readme-burning-isos/devel/po pt.po,1.6,1.7
José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jun 3 17:49:43 UTC 2007
Author: zepires
Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25725/docs/readme-burning-isos/devel/po
Modified Files:
pt.po
Log Message:
Finished changes on RH translations and docs
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pt.po 3 Jun 2007 16:43:01 -0000 1.6
+++ pt.po 3 Jun 2007 17:49:41 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 19:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-03 18:44+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,9 +212,8 @@
msgstr "Versão curta da distribuição e hÃfen opcional"
#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-#, fuzzy
msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
+msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
msgid "Short version of distro name and version"
@@ -241,9 +240,8 @@
msgstr "2006"
#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
-#, fuzzy
msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -259,11 +257,11 @@
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
+msgstr "Correcção dos nomes de ficheiros, revisão das entidades e limpeza dos detalhes"
#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
msgid "F7 final release"
-msgstr ""
+msgstr "Versão final para o F7"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
msgid "Making Fedora Discs"
@@ -274,7 +272,6 @@
msgstr "Introdução"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
@@ -318,7 +315,6 @@
msgstr "Escolher CD ou DVD"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
@@ -393,7 +389,6 @@
msgstr "Escolher os Ficheiros ISO"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -405,17 +400,7 @@
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do "
-"seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que "
-"precisa têm o nome no formato <filename>FC-<replaceable><versão></"
-"replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-"
-"disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
-"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
-"deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a "
-"arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><"
-"número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de "
-"instalação."
+msgstr "Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que precisa têm o nome no formato <filename>F-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado o <filename>DVD</filename> no nome do ficheiro."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
msgid ""
@@ -437,15 +422,12 @@
"systemitem>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se "
-"os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+msgstr "Se estiver a transferir o Fedora 7 para um computador Pentium 4, por exemplo, irá necessitar do ficheiro <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
msgid "Validating the Files"
@@ -598,13 +580,13 @@
"seguir:"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documentos e Configuracoes\\Dono\\Os Meus Documentos\\As Minhas Transferencias\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
msgid ""
@@ -671,7 +653,6 @@
"fins de instalação."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
@@ -685,14 +666,14 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de Discos no Fedora"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
msgid ""
"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
"citetitle></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "A informação de gravação de discos com o Fedora está coberta no <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia de Utilizador do Fedora</citetitle></ulink>"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -707,61 +688,45 @@
"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
"file."
-msgstr ""
-"No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no "
-"primeiro ficheiro ISO do Fedora"
+msgstr "No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no primeiro ficheiro ISO do Fedora."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</"
-"guilabel> (Copiar a imagem para CD)"
+msgstr "No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr ""
-"Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</"
-"guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)"
+msgstr "Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
-#, fuzzy
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Repita os passos para os restantes ficheiros ISO"
+msgstr "Repita os passos para os restantes ficheiros ISO."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
msgstr "Usar o Roxio Easy Media Creator 7"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
-#, fuzzy
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Inicie o <guilabel>Creator Classic</guilabel> (Criador Clássico)"
+msgstr "Inicie o <guilabel>Creator Classic</guilabel> (Criador Clássico)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
-#, fuzzy
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)"
+msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
-#, fuzzy
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir "
-"de um Ficheiro de Imagem)"
+msgstr "Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir de um Ficheiro de Imagem)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
-#, fuzzy
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Escolha o primeiro ficheiro ISO do Fedora e grave-o"
+msgstr "Escolha o ficheiro ISO do Fedora e grave-o."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
@@ -769,35 +734,28 @@
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
-#, fuzzy
msgid "Start the program."
-msgstr "Inicie o programa"
+msgstr "Inicie o programa."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
-#, fuzzy
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu> (Ficheiro)"
+msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu> (Ficheiro)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
-#, fuzzy
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Seleccione <guimenuitem>Gravar a Imagem</guimenuitem>"
+msgstr "Seleccione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> (Gravar a Imagem)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
-#, fuzzy
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Repita os passos acima para cada um dos outros ficheiros ISO"
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos outros ficheiros ISO."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
msgid "Using Nero Express 6"
msgstr "Usar o Nero Express 6"
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
-#, fuzzy
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
-"Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem "
-"do Disco ou Projecto Gravado)"
+msgstr "Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem do Disco ou Projecto Gravado)."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
msgid ""
@@ -812,17 +770,15 @@
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima depende do seu 'hardware' especÃfico."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
-#, fuzzy
msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Carregue em \"Next\" (Seguinte) para gravar"
+msgstr "Carregue em \"Next\" (Seguinte) para gravar."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
-#, fuzzy
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO"
+msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
msgid "Testing Your Discs"
@@ -847,13 +803,10 @@
"do seu computador está configurada para arrancar a partir do leitor de CDs."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
"the Fedora installer appears."
-msgstr ""
-"Reinicie o computador com o disco 1 no leitor de CDs. O menu de arranque do "
-"instalador do Fedora irá aparecer."
+msgstr "Reinicie o computador com o disco do Fedora no leitor de CDs. O menu de arranque do instalador do Fedora irá aparecer."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -868,16 +821,11 @@
"verificação dos discos."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr ""
-"Efectue a verificação sobre o primeiro disco. Se esta for bem-sucedida, o "
-"seu disco está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu "
-"computador. Retire o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema, "
-"para que o computador arranque para o Windows."
+msgstr "Efectue a verificação sobre o disco. Se esta for bem-sucedida, o seu disco está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu computador. Retire o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
msgid "Comments and Feedback"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list