release-notes/F-7/po pa.po,1.1,1.2
Amanpreet Singh Brar (apbrar)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Jun 19 08:49:26 UTC 2007
Author: apbrar
Update of /cvs/docs/release-notes/F-7/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24011/F-7/po
Modified Files:
pa.po
Log Message:
updating Punjabi Translation
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/pa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pa.po 15 Jun 2007 20:43:04 -0000 1.1
+++ pa.po 19 Jun 2007 08:49:24 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 23:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-11 00:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Zero-day update"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¼à©à¨°à©-ਡ੠à¨
ੱਪਡà©à¨"
#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
msgid "Push new version for final"
@@ -159,8 +159,7 @@
msgstr "à¨à©°à¨à©à©±à¨² ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਸà©à¨à¨¨à¨¾"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਵਿੱਠà¨à©°à¨à©à©±à¨² à¨à¨à¨à©à¨à¨°à©à¨à¨¡ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨° ਲਠ2 ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਹਨ:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -352,9 +351,8 @@
"à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à¨¹à© ਸੰਦ ਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹਨ, à¨à© à¨à¨¿ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©±à¨¤à© ਨਿਰà¨à¨° ਨਹà©à¨ à¨à¨°à¨¦à©à¥¤"
#: en_US/Virtualization.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.1.0."
-msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਵਿੱਠà¨à¨¼à©à¨¨ ਦਾ ਵਰà¨à¨¨ 3.0.4 ਹà©à¥¤"
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਵਿੱਠà¨à¨¼à©à¨¨ ਦਾ ਵਰà¨à¨¨ 3.1.0 ਹà©à¥¤"
#: en_US/Virtualization.xml:24(para)
msgid "KVM in Fedora 7 is based on version 19-1."
@@ -437,16 +435,15 @@
#: en_US/Virtualization.xml:82(para)
msgid "32-bit paravirtualized guests can run on a 64-bit hypervisor."
-msgstr ""
+msgstr "32-ਬਿੱਠਪà©à¨°à¨¾-ਵà©à¨°à¨à©à¨²à¨¾à¨à¨à¨¼à©à¨¡ à¨à©à©±à¨¸à¨ à¨à©±à¨ 64-ਬਿੱਠਹਾà¨à¨ªà¨°à¨µà©à¨à¨¼à©à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à©±à¨² ਸà¨à¨¦à© ਹਨ।"
#: en_US/Virtualization.xml:86(para)
msgid "Fully virtualized guests support save, restore, and migration."
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¾ ਵà©à¨°à¨à©à¨²à¨¾à¨à¨à¨¼à©à¨¡ à¨à©à©±à¨¸à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£, ਮà©à©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à¨¨ à¨
ਤ੠ਮਾà¨à¨à¨°à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Virtualization.xml:90(para)
-msgid ""
-"When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
-msgstr ""
+msgid "When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
+msgstr "à¨à¨¦à©à¨ à¨à©à©±à¨¸à¨ ਮਾà¨à¨à¨°à©à¨ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨£ ਤਾà¨, à¨à©à©±à¨¸à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਨà©à©° à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à© ਹà©à¨¸à¨ à¨à©±à¨¤à© ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Virtualization.xml:94(para)
msgid ""
@@ -463,24 +460,33 @@
"network enabling NAT for guests on laptops, instead of the Xen "
"<command>network-bridge</command> script."
msgstr ""
+"<application>virt-manager</application> ਸਹà©à¨²à¨¤ à¨à©±à¨ ਵà©à¨°à¨à©à¨
ਲ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ "
+"ਯà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾ NAT ਲà©à¨ªà¨à¨¾à¨ª à¨à©±à¨¤à© à¨à©à©±à¨¸à¨ ਲਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨¦à© ਹà©, ਨਾ à¨à¨¿ Xen "
+"<command>network-bridge</command> ਸà¨à¨°à¨¿à¨ªà¨°à¨à¥¤"
#: en_US/Virtualization.xml:108(para)
msgid ""
"The <application>virt-manager</application> utility is translated into more "
"languages."
msgstr ""
+"<application>virt-manager</application> ਸਹà©à¨²à¨¤ ਬਹà©à¨¤ ਸਾਰà©à¨à¨ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ "
+"ਹà©à¥¤"
#: en_US/Virtualization.xml:112(para)
msgid ""
"The <application>virt-manager</application> can add and remove disks and "
"interfaces to existing guests."
msgstr ""
+"<application>virt-manager</application> ਮà©à¨à©à¨¦ à¨à©à©±à¨¸à¨ ਲਠਡਿਸਠà¨
ਤ੠à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਸ਼ਾਮਲ "
+"à¨à¨° à¨
ਤ੠ਹà¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Virtualization.xml:116(para)
msgid ""
"The <application>virt-manager</application> utility provides progress "
"feedback when downloading images, creating disks, and starting guests."
msgstr ""
+"<application>virt-manager</application> ਸਹà©à¨²à¨¤ ਤਰੱà¨à© ਫà©à¨¡à¨¬à©à¨ ਦਿੰਦ੠ਹà©, "
+"à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨¿ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਨ, ਡਿਸà¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ à¨
ਤ੠à¨à©à©±à¨¸à¨ ਸ਼à©à¨°à© à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਨ।"
#: en_US/Security.xml:5(title)
msgid "Security"
@@ -797,8 +803,7 @@
"ਲà¨<option>audio_dirver=oss</option> à¨à©à¨£ ਦ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ"
#: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
-msgid ""
-"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>à¨à©à¨®</application> ਦਾ ਨਾਠਬਦਲ à¨à© <application>ਪਿਡà¨à¨¿à¨¨</application> "
"à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨"
@@ -855,7 +860,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:99(title)
msgid "Zope and Plone Not Yet Available"
-msgstr ""
+msgstr "Zope à¨
ਤ੠Plone ਹਾਲ੠à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨ ਹਨ"
#: en_US/PackageNotes.xml:100(para)
msgid ""
@@ -874,7 +879,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:116(title)
msgid "Unstable liferea x86_64 Package"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ਸਥਿਰ liferea x86_64 ਪà©à¨à©à¨"
#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
msgid ""
@@ -889,7 +894,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:129(title)
msgid "Xfce URL opening focus issue"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce URL