XML 4.4 に移行するため XInclude を使用するようになります。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "スペリング修正が行われています (#179717)。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "バグレポート用のエンティティが加えられています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "ホスト名エラーが修正されています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr "読みやすいように手順を区分けしたスタイル変更が行われています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "編集の弟 1 回目になります。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "弟 1 ドラフト"
 
@@ -532,7 +542,7 @@
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "<application>KBabel</application> ã‚„ <application>gtranslator</application> "
@@ -749,21 +759,31 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "翻訳を行うモジュールをダウンロードするには、リポジトリにある現在のモジュール"
 "を一覧表示させてからそのモジュールをチェックアウトします。また、 "
 "<filename>docs-common</filename> モジュールもチェックアウトしなければなりませ"
 "ん。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -777,11 +797,11 @@
 "\">.po</filename> ファイルは <filename class=\"directory\">po/</filename> "
 "ディレクトリに格納されます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "共通エンティティのファイルを作成"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -792,7 +812,7 @@
 "トで使用される共通ファイルをいくつか翻訳しなければなりません。共通ファイルは "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> にあります。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -802,7 +822,7 @@
 "<filename>README.txt</filename> ファイルをよく読んで、新しいエンティティの作"
 "成方法に従ってください。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -810,50 +830,50 @@
 "自分のロケール用の共通エンティティを作成し CVS にコミットしたら、 legal "
 "notice のロケールファイルを作成します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Legal Notice は翻訳しないでください。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "すべてのロケールで法律的に同等であることを保証するため、 OPL は翻訳しないでく"
 "ださい。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "次にこのファイルも CVS にコミットします。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -861,7 +881,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -869,15 +889,15 @@
 "次に、<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> フォルダに"
 "ある該当言語のドラフト watermark  を構築します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -887,15 +907,15 @@
 "当言語の SVG ファイルを <filename>Makefile</filename> に追加して PNG を生成し"
 "生成結果をコミットします。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -903,26 +923,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "ビルドのエラー"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "これら共通エンティティを作成しないとドキュメントのビルドが失敗する場合があり"
 "ます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "翻訳アプリケーションの使い方"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ディレクトリを作成する"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -931,19 +951,19 @@
 "<filename class=\"directory\">po/</filename> ディレクトリが存在しない場合、次"
 "のコマンドでディレクトリ及び翻訳用テンプレートファイルを作成します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -953,17 +973,17 @@
 "のような <filename class=\"extension\">.po</filename> エディタを使って作業す"
 "るには、次の手順に従います。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "ターミナルで翻訳を行おうとしているドキュメントのディレクトリに移動します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -971,16 +991,16 @@
 "<filename>Makefile</filename> 内で、自分の翻訳言語コードを <varname>OTHERS</"
 "varname> 変数に追加します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "無効にされている翻訳"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -992,18 +1012,18 @@
 "翻訳を有効にするには、その言語がコメントサインの前にあることを必ず確認してく"
 "ださい。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "自分のロケール用の新規 <filename class=\"extension\">.po</filename> ファイル"
 "を作成 (Make) します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1011,19 +1031,30 @@
 "これでソフトウェア翻訳に使用したときと同じアプリケーションを使ってファイルを"
 "翻訳することができるようになります。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "HTML ビルドツールを使って作業した翻訳をテストしてみます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1033,19 +1064,19 @@
 "します。コミット時に翻訳の完了率やあとで役に立つメッセージなどを残しておくこ"
 "とができます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "<filename>Makefile</filename> をコミットする"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1053,10 +1084,22 @@
 "<emphasis>翻訳作業が完了するまで <filename>Makefile</filename> はコミットしな"
 "いでください。</emphasis>コミットを行うには次のコマンドを実行します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- nl.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.18
+++ nl.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.19
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:05-0400\n"
 "Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
 msgstr "Versie document"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +40,8 @@
 msgstr "Datum revisie"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -104,82 +106,93 @@
 msgstr "Snelstartgids voor het maken van vertalingen voor het Fedora Project."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
 msgstr ""
+"Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en waarschuwing voor "
+"uitgeschakelde locales"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Genereren van nieuwe POT en PO met behoud van algemene entiteiten"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Verbeteren foutieve URL (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Bugs verbeteren (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "Revisie, controle procedure en aanpassen volgorde stappen"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Bijkomende informatie over het aansluiten bij het Docs Project en GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Verwijderen stap: vertalen van rpm info aangezien deze nu in het POT bestand "
 "zit"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere "
 "gemeenschappelijke bestanden"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en waarschuwing voor "
 "uitgeschakelde locales"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Aanpassen procedure-gids en toevoegen van document-specifieke entiteiten"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Aanpassen naar DocBook XML 4.4 en gebruik maken van XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Aanpassen spelling (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Toevoegen bug report entiteit"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Aanpassen fout in naam host"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Extra aanpassing van de stijl, verdeling van procedures in beter leesbare "
 "delen"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Eerste aanpassingsronde."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Eerste ontwerp"
 
@@ -392,7 +405,14 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "Keer terug naar het account systeem eens je de CLA succesvol getekend hebt, en selecteer <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Geef het paswoord in dat het per email ontvangen hebt en selecteer <guilabel>Add new membership</guilabel> onderaan de pagina. Vul in het veld <guilabel>Groupname</guilabel> <userinput>cvsl10n</userinput> en selecteer <guilabel>Add</guilabel>. Deze actie zorgt ervoor dat een aanvraag voor toegang tot de CVS repository, waar de documentatie opgeslaan wordt, verstuurd wordt."
