readme-burning-isos/devel/po zh_CN.po,1.7,1.8

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jul 29 01:47:30 UTC 2007


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26652/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
90t


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- zh_CN.po	3 Jun 2007 16:43:02 -0000	1.7
+++ zh_CN.po	29 Jul 2007 01:47:28 -0000	1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 09:45+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,8 @@
 msgstr "发行版名称简写,可能带有连字符"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-#, fuzzy
 msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
+msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -47,9 +46,8 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -65,11 +63,11 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
 msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
+msgstr "改变文件名,修改实体,更新细节内容"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:33(details)
 msgid "F7 final release"
-msgstr ""
+msgstr "F7 最终发布"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -80,14 +78,11 @@
 msgstr "介绍"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
-msgstr ""
-"Fedora 发行版以 ISO 9660 文件系统镜像的方式提供(用户可以下载数个以 .iso 结尾"
-"的文件)。您可将这些 ISO 镜像复制到 CDROM 或 DVD 介质上,创建为启动光盘。"
+msgstr "Fedora 发行版以 ISO 9660 标准文件系统镜像的方式提供。您可将这些 ISO 镜像复制到 CDROM 或 DVD 介质上,创建为启动光盘。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -117,14 +112,11 @@
 msgstr "选择 CD 还是 DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora 发行版有多个 CD 镜像文件,也可以只用一个 DVD 镜像文件。如果您的计算机"
-"满足下面的要求,就可以用单个 DVD 镜像文件了。"
+msgstr "Fedora 发行版有多个 CD 镜像文件,也可以只用单个 DVD 镜像文件。如果您的计算机满足下面的要求,就可以用单个 DVD 镜像文件了:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -181,7 +173,6 @@
 msgstr "选择 ISO 文件"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -193,13 +184,7 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"要下载的文件取决于您计算机的体系和 Fedora 的版本。文件名的形式是 "
-"<filename>FC-<replaceable><版本></replaceable>-<replaceable><体系"
-"></replaceable>-disc<replaceable><编号></replaceable>.iso</"
-"filename>,这里 \"<replaceable><版本></replaceable>\" 是您需要下载的 "
-"Fedora 版本,\"<replaceable><体系></replaceable>\" 是您计算机的处理器体"
-"系,而 \"<replaceable><编号></replaceable>\" 是每张安装 CD 的顺序号码。"
+msgstr "要下载的文件取决于你的系统和 Fedora 的版本。文件名大致是这样 <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, 其中 \"<replaceable><version></replaceable>\" 是 Fedora 的版本, \"<replaceable><arch></replaceable>\" 是你的系统的处理器体系, \"<replaceable><count></replaceable>\" 是各安装 CD 的编号。如果是 DVD,文件名中会包含 <filename>DVD</filename> 字样。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -218,15 +203,12 @@
 "systemitem> 体系。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
 "need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"您应该也下载对应的 <code>SHA1SUM</code> 文件,来校验您下载到的文件是否完整和"
-"正确。"
+msgstr "例如,如果你要下载针对奔腾 4 计算机的 Fedora 7,你需要这个文件 <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>。同时要下载 <filename>SHA1SUM</filename> 文件,以验证你下载的镜像是完整和正确的。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -359,13 +341,13 @@
 "<command>sha1sum</command> 程序: "
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -422,7 +404,6 @@
 "白 CD 上。如果本来就是 ISO 镜像,再采用两步走,得到的 CD 就不能用来安装了。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
 "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
@@ -434,14 +415,14 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "在 Fedora 中烧录光盘"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "如何在 Fedora 中烧录光盘的教程可以在 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora 用户向导</citetitle></ulink>找到。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -456,27 +437,23 @@
 "载并安装 ISO Recorder Power Toy。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file."
 msgstr "在<application>文件管理器</application>中,右击第一个 Fedora ISO 文件"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr ""
 "在上下文菜单中,选择 <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(复制镜像到光盘)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
 msgstr "跟随 <guilabel>CD 烧录向导</guilabel> 的指引"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr "对其余 ISO 文件重复操作"
 
@@ -485,25 +462,21 @@
 msgstr "使用 Roxio Easy Media Creator 7"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr "运行 <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr "选择 <guilabel>Other Tasks</guilabel>(其他任务)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 msgstr "选择 <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>(使用镜像文件烧录)"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
-#, fuzzy
 msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "选择 Fedora 的第一张 ISO 镜像,烧录它"
+msgstr "选择 Fedora 的 ISO 镜像,烧录它"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
@@ -511,22 +484,18 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start the program."
 msgstr "运行程序"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr "打开 <guimenuitem>File</guimenuitem>(文件) 菜单"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 msgstr "选择 <guimenuitem>烧录镜像</guimenuitem>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
 msgstr "对其余 ISO 文件重复操作"
 
@@ -535,7 +504,6 @@
 msgstr "使用 Nero Express 6"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 msgstr ""
 "选择 <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(镜像或已保存的工程)"
@@ -552,15 +520,13 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "设置光盘驱动器的写入速度。各种硬件的最佳设置是不同的。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
-#, fuzzy
 msgid "Click Next to burn."
 msgstr "点击 Next 开始烧录"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr "对其余 ISO 文件重复操作"
 
@@ -584,13 +550,10 @@
 msgstr "按照计算机用户手册,将计算机调整为由光驱启动。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
-msgstr ""
-"将烧录好的第一张 CD 放入光驱并重新启动。屏幕上将出现 Fedora 安装程序的引导菜"
-"单。"
+msgstr "将烧录好的第一张 Fedora CD 放入光驱并重新启动。屏幕上将出现 Fedora 安装程序的引导菜单。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -603,15 +566,11 @@
 msgstr "跟随屏幕上的指示,直到介质检测这一步。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr ""
-"对第一张 CD 执行介质检测。如果检测成功,烧录就没有问题。在这一刻安装程序尚未"
-"对计算机做出任何变动。将 Fedora 安装光盘取出,强行重启系统,回到 Windows 环境"
-"中。"
+msgstr "对第一张光盘执行介质检测。如果检测成功,烧录就没有问题。在这一刻安装程序尚未对计算机做出任何变动。将 Fedora 安装光盘取出,强行重启系统。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list