readme-burning-isos/devel/po it.po,1.7,1.8

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jun 4 04:21:43 UTC 2007


Author: tombo

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18643/readme-burning-isos/devel/po

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
updated


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- it.po	3 Jun 2007 16:43:01 -0000	1.7
+++ it.po	4 Jun 2007 04:21:41 -0000	1.8
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of it.po to italiano
+# translation of it.po to Italiano
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
 # translation of it.po to
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 20:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-04 06:19+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,9 +23,8 @@
 msgstr "Breve versione della distro e sillabazione opzionale"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-#, fuzzy
 msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
+msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -52,9 +51,8 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -70,11 +68,11 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
 msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
+msgstr "Fissa i nomi dei file, revisiona le entità, e ripulisce i dettagli"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:33(details)
 msgid "F7 final release"
-msgstr ""
+msgstr "F7 versione finale"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -85,7 +83,6 @@
 msgstr "Introduzione"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
@@ -129,13 +126,12 @@
 msgstr "Scegliere CD o DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"Fedora è distribuita su multipli files immagine ISO di dimensione CD, o su "
+"Fedora è distribuita su molteplici files immagine ISO di dimensione CD, o su "
 "un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
 "singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
 
@@ -145,8 +141,7 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr ""
-"Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
+msgstr "Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -202,7 +197,6 @@
 msgstr "Scelta dei files ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -217,13 +211,14 @@
 msgstr ""
 "I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
 "sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files che "
-"occorrono si chiamano <filename>FC-<replaceable><version></"
-"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-"count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></"
+"occorrono si chiamano <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore "
 "in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco "
-"per ciascun CD di installazione."
+"per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, "
+"<filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -244,15 +239,12 @@
 "necessiterà delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
 "need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Si potrebbe anche aver bisogno del file <code>SHA1SUM</code> per verificare "
-"che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
+msgstr "Se si sta scaricando Fedora 7 per un computer Pentium 4, ad esempio, si avrà bisogno del file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -402,13 +394,13 @@
 "file ISO in questo modo:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -474,21 +466,20 @@
 "dell'installazione."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
 "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"Per creare i CD di installazione Fedora, <emphasis role=\"strong\">è vitale "
+"Per creare i dischi di installazione Fedora, <emphasis role=\"strong\">è vitale "
 "che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i files ISO di "
 "Fedora. I passi necessari per farlo usando diverse popolari applicazioni per "
 "la masterizzazione sono elencati qui sotto."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Masterizzare dischi su Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -496,6 +487,8 @@
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
 msgstr ""
+"Informazioni su come masterizzare media usando Fedora sono disponibili nella <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -510,57 +503,45 @@
 "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file."
-msgstr ""
-"In <application>Explorer</application>, cliccare con il tasto destro sul "
-"primo file ISO di Fedora"
+msgstr "In <application>Explorer</application>, cliccare con il tasto destro sul primo file ISO di Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</guilabel>"
+msgstr "Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
-msgstr ""
-"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>"
+msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO"
+msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr "Uso di Roxio Easy Media Creator 7"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Avviare <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgstr "Avviare <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
-#, fuzzy
 msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Scegliere il primo file ISO di Fedora e masterizzarlo"
+msgstr "Scegliere il primo file ISO di Fedora e masterizzarlo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
@@ -568,33 +549,28 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start the program."
-msgstr "Avviare il programma"
+msgstr "Avviare il programma."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Aprire il menu <guimenu>File</guimenu>"
+msgstr "Aprire il menu <guimenu>File</guimenu>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO"
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Uso di Nero Express 6"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
@@ -608,17 +584,15 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende dall'hardware specifico."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
-#, fuzzy
 msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Cliccare Next per masterizzare"
+msgstr "Cliccare Next per masterizzare."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO"
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
@@ -643,13 +617,12 @@
 "del computer sia impostato per avviarsi dal drive CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Riavviare il computer con il disco 1 nel CD drive. Il menu avvio "
-"dell'installer di Fedora comparirà."
+"Riavviare il computer con il disco Fedora nel drive CD. Comparirà il menu avvio "
+"del programma di installazione di Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -664,16 +637,11 @@
 "eseguire un controllo dei media."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr ""
-"Condurre il test sul primo disco. Se il test ha successo, il disco è "
-"corretto. A questo punto l'installer non ha cambiato nulla sul computer in "
-"uso. Rimuovere il disco di installazione di Fedora e riavviare il sistema "
-"affinché il computer si avvii in Windows."
+msgstr "Condurre il test sul disco. Se il test ha successo, il disco è corretto. Fino a questo punto il programma d'installazione non ha cambiato nulla sul computer in uso. Rimuovere il disco di installazione di Fedora e riavviare il sistema."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -693,60 +661,3 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
-#~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "La prossima schermata permetterà di selezionare la <guilabel>Writing "
-#~ "Speed</guilabel>. Impostare 4x per i DVD, o 16x per i CD, per ottenere le "
-#~ "migliori prestazioni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-#~ "repeat the media check to test them all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masterizzare le altre tre immagini ISO. Dopo aver masterizzato gli altri "
-#~ "dischi, ripetere il controllo dei media per testarli tutti."
-
-#~ msgid "Prime"
-#~ msgstr "Primaria"
-
-#~ msgid "Use general entities and more tagging"
-#~ msgstr "Uso delle entità generali e maggior tagging"
-
-#~ msgid "Break into independent module"
-#~ msgstr "Rottura nel modulo indipendente"
-
-#~ msgid "Final release version (FC-6)"
-#~ msgstr "Versione di rilascio finale (FC-6)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, "
-#~ "you need these files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se si sta scaricando  Fedora 7 per un computer Pentium 4, ad esempio, "
-#~ "occorreranno questi files:"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O, se si preferisce installare da un singolo DVD, si avrà bisogno di "
-#~ "questo file:"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list