+msgstr ""
+"Keer terug naar het account systeem eens je de CLA succesvol getekend hebt, "
+"en selecteer <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Geef het paswoord in "
+"dat het per email ontvangen hebt en selecteer <guilabel>Add new membership</"
+"guilabel> onderaan de pagina. Vul in het veld <guilabel>Groupname</guilabel> "
+"<userinput>cvsl10n</userinput> en selecteer <guilabel>Add</guilabel>. Deze "
+"actie zorgt ervoor dat een aanvraag voor toegang tot de CVS repository, waar "
+"de documentatie opgeslaan wordt, verstuurd wordt."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -562,10 +582,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Voor het starten met vertalen, wees zeker dat de <filename class=\"extension"
@@ -784,20 +805,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Om een module te downloaden om te vertalen, bekijk je de huidige modules in "
 "de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <filename>docs-"
 "common</filename> module ophalen."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -811,11 +842,11 @@
 "\"extension\">.po</filename> bestanden voor vertalingen worden opgeslagen in "
 "de <filename class=\"directory\">po/</filename> map."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Het maken van gemeenschappelijke bestanden."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -827,7 +858,7 @@
 "bestanden zitten in de map <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
 "</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -837,7 +868,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> en volg de aanwijzingen "
 "om nieuwe entiteiten aan te maken."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -846,50 +877,50 @@
 "je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan met "
 "de juridische kennisgeving:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Vertaal 'Legal Notice' niet"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Om juridische equivalentie te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL "
 "niet."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Dan commit je dit bestand ook naar CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -897,7 +928,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -905,15 +936,15 @@
 "Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> map:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -923,15 +954,15 @@
 "bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de "
 "<filename>Makefile</filename>, produceer de PNG en commit de reslutaten."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -939,26 +970,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Fouten bij het maken van documenten"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van "
 "je document mislukken."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Vertalingsprogramma's gebruiken"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Maken van de <filename class=\"directory\">po/</filename> map"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -967,19 +998,19 @@
 "Indien de <filename class=\"directory\">po/</filename> map nog niet bestaat, "
 "kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -989,17 +1020,17 @@
 "editor zoals <application>KBabel</application> of <application>gtranslator</"
 "application>, volg de volgende stappen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1007,16 +1038,16 @@
 "Voeg in het bestand <filename>Makefile</filename>, je taalcode toe aan de "
 "<varname>OTHERS</varname> variabele:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Uitgeschakelde vertalingen"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1028,18 +1059,18 @@
 "in de <varname>OTHERS</varname> variable. Om een vertaling te activeren, "
 "zorg ervoor dat het <emphasis>voor</emphasis> enig commentaarsymbool staat."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Maak een nieuw <filename class=\"extension\">.po</filename> bestand voor je "
 "locale:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1047,19 +1078,30 @@
 "Nu kun je het bestand vertalen gebruik makend van hetzelfde programma "
 "gebruikt voor het vertalen van software:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Test je vertaling, gebruik makend van de HTML-build hulpmiddelen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1069,19 +1111,19 @@
 "po</filename> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of "
 "een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Boodschap over commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Het committen van het <filename>Makefile</filename> bestand"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1089,10 +1131,22 @@
 "<emphasis>Commit het <filename>Makefile</filename> bestand niet totdat je "
 "vertaling voltooid is.</emphasis> Om dit te doen, voer het volgende uit:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pa.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- pa.po	26 Jul 2007 11:17:08 -0000	1.16
+++ pa.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-26 16:45+0530\n"
 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -33,7 +33,8 @@
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਰਜਨ"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -41,7 +42,8 @@
 msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਮਿਤੀ"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -105,70 +107,82 @@
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਗਾਈਡ ਹੈ।"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr "ਲੋਕੇਲ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ admonititon ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr "CVS ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰੀ group membershਵੇਰਵਾ ਸਥਿਰ ਕਰੋ; ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਘਟਾਓ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "ਨਵੀਆਂ POT ਅਤੇ PO ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "ਗਲਤ URL ਠੀਕ ਕੀਤਾ (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਪਾਸ, ਠੀਕ ਕ੍ਰਮ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚੇ ਪਗ਼"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ GPG ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr "rpm-info ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਪਗ਼ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ POT ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr "ਆਮ ਫਾਇਲ ਅਨੁਵਾਦ ਜੋੜਨ ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਢੰਗ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr "ਲੋਕੇਲ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ admonititon ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਾਈਡ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜੋੜੇ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "DocBook XML 4.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ XInclude ਵਰਤੋਂ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀ ਸੁਧਾਰੀ (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਇੰਦਾਰਜ਼ ਜੋੜਿਆ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਗਲਤੀ ਠੀਕ ਕੀਤੀ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਾਇਲ ਸ਼ੀਟਾਂ, ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਡਿਵੀਜ਼ਨਾਂ ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਭਾਗ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਸੋਧ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਫ਼ਟ"
 
@@ -183,9 +197,9 @@
 "better understanding the translation process involved, refer to the "
 "Translation guide or the manual of the specific translation tool."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਗਾਈਡ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ "
-"ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ "
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਇਹ ਗਾਈਡ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ "
+"ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ "
+"ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:34(title)
 msgid "Accounts and Subscriptions"
@@ -196,7 +210,8 @@
 msgstr "ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:39(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
 msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲ਼ੇ ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਹੈ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:46(para)
@@ -251,9 +266,9 @@
 "target language — most likely your native language — and the "
 "public part of your SSH key."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਜੋਂ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਤਾ <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
-"i18n-signup/\"/> ਉੱਤੇ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ "
-"ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ —ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ — ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ "
+"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਜੋਂ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਤਾ <ulink url=\"http://"
+"i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/> ਉੱਤੇ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਈ-"
+"ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ —ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ — ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ "
 "ਹੋਵੇਗੀ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
@@ -268,8 +283,8 @@
 msgstr ""
 "ਦੋ ਲਿਸਟਾਂ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਸਟ ਹੈ "
 "<firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, ਇੱਕ ਆਮ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ "
-"ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://www.redhat."
-"com/archives/fedora-trans-list\"/> ਵੇਖੋ। ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ "
+"ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-trans-list\"/> ਵੇਖੋ। ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ "
 "<firstterm>fedora-trans-pa</firstterm> ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਖਾਸ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ "
 "ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
 
@@ -288,8 +303,8 @@
 "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
 "with a GPG key. To create a key, use the following command:"
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਈ-ਮੇਲ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਹਦਾਇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ "
-"ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ:"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਈ-ਮੇਲ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਹਦਾਇਤ "
+"ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
@@ -321,15 +336,18 @@
 "that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
 "listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
-"listinfo/fedora-docs-list/\"/> ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/> ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
 "mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਭੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਭੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> "
+"ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
 msgid ""
@@ -338,8 +356,9 @@
 "for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
 "account."
 msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਖਾਤਾ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। <ulink url=\"https://"
-"admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰੋ</guilabel> ਲਿੰਕ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰਨ ਬਾਅਦ, ਤੁਹਾਡਾ ਮੂਲ ਖਾਤਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਖਾਤਾ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/"
+"accounts/\"/> ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰੋ</guilabel> ਲਿੰਕ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰਨ ਬਾਅਦ, "
+"ਤੁਹਾਡਾ ਮੂਲ ਖਾਤਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -360,7 +379,12 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ CLA ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਬਾਅਦ, ਖਾਤਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਓ ਅਤੇ <guilabel>ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਸੋਧੋ</guilabel> ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <guilabel>ਨਵੀਂ ਮੈਂਬਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ</guilabel> ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਤਲ਼ ਤੋਂ ਚੁਣੋ। <guilabel>ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ</guilabel> ਵਿੱਚ, <userinput>cvsl10n</userinput> ਚੁਣਕੇ <guilabel>ਸ਼ਾਮਿਲ</guilabel> ਚੁਣੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਵਾਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ CLA ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਬਾਅਦ, ਖਾਤਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਓ ਅਤੇ <guilabel>ਆਪਣਾ "
+"ਖਾਤਾ ਸੋਧੋ</guilabel> ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <guilabel>ਨਵੀਂ ਮੈਂਬਰੀ "
+"ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ</guilabel> ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਤਲ਼ ਤੋਂ ਚੁਣੋ। <guilabel>ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ</guilabel> ਵਿੱਚ, "
+"<userinput>cvsl10n</userinput> ਚੁਣਕੇ <guilabel>ਸ਼ਾਮਿਲ</guilabel> ਚੁਣੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ "
+"ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -373,7 +397,8 @@
 "Documentation Project managers to get this access."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੇ "
-"ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦੀ ਸਪਾਂਸਰਸ਼ਿਪ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
+"ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦੀ ਸਪਾਂਸਰਸ਼ਿਪ ਦੀ ਲੋੜ "
+"ਪਵੇਗੀ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
 msgid ""
@@ -410,9 +435,9 @@
 "instructions in a command line:"
 msgstr ""
 "ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਯੋਗ ਭਾਗ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ <filename>po</filename> ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹੇਠ <filename>translate/</filename> "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ "
-"ਲਾਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਿਖ ਕੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ:"
+"ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹੇਠ <filename>translate/</"
+"filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ "
+"ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਿਖ ਕੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
@@ -479,11 +504,11 @@
 "list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
 "selected language in Fedora."
 msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ <guilabel>ਹੋਰ</"
-"guilabel> ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਚੁਣੋ। ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ "
-"ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਜਾਰੀ</guibutton> ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਭਾਸ਼ਾ "
-"ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ <email>fedora-trans-list at redhat."
-"com</email> ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ।"
+"ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ <guilabel>ਹੋਰ</guilabel> "
+"ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ</guibutton> ਚੁਣੋ। ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਅਤੇ "
+"<guibutton>ਜਾਰੀ</guibutton> ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ "
+"ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ <email>fedora-trans-list at redhat.com</email> "
+"ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ।"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:269(para)
 msgid "You can now start translating."
@@ -520,10 +545,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, <filename class=\"extension\">.po</filename> ਫਾਇਲ "
@@ -547,8 +573,10 @@
 msgstr "tmp"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
-msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
@@ -659,7 +687,8 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:414(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਨਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੇ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:420(command)
@@ -680,7 +709,8 @@
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora 5 or later system with the "
 "following packages installed:"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+msgstr ""
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:442(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
@@ -726,19 +756,29 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਚੈਕਆਉਟ "
 "ਕਰ ਲਵੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ <filename>docs-common</filename> ਮੋਡੀਊਲ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -751,11 +791,11 @@
 "filename>। ਅਨੁਵਾਦ <filename class=\"extension\">.po</filename> ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ "
 "<filename class=\"directory\">po</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -766,7 +806,7 @@
 "ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/</filename> ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -776,7 +816,7 @@
 "<filename>README.txt</filename> ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ "
 "ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -784,47 +824,48 @@
 "ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਲੀਗਲ ਸੂਚਨਾ "
 "ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pa"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋਕੇਲਾਂ 'ਚ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, OPL ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੀ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰੋ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -832,7 +873,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -840,15 +881,15 @@
 "ਅੱਗੇ, ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> "
 "ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਡਰਾਫਟ ਵਾਟਰਮਾਰਕ ਬਣਾਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -857,15 +898,15 @@
 "SVG ਵਿੱਚ <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> ਇਕਾਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ। ਤਦ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ "
 "SVG ਫਾਇਲ ਦੇ <filename>Makefile</filename> 'ਚ ਜੋੜੋ, PNG ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -873,23 +914,24 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -898,19 +940,19 @@
 "ਜੇ <filename class=\"directory\">po</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਾਲੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ "
 "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -920,15 +962,16 @@
 "<application>KBabel</application> ਜਾਂ <application>gtranslator</application>, "
 "ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -936,16 +979,16 @@
 "<filename>Makefile</filename> ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਨਾਂ <varname>OTHERS</varname> "
 "ਮੁੱਲ 'ਚ ਦਿਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -956,33 +999,47 @@
 "ਸਾਹਮਣੇ (#) ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਯਕੀਨੀ "
 "ਬਣਾਓ ਕਿ ਅੱਗੇ ਲਾਇਆ ਕੋਈ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨਾ <emphasis>ਹਟਾ</emphasis> ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ <filename class=\"extension\">.po</filename> ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ <filename class=\"extension\">.po</filename> ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
-msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:"
+msgstr ""
+"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪੜਤਾਲ HTML ਬਲਿਡ ਸੰਦ ਨਾਲ ਕਰਨੀ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -991,19 +1048,19 @@
 "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵੋ ਤਾਂ <filename class=\"extension\">.po</filename> "
 "ਫਾਇਲ ਕਮਿਟ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਲੋੜੀਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "<filename>Makefile</filename> ਕਮਿਟ ਕਰਨੀ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1011,12 +1068,23 @@
 "<emphasis><filename>Makefile</filename> ਨਾ ਕਮਿਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਨਾ "
 "ਕਰ ਲਵੋ।</emphasis> ਇਹ ਕਰ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ - ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <apbrar at gmail.com>"
-


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.25 -r1.26
--- pl.po	12 Jun 2007 15:17:53 -0000	1.25
+++ pl.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.26
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-12 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -30,7 +30,8 @@
 msgstr "Wersja dokumentu"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -38,7 +39,8 @@
 msgstr "Data wersji"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -102,85 +104,96 @@
 msgstr "Szybki przewodnik dostarczania tłumaczeń dla Projektu Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr ""
+"Dodanie informacji o wspólnych jednostkach i ostrzeżenia o wyłączonych "
+"lokalizacjach"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr ""
 "Naprawienie szczegółów o członkostwie w grupie CVS; krótsza lista "
 "właścicieli praw autorskich"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Utworzenie nowych plików POT i PO, aby użyć ogólnych jednostek"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Naprawienie błędnych URL-i (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Poprawki błędów (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 "Zmiana edytorska poprawiająca procedurę, aby pasowała do właściwej kolejności"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Dodatkowe informacje o dołączaniu do Projektu dokumentacji i GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Usunięcie kroków o tłumaczeniu rpm-info, ponieważ jest teraz częścią pliku "
 "POT dokumentu"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Naprawienie procedury tłumaczenia dokumentacji (dołączenie tłumaczeń innych "
 "wspólnych plików)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Dodanie informacji o wspólnych jednostkach i ostrzeżenia o wyłączonych "
 "lokalizacjach"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Naprawienie przewodnika po procedurach i dołączenie jednostek określonych "
 "dla dokumentu"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Przeniesienie do DocBook XML 4.4 i użycie XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Naprawienie literówek (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Dodanie jednostki do zgłaszania błędów"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Naprawienie błędu nazwy komputera"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Dodatkowa edycja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Pierwsza tura edycji."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Pierwszy szkic"
 
@@ -562,10 +575,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Zanim zaczniesz tłumaczenie, upewnij się, że plik <filename class=\"extension"
@@ -778,19 +792,29 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Aby pobrać moduł do przetłumaczenia, wyświetl listę modułów w repozytorium i "
 "pobierz go. Musisz pobrać także moduł <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co przykładowy-dokument docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -804,11 +828,11 @@
 "po</filename> tłumaczeń są przechowywane w folderze <filename class="
 "\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Tworzenie wspólnych plików"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -819,7 +843,7 @@
 "przetłumaczyć kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. Są "
 "one położone w <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -829,7 +853,7 @@
 "\">docs-common/common/entities</filename> i postępuj zgodnie ze wskazówkami, "
 "aby utworzyć nowe jednostki."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -837,50 +861,50 @@
 "Po utworzeniu wspólnych jednostek dla danego języka i wysłaniu wyników do "
 "CVS-u, utwórz plik uwag o legalności dla tego języka:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pl"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Nie tłumacz uwag o legalności"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Aby mieć pewność, że jest tak samo legalna dla wszystkich języków, nie "
 "tłumacz OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Potem również wyślij ten plik do CVS-u:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -888,7 +912,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -896,15 +920,15 @@
 "Następnie zbuduj znak wodny szkicu dla swojego języka w folderze <filename "
 "class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -914,15 +938,15 @@
 "Potem dodaj plik SVG dla swojego języka do pliku <filename>Makefile</"
 "filename>, utwórz plik PNG i wyślij wyniki:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -930,26 +954,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Błędy budowania"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Jeśli nie utworzysz tych wspólnych jednostek, budowanie dokumentu może się "
 "nie powieść."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Używanie aplikacji do tłumaczenia"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Tworzenie folderu <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -959,19 +983,19 @@
 "można utworzyć go oraz plik szablonu tłumaczenia za pomocą następujących "
 "poleceń:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -981,16 +1005,16 @@
 "takimi jak <application>KBabel</application> lub <application>gtranslator</"
 "application>, wykonaj te kroki:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "W terminalu przejdź do folderu dokumentu, który chcesz przetłumaczyć:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/przykładowy-dokument"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -998,16 +1022,16 @@
 "W pliku <filename>Makefile</filename> dodaj kod języka tłumaczenia do "
 "zmiennej <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Wyłączone tłumaczenia"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1019,18 +1043,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Aby włączyć tłumaczenia, upewnij się, że nie "
 "<emphasis>poprzedza</emphasis> go żaden znak komentarza."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Utwórz nowy plik <filename class=\"extension\">.po</filename> dla swojego "
 "języka:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1038,19 +1062,30 @@
 "Teraz można przetłumaczyć plik używając tej samej aplikacji, która jest "
 "używana do tłumaczenia oprogramowania:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Przetestuj tłumaczenie używając narzędzi do budowania HTML-a:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1060,19 +1095,19 @@
 "filename>. Możesz zapisać ile procent jest skończone lub jakieś inne "
 "przydatne informacje przy wysyłaniu."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Komunikat o wysyłaniu'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Wysyłanie pliku <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1080,12 +1115,23 @@
 "<emphasis>Nie wysyłaj pliku <filename>Makefile</filename>, zanim tłumaczenie "
 "nie będzie skończone.</emphasis> Aby to zrobić, wykonaj to polecenie:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2006"
-


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- pt.po	21 Jul 2007 15:11:15 -0000	1.39
+++ pt.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.40
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -116,89 +116,96 @@
 msgstr "Guia introdutório rápido para fornecer traduções no Projecto Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr ""
+"Adição de informações sobre as entidades comuns e admoestação dos locais "
+"desactivados"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
 msgid "Make admonition against manual POT changes"
 msgstr "Fazer uma advertência acerca das alterações manuais dos POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr ""
 "Correcção dos detalhes dos membros do grupo de CVS; redução na lista de "
 "detentores de direitos de cópia"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Gerar novas entidades gerais de manutenção dos POT e PO"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Correcção de URL errado (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Correcções de erros (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "Passo editorial, revisão para corresponder a uma ordem correcta"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Informação adicional de inscrição no Projecto Fedora e no GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Passo de remoção da tradução do rpm-info, dado que este faz agora parte do "
 "POT do documento"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Correcção do procedimento de tradução do documento para incluir as traduções "
 "de outros ficheiros comuns"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Adição de informações sobre as entidades comuns e admoestação dos locais "
 "desactivados"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Correcção do guia de procedimentos e inclusão das entidades específicas do "
 "documento"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Mudança para o DocBook XML 4.4 e uso do XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Correcção ortográfica (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Adição da entidade de comunicação de erros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Correcção do erro do 'hostname'"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em secções mais "
 "legíveis"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Primeira ronda de edições."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Primeiro rascunho"
 
@@ -807,20 +814,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Para transferir apenas um único módulo para o traduzir, veja os módulos "
 "actuais no repositório e transfira depois apenas esse módulo. Terá também de "
 "transferir o módulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -833,11 +850,11 @@
 "filename>. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, deverá "
 "criar o documento para a sua língua."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Criar os Ficheiros Comuns"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -848,7 +865,7 @@
 "traduzir primeiro os ficheiros das entidades comuns. As entidades comuns "
 "localizam-se em <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -858,7 +875,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e siga as instruções de "
 "criação das novas entidades."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -866,48 +883,48 @@
 "Quando tiver criado as entidades comuns para a sua língua e tiver enviado os "
 "resultados para o CVS, crie um ficheiro local para o aviso legal:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Não Traduzir o Aviso Legal"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr "Para garantir que é legalmente equivalente, não traduza a OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Depois, envie também esse ficheiro para o CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -915,7 +932,7 @@
 "cvs ci -m 'Aviso legal adicionado para o <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -923,15 +940,15 @@
 "Depois, crie a 'marca de água' do rascunho, para o seu local, na pasta "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -941,15 +958,15 @@
 "adicione o ficheiro SVG da sua localização à <filename>Makefile</filename>, "
 "produza o PNG e envie via CVS os resultados:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -957,26 +974,26 @@
 "cvs ci -m 'Adicionou-se as imagens do <placeholder-1/>' Makefile watermark-"
 "<placeholder-2/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Erros de Compilação"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se não criar estas entidades comuns, a criação do seu documento poderá ser "
 "mal-sucedida."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Usar as Aplicações de Traduções"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Criar a Pasta <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -986,19 +1003,19 @@
 "á criar, bem como o ficheiro de modelo das traduções, com os seguintes "
 "comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -1008,16 +1025,16 @@
 "\">.po</filename>, como o <application>KBabel</application> ou o "
 "<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "Num terminal, vá para a pasta do documento que deseja traduzir:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1025,16 +1042,16 @@
 "Na <filename>Makefile</filename>, adicione o seu código de língua das "
 "traduções à variável <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traduções Desactivadas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1047,18 +1064,18 @@
 "tradução, garanta que esta está <emphasis>antes</emphasis> de qualquer "
 "símbolo de comentário."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Crie um novo ficheiro <filename class=\"extension\">.po</filename> para a "
 "sua língua:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1066,19 +1083,30 @@
 "Agora, poderá traduzir o ficheiro com a mesma aplicação usada para traduzir "
 "as aplicações:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Teste as suas traduções com as ferramentas de compilação de HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1088,19 +1116,19 @@
 "class=\"extension\">.po</filename>. Poderá ver a percentagem de finalização, "
 "ou outra mensagem útil, na altura do envio."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Mensagem acerca do envio'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Enviar as alterações da <filename>Makefile</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1108,21 +1136,26 @@
 "<emphasis>Não envie a <filename>Makefile</filename> até que a sua tradução "
 "esteja completa.</emphasis> Para o fazer, execute este comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Tradução do <placeholder-1/> terminada' Makefile"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:698(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
 msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
 msgstr "Não Faça Alterações Manuais dos Ficheiros POT"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:699(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
 msgid ""
 "Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
 "overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
 "original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
 "bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
-msgstr "Os autores e editores geram o ficheiro POT a partir dos ficheiros originais em XML, que substituem todas as alterações manuais num ficheiro POT. Se tiver algum problema com as mensagens originais de um ficheiro POT, visite o Bugzilla em <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> para comunicar um erro em relação ao documento."
+msgstr ""
+"Os autores e editores geram o ficheiro POT a partir dos ficheiros originais "
+"em XML, que substituem todas as alterações manuais num ficheiro POT. Se "
+"tiver algum problema com as mensagens originais de um ficheiro POT, visite o "
+"Bugzilla em <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> para comunicar um "
+"erro em relação ao documento."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- pt_BR.po	14 Jun 2007 14:25:38 -0000	1.26
+++ pt_BR.po	28 Jul 2007 21:27:33 -0000	1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 11:24-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,8 @@
 msgstr "Versão do documento"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +41,8 @@
 msgstr "Data de revisão"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -104,78 +106,94 @@
 msgstr "Guia rápido para prover traduções no Projeto Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
-msgstr "Correção de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de copyright"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr ""
+"Adição de informações sobre as entidades comuns e adivertência para locais "
+"desativados"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgstr ""
+"Correção de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista de copyright"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Geraração de novo POT e PO mantendo entidades gerais"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Correção de URL errada (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Bugs corrigidos (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "Passo editorial, revisão para corresponder a uma ordem apropriada."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Informações adicionais sobre inscrição no Projeto Docs e GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Passo de remoção da tradução do rpm-info, dado que este agora faz parte do "
 "POT do documento"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Correção do procedimento de tradução do documento para incluir as traduções "
 "de outros arquivos comuns"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Adição de informações sobre as entidades comuns e adivertência para locais "
 "desativados"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Correção do guia de procedimentos e inclusão das entidades específicas do "
 "documento (document-specific)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Mudança para o DocBook XML 4.4 e uso do XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Correção ortográfica (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Adição da entidade para reportar de erros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Correção de hostname errado"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
-msgstr "Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em seções mais legíveis"
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgstr ""
+"Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em seções mais legíveis"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Primeira ronda de edição."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Primeiro rascunho"
 
@@ -204,8 +222,10 @@
 msgstr "Fazendo uma chave SSH"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:39(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
-msgstr "Se você não tem uma chave SSH ainda, gere uma usando os seguintes passos:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgstr ""
+"Se você não tem uma chave SSH ainda, gere uma usando os seguintes passos:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:46(para)
 msgid "Type in a comand line:"
@@ -237,7 +257,8 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:67(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr "Altere permissões para sua chave e diretório <filename>.ssh</filename>:"
+msgstr ""
+"Altere permissões para sua chave e diretório <filename>.ssh</filename>:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:73(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
@@ -559,10 +580,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Antes de você começar a traduzir, tenha certeza que o arquivo <filename "
@@ -587,8 +609,10 @@
 msgstr "temporário"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
-msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgid ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr ""
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
@@ -704,8 +728,10 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:414(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
-msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgstr ""
+"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:420(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
@@ -776,20 +802,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Para baixar um módulo para traduzir, liste os módulos atuais do repositório "
 "e baixe o módulo que tem interesse. Você também deve baixar o módulo "
 "<filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -803,11 +839,11 @@
 "\">.po</filename> são guardados no diretório <filename class=\"directory"
 "\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Criando Arquivos Comuns"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -819,7 +855,7 @@
 "estão localizados em <filename class=\"directory\">docs-common/common/</"
 "filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -829,7 +865,7 @@
 "\">docs-common/common/entities</filename> e siga as direções para criar "
 "novas entidades."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -837,49 +873,50 @@
 "Uma vez que você criou as entidades para sua língua local e colocou os "
 "resultados no CVS, crie um arquivo de localidade para o aviso legal:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotive-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Não Traduzir a Aviso Legal"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Para assegurar que é legalmente equivalente em todos os locais, não traduza "
 "o OPL. "
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Então coloque o arquivo no CVS também:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotive-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -887,7 +924,7 @@
 "cvs ci -m 'Adicionado aviso legal para <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -895,15 +932,15 @@
 "Em seguida, construa a marca d'agua do rascunho (draft) para sua localização "
 "na pasta <filename class= \"directory\">docs-common/images/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -913,15 +950,15 @@
 "Então adicione seu arquivo SVG local no <filename>Makefile</filename>, "
 "contrua o PNG e envie (commit) os resultados:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -929,25 +966,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Erros de Construção"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se você não criar essas entradas comuns, a construção do seu documento pode "
 "falhar."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Usando Aplicações de Tradução"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Criando o Diretório <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -957,19 +995,19 @@
 "você pode criá-lo e traduzir um arquivo de molde (template) com os seguintes "
 "comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -979,15 +1017,16 @@
 "em um editor como o <application>KBabel</application> ou o "
 "<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "Em um terminal, vá ao diretório do documento que você quer traduzir:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -995,16 +1034,16 @@
 "No arquivos <filename>Makefile</filename>, adicione o código de sua língua "
 "na variável <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Disabilitando Traduções"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1016,17 +1055,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Para habilitar a tradução, tenha certeza que ela "
 "<emphasis>não preceda</emphasis> nenhum sinal de comentário."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Faça um novo arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para sua "
 "localidade:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1034,19 +1074,30 @@
 "Agora você pode traduzir o arquivo usando a mesma aplicação usada para "
 "traduzir programas:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Teste sua tradução usando uma ferramenta de construção de HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1056,19 +1107,19 @@
 "\"extension\">.po</filename>. Você poderá ver a percentagem de finalização, "
 "ou outra mensagem útil, na altura do envio."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Mensagem sobre o envio'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Enviando o arquivo <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1076,12 +1127,23 @@
 "<emphasis>Não envie o arquivo <filename>Makefile</filename> até que a "
 "tradução esteja finalizada</emphasis> Para fazê-lo, execute o comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Tradução do <placeholder-1/> finalizada' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
-


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- ru.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.21
+++ ru.po	28 Jul 2007 21:27:34 -0000	1.22
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:23-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.7.1"
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2007-04-03"
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2006-10-14"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -105,85 +105,95 @@
 msgstr "Краткое руководство по осуществлению переводов в Проекте Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
 msgstr ""
+"Добавлена информация о общих элементах и предупреждения об отключенных языках"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
-msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Исправлен ошибочный URL (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Исправления ошибок (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 "Редакторские правки, пересмотрена процедура в соответствии с "
 "последовательностью шагов"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr ""
 "Дополнительная информация о присоединении к Проекту документации и GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Убраны шаги по переводу rpm-info, т.к. теперь он входит в состав POT файла "
 "документа"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Исправлены процедура перевода с тем, чтобы включить перевод прочих общих "
 "файлов"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Добавлена информация о общих элементах и предупреждения об отключенных языках"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Исправлена процедура в руководстве и включены элементы, специфические для "
 "документа"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Переход на DocBook XML 4.4 и использование XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Исправлены опечатки (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Добавлена запись для сообщения об ошибках"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Исправлена ошибка в имени узла"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Дополнительные правки стиля, деление процедуры на разделы для упрощения "
 "восприятия"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Первый цикл исправлений."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Первый черновой вариант"
 
@@ -403,7 +413,14 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "После того как вы заполните CLA, вернитесь в систему управления учетными записями и выберите пункт <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Введите полученные по эл. почте пароль и выберите <guilabel>Add new membership< /guilabel> внизу страницы. В поле <guilabel>Groupname</guilabel> введите <userinput>cvsl10n</userinput> и щелкните на <guilabel>Add</guilabel>. Тем самым вы запросили доступ к репозитарию CVS, в котором расположена документация."
+msgstr ""
+"После того как вы заполните CLA, вернитесь в систему управления учетными "
+"записями и выберите пункт <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Введите "
+"полученные по эл. почте пароль и выберите <guilabel>Add new membership< /"
+"guilabel> внизу страницы. В поле <guilabel>Groupname</guilabel> введите "
+"<userinput>cvsl10n</userinput> и щелкните на <guilabel>Add</guilabel>. Тем "
+"самым вы запросили доступ к репозитарию CVS, в котором расположена "
+"документация."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -572,10 +589,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Прежде чем приступить к переводу проверьте, что файл <filename class="
@@ -791,20 +809,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Для того, чтобы скачать модуль для выполнения перевода, просмотрите список "
 "текущих модулей в репозитарии и получите требуемый модуль. Вам также "
 "потребуется получить модуль <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -818,11 +846,11 @@
 "\"extension\">.po</filename> для выполнения перевода расположены в "
 "подкаталоге <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Создание общих файлов"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -834,7 +862,7 @@
 "на вашем языке. Эти файлы расположены в каталоге <filename class=\"directory"
 "\">docs-common/common/entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -844,7 +872,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> и следуйте указаниям по "
 "созданию новых элементов."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -853,50 +881,50 @@
 "результаты в репозитарии, создайте файл для юридического уведомления на "
 "вашем языке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Не переводите юридическое уведомление"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Не следует выполнять перевод OPL, чтобы быть уверенным в том, что все языки "
 "являются юридически равнозначными."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Затем сохраните файл в CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -904,7 +932,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -913,15 +941,15 @@
 "вашем языке в каталоге <filename class=\"directory\">docs-common/images/</"
 "filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -931,15 +959,15 @@
 "Затем включите SVG файл вашего языка в <filename>Makefile</filename>, "
 "сформируйте PNG и сохраните результаты:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -947,26 +975,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Ошибки сборки"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Если вы не создадите эти элементы, то сборка вашего документа может "
 "завершится с ошибкой."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Использование приложений для перевода"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Создание каталога <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -975,19 +1003,19 @@
 "Если каталог <filename class=\"directory\">po/</filename> не существует, вы "
 "можете создать его и файл шаблона перевода при помощи следующих команд:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -997,17 +1025,17 @@
 "<application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application> "
 "выполните следующие шаги:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "В окне терминала перейдите в каталог документа, который вы хотите переводить:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1015,16 +1043,16 @@
 "В файле <filename>Makefile</filename> включите язык, для которого вы "
 "подготавливаете перевод, в переменную <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Заблокированные переводы"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1036,18 +1064,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Для включения перевода, проверьте что он "
 "<emphasis>предшествует</emphasis> всем знакам комментариев."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Создайте новый <filename class=\"extension\">.po</filename> файл для вашего "
 "языка (локали):"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1055,19 +1083,30 @@
 "Теперь вы можете перевести файл, используя тоже приложение, что и для "
 "перевода программ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Протестируйте ваш перевод при помощи средств подготовки HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1077,19 +1116,19 @@
 "\">.po</filename> файл в репозитарий. Вы можете внести процент завершения "
 "или другую полезную информацию в заметку при записи (commit) ваших изменений."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Сообщение при сохранении изменений'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Сохранение файла <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1098,10 +1137,22 @@
 "filename> до тех пор, пока вы не завершите перевод.</emphasis> Для "
 "сохранения выполните команду:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/sr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- sr.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.7
+++ sr.po	28 Jul 2007 21:27:34 -0000	1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quick translation guide 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:23-0400\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora at prevod.org>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
 msgstr "Верзија документа"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +40,8 @@
 msgstr "Датум измене"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -104,78 +106,89 @@
 msgstr "Убрзани водич за превођење на Fedora пројекту."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
 msgstr ""
+"Додате информације на заједничке ентитете и белешке за онемогућене "
+"локализације"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Направљене нове POT и PO датотеке задржавајући опште ентитете"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Поправка погрешних УРЛ-а (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Исправке грешака (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "Преглед едитора, мењам поступак да се поклапа са правилним редоследом"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Додатни подаци о приступу пројекту документације и GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Избацивање корака за превод rpm-info пошто је то сада део у POT датотеци "
 "документа"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Поправка поступка превода да укључи друге заједничке датотеке за превод"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Додате информације на заједничке ентитете и белешке за онемогућене "
 "локализације"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr "Поправка поступка у водичу и убацивање ентитета нарочитих за документ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Пребацивање на DocBook XML 4.4 и коришћење XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Исправка правописа (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Додај ентитет за извештавање о грешкама"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Поправка имена домаћина"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr "Додатни режими уређивања, подела поступка у читљивије одељке"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Прво уређивање"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Прва радна верзија"
 
@@ -391,7 +404,14 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "Једном када успешно завршите CLA, вратите се на систем налог и изаберите <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Унесите лозинку коју сте примили у ел. поруци и изаберите <guilabel>Add new membership</guilabel> (Додај ново чланство) на дну странице. У поље <guilabel>Groupname</guilabel> (име групе), унесите <userinput>cvsl10n</userinput> и притисните <guilabel>Add</guilabel> (Додај). Ова радња ће послати захтев за приступ CVS ризници где је документација похрањена."
+msgstr ""
+"Једном када успешно завршите CLA, вратите се на систем налог и изаберите "
+"<guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Унесите лозинку коју сте примили у "
+"ел. поруци и изаберите <guilabel>Add new membership</guilabel> (Додај ново "
+"чланство) на дну странице. У поље <guilabel>Groupname</guilabel> (име "
+"групе), унесите <userinput>cvsl10n</userinput> и притисните <guilabel>Add</"
+"guilabel> (Додај). Ова радња ће послати захтев за приступ CVS ризници где је "
+"документација похрањена."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -557,10 +577,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Пре него што започнете превод, осигурајте да је <filename class=\"extension"
@@ -774,20 +795,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "Да преузмете модул за превод, излистајте тренутне модуле у ризници и "
 "преузмите жељени модул. Такође, можда би жељели да преузмете и "
 "<filename>docs-common</filename> модул."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -801,11 +832,11 @@
 "filename> датотека су ускладиштени у <filename class=\"directory\">po/</"
 "filename> директоријуму."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Прављење општих датотека"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -817,7 +848,7 @@
 "налазе у <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> "
 "директоријуму."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -827,7 +858,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> директоријуму и пратите "
 "упуства да направите нове ентитете."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -835,50 +866,50 @@
 "Једном када направите заједничке ентитете за Ваш локалитет и поставите их на "
 "CVS, направите датотеку локалитета за законско обавештење:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "sr"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Немој те преводити законско обавештење"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Да бисе осигурала законска једнакост OPL лиценце у свим локалитетима, она се "
 "не преводи."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Онда поставите и ту датотеку на CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -886,7 +917,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -894,15 +925,15 @@
 "Следеће, направите водени жиг нацрта за Ваш локалитет у <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> фасцикли:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -912,15 +943,15 @@
 "додајте SVG са Вашим локалитетом у <filename>Makefile</filename>, направите "
 "PNG и поставите исход:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -928,26 +959,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Грешке при прављењу"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Ако не направите ове заједничке ентитете, прављење документа може бити "
 "неуспешно."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Коришћење програма за превод"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Прављење <filename class=\"directory\">po/</filename> директоријума"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -957,19 +988,19 @@
 "можете га направити заједно са шаблонском датотеком за превод са следећим "
 "наредбама:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -979,16 +1010,16 @@
 "уређивачем попут <application>KBabel</application> или "
 "<application>gtranslator</application>, пратите следеће кораке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "У терминалу, идите у директоријум документа који желите превести:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -996,16 +1027,16 @@
 "У  <filename>Makefile</filename>, додајте код језика на који преводите у "
 "<varname>OTHERS</varname> променљиву:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Искључени преводи"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1017,18 +1048,18 @@
 "омогућите превод, осигурајте да је <emphasis>испред</emphasis> знака за "
 "белешку."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Направите нову <filename class=\"extension\">.po</filename> датотеку за Ваш "
 "језик:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1036,19 +1067,30 @@
 "Сад можете превести датотеку користећи исти програм који сте користили да "
 "преведете софтвер:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Проверите ваш превод користећи алатке за прављење HTML датотека:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1058,19 +1100,19 @@
 "filename> датотеку на CVS сервер. Можете забележити проценат превода или "
 "неку другу поруку током постављања датотеке."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "„Порука о поставци на CVS-у“"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Постављање <filename>Makefile</filename> на CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1078,10 +1120,22 @@
 "<emphasis>Не постављајте <filename>Makefile</filename> ако нисте у "
 "потпуности завршили превод.</emphasis> Да урадите то, упишите наредбу:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/sv.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- sv.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.11
+++ sv.po	28 Jul 2007 21:27:34 -0000	1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translation-quick-start-guide fc6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:04-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.org>\n"
@@ -32,7 +32,8 @@
 msgstr "Dokumentversion"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +41,8 @@
 msgstr "Revisionsdatum"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -105,80 +107,90 @@
 msgstr "Snabbstartshandledning för att göra översättningar av Fedora Project."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
 msgstr ""
+"La till information om vanliga entiteter och varningar för inaktiva lokaler"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "Genererade ny POT och PO för att behålla generella entiteter"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "Fixade felaktig URL (#209900)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Felrättningar (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "Redigerarsteg, se över procedur så att den matchar rätt ordning"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "Ytterligare information om hur du går med i Docs Project och GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Ta bort steg för att översätta rpm-info eftersom den nu är del av dokument-"
 "POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Fixade proceduren för översättning av dokument till att inkludera andra "
 "vanliga översättningar av filer"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "La till information om vanliga entiteter och varningar för inaktiva lokaler"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Fixade procedurell handledning och inkluderade dokument-specifika entiteter"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Flyttade till DocBook XML 4.4 och använde XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Fixade stavning (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "La till entitet för felrapportering"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Fixade värdnamnsfel"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Ytterligare stilredigering, uppdelning av procedurer i mer läsbara sektioner"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Första omgången av redigering."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Första utkastet"
 
@@ -390,7 +402,13 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "När du har slutfört CLA:et, återgå till kontosystemet och välj <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Ange lösenordet du fick via e-post och välj <guilabel>Add new membership</guilabel> i slutet av sidan. I fältet <guilabel>Groupname</guilabel>, ange <userinput>cvsl10n</userinput> och välj <guilabel>Add</guilabel>. Denna åtgärd begär åtkomst till CVS-datalagret där dokumentationen är lagrad."
+msgstr ""
+"När du har slutfört CLA:et, återgå till kontosystemet och välj "
+"<guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Ange lösenordet du fick via e-post "
+"och välj <guilabel>Add new membership</guilabel> i slutet av sidan. I fältet "
+"<guilabel>Groupname</guilabel>, ange <userinput>cvsl10n</userinput> och välj "
+"<guilabel>Add</guilabel>. Denna åtgärd begär åtkomst till CVS-datalagret där "
+"dokumentationen är lagrad."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -554,10 +572,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "Innan du börjar översätta, kontrollera att <filename class=\"extension\">."
@@ -774,20 +793,30 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "För att ladda ner en modul att översätta, lista nuvarande modulerna i "
 "datalagret och hämta sedan ut den modulen. Du måste också hämta ut modulen "
 "<filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -801,11 +830,11 @@
 "\"extension\">.po</filename>-filer som ska översättas lagras i katalogen "
 "<filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Skapa gemensamma filer"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -817,7 +846,7 @@
 "din lokal. De gemensamma filerna finns i katalogen <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -827,7 +856,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> och följ de "
 "instruktionerna för att skapa nya entiteter."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -835,50 +864,50 @@
 "När du skapat gemensamma entiteter för din lokal och skickat in resultatet "
 "till CVS, skapa en lokal fil för den juridiska notisen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "sv"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Översätt inte den juridiska notisen"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "För att garantera att det är juridiskt lika i alla lokaler, ska OPL:en inte "
 "översättas."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Skicka sedan in den filen till CVS också:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -886,7 +915,7 @@
 "cvs ci -m 'La till juridisk notis för <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -894,15 +923,15 @@
 "Bygg sedan utkast-vattenstämpeln för din lokal i katalogen <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -912,15 +941,15 @@
 "sedan till din lokals SVG-fil till filen <filename>Makefile</filename>, "
 "generera PNG:en och skicka in resultatet till CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -928,26 +957,26 @@
 "cvs ci -m 'La till <placeholder-1/> avbilder' Makefile watermark-"
 "<placeholder-2/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Byggfel"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Om du inte skapar dessa gemensamma entiteter, så kan byggandet av ditt "
 "dokument misslyckas."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Använda översättningsprogram"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Skapa katalogen <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -956,19 +985,19 @@
 "Om katalogen <filename class=\"directory\">po/</filename> inte finns kan du "
 "skapa den och översättningsmallarna med följande kommando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -978,16 +1007,16 @@
 "redigerare som <application>KBabel</application> eller "
 "<application>gtranslator</application>, följ dessa steg:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "I en terminal, gå till katalogen av det dokument du vill översätta:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -995,16 +1024,16 @@
 "I filen <filename>Makefile</filename>, lägg till språkkoden för det språk du "
 "översätter, till variabeln <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Inaktiva översättningar"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1016,17 +1045,17 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. För att aktivera översättningen, kontrollera att "
 "den står <emphasis>före</emphasis> ett eventuellt kommentarstecken."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Skapa en ny <filename class=\"extension\">.po</filename>-fil för din lokal:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1034,19 +1063,30 @@
 "Nu kan du översätta filen genom att använda samma program som användes för "
 "att översätta programvara:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Testa din översättning genom använda byggverktygen för HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1056,19 +1096,19 @@
 "\">.po</filename>-filen. När du checkar in filen kan du skriva en notis om "
 "hur många procent av filen är översatt eller något annat nyttigt meddelande."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Meddelande om incheckning'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Checkar in <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1076,10 +1116,22 @@
 "<emphasis>Checka inte in <filename>Makefile</filename> tills din "
 "översättning är slutförd.</emphasis> För att göra det, kör detta kommando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: translation-quick-start.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/translation-quick-start.pot,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- translation-quick-start.pot	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.20
+++ translation-quick-start.pot	28 Jul 2007 21:27:34 -0000	1.21
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 21:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text) 
-msgid "0.3.7.1"
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment) 
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text) 
-msgid "2007-04-03"
+msgid "2007-07-06"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment) 
@@ -94,70 +94,78 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details) 
-msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details) 
-msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:57(details) 
-msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
+msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:61(details) 
-msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
+msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:65(details) 
-msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:69(details) 
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:73(details) 
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details) 
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details) 
 msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details) 
 msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details) 
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details) 
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details) 
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details) 
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details) 
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details) 
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details) 
 msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details) 
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details) 
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -358,7 +366,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para) 
-msgid "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">.po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</filename>. Run the following command to syncronize your <filename class=\"extension\">.po</filename> file:"
+msgid "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">.po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</filename>. Run the following command to synchronize your <filename class=\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:331(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:396(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:409(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:420(replaceable) 
@@ -502,202 +510,222 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para) 
-msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module."
+msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command) 
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para) 
+msgid "Modules that are created for each release of Fedora are separated into <firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para) 
 msgid "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title) 
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para) 
 msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate some common files used in all documents for your locale. The common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para) 
 msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the directions to create new entities."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para) 
 msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command) 
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable) 
 msgid "pt_BR"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command) 
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title) 
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para) 
 msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para) 
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command) 
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-<placeholder-2/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para) 
 msgid "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command) 
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command) 
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para) 
 msgid "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit the results:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command) 
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command) 
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/>*"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title) 
 msgid "Build Errors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para) 
 msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title) 
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title) 
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para) 
 msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command) 
 msgid "mkdir po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command) 
 msgid "cvs add po/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command) 
 msgid "make pot"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para) 
 msgid "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para) 
 msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command) 
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para) 
 msgid "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to the <varname>OTHERS</varname> variable:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput) 
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title) 
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para) 
 msgid "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis> any comment sign."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para) 
 msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command) 
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para) 
 msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command) 
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para) 
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command) 
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title) 
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para) 
+msgid "Do not go to the next step or commit changes until you test your work in this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para) 
 msgid "When you have finished your translation, commit the <filename class=\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable) 
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command) 
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title) 
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para) 
 msgid "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr ""
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title) 
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para) 
+msgid "Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None) 
 msgid "translator-credits"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- zh_CN.po	12 Jun 2007 01:30:12 -0000	1.9
+++ zh_CN.po	28 Jul 2007 21:27:34 -0000	1.10
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translation-quick-start-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 20:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:03-0400\n"
 "Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn at googlegroups.com \n"
@@ -30,7 +30,8 @@
 msgstr "文档版本"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.7.1"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.7.3"
 msgstr "0.3.7.1"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -38,7 +39,8 @@
 msgstr "版本更新日期"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2007-04-03"
+#, fuzzy
+msgid "2007-07-06"
 msgstr "2007-04-03"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -103,73 +105,82 @@
 msgstr "为 Fedora 项目提供翻译的快速上手指南"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
+#, fuzzy
+msgid "Add information on branch modules and testing changes"
+msgstr "添加了关于公共实体的信息以及给未提供支持的语言的通知"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+msgid "Make admonition against manual POT changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
 msgstr "保留通用实体并生成新的pot和po文件"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
 msgstr "修正了错误的网址"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Bug 修复"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr "修正了编辑通行证的过程到更合理的顺序"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr "更多关于加入文档项目和GPG的信息"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr "由于这是属于文档POT的一部分,故省去翻译rpm-info的步骤"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:78(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr "改进的翻译过程包含了其他公共的文件翻译"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:82(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr "添加了关于公共实体的信息以及给未提供支持的语言的通知"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:86(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr "更新了翻译流程指南并包含了一些文档的专有实体"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:90(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "开始使用DocBook·XML·4.4并使用XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "修正了拼写错误"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "添加了错误报告实体"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "修正了主机名的错误"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:114(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr "添加了更多的编辑风格,并将翻译过程划分为更好理解的小部分"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "编辑的第一部分"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "第一草案"
 
@@ -360,7 +371,12 @@
 "<userinput>cvsl10n</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
 "action requests access to the CVS repository where the documentation is "
 "stored."
-msgstr "当你成功完成CLA后,立即返回account system并选择<guilabel>Edit Your Account</guilabel>。输入你从E-mail获取的密码,然后选择网页底部的<guilabel>Add new membership</guilabel>。在<guilabel>Groupname</guilabel>的框内输入<userinput>cvsl10n</userinput>并选择<guilabel>Add</guilabel>。加入该组的目的是获取访问存放文档的CVS仓库的权限。"
+msgstr ""
+"当你成功完成CLA后,立即返回account system并选择<guilabel>Edit Your Account</"
+"guilabel>。输入你从E-mail获取的密码,然后选择网页底部的<guilabel>Add new "
+"membership</guilabel>。在<guilabel>Groupname</guilabel>的框内输入"
+"<userinput>cvsl10n</userinput>并选择<guilabel>Add</guilabel>。加入该组的目的"
+"是获取访问存放文档的CVS仓库的权限。"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
@@ -515,10 +531,11 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
-"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"filename>. Run the following command to synchronize your <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file:"
 msgstr ""
 "在翻译之前,你要首先确定<filename class=\"extension\">.po</filename>文件与最"
@@ -722,19 +739,29 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module."
+"<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
 msgstr ""
 "要下载模块来翻译,列出仓库中现有的模块然后取出。你应该同时取出<filename>docs-"
 "common</filename>模块。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+msgid ""
+"Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
+"<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of Fedora for "
+"which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
+"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> created for Fedora 7."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -747,11 +774,11 @@
 "\"extension\">.po</filename>这些文件保存在<filename class=\"directory\">po/</"
 "filename>文件夹下。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "创建共用文件"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -761,7 +788,7 @@
 "如果你是第一个翻译的人,你应该首先翻译那些被你的语言的所有文档共用的文件。它"
 "们在 <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -770,55 +797,55 @@
 "阅读位于<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>"
 "的<filename>README.txt</filename>文件,然后按照提示创建新的实体。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
 msgstr ""
 "创建好你的语言的共用实体并把结果提交到CVS后创建一个给法律声明用的语言文件。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:532(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:533(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:537(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "不要翻译法律声明"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr "为了保证OPL在所有语言环境都有同等的法律效力,请不要翻译OPL。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "然后将这个文件也提交到CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:550(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -826,7 +853,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -834,15 +861,15 @@
 "下一步,在<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>文件夹"
 "中给你的语言环境建立草案水印:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:563(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:556(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:564(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -851,15 +878,15 @@
 "翻译SVG文件中的<sgmltag class=\"element\">text</sgmltag>元素。然后把你的语言"
 "环境的SVG文件添加到<filename>Makefile</filename>中,生成PNG再提交结果:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:569(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:577(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -867,24 +894,24 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "建立错误"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr "如果你没创建这些共用实体,建立文档的时候可能不成功。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "使用翻译实用工具"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:586(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "创建<filename class=\"directory\">po/</filename>文件夹"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:588(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -893,19 +920,19 @@
 "如果<filename class=\"directory\">po/</filename>文件夹不存在,以下命令可以创"
 "建它和翻译模板文件:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:603(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:604(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:605(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:601(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -915,16 +942,16 @@
 "application>的编辑工具来翻译<filename class=\"extension\">.po</filename>文"
 "件,可以按照以下的步骤来做:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:617(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "在终端中切换到你想翻译的文件所在的文件夹下:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:628(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -932,16 +959,16 @@
 "在<filename>Makefile</filename>添加你的翻译语言的代码到<varname>OTHERS</"
 "varname>这个变量中:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:626(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:634(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:638(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "无效的翻译"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:639(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -952,35 +979,46 @@
 "放在一个注释符(#)之后,使它无效。要使翻译生效,你要确保它<emphasis>之前"
 "<emphasis>没有任何的注释符。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:649(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "给你的语言环境建立一个新的<filename class=\"extension\">.po</filename>文件:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:647(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:655(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:652(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:660(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
 msgstr "现在你就可以用翻译软件的同样工具来翻译文件了:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:658(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:666(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:663(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:671(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "用建立HTML的工具来测试你的翻译:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:668(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:676(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:673(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(title)
+msgid "Always Test Your Translation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:681(para)
+msgid ""
+"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
+"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
+"and automated applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:688(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -989,29 +1027,41 @@
 "当你完成翻译后,把<filename class=\"extension\">.po</filename>文件提交到CVS。"
 "提交的时候你可以注明完成的进度或者其他一些有用的信息。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:681(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:696(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:700(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "提交filename>Makefile</filename>文件"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:686(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:701(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
 msgstr ""
 "<emphasis>翻译完成之前不要提交<filename>Makefile</filename>文件<emphasis>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:693(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:708(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:713(title)
+msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:714(para)
+msgid ""
+"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
+"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
+"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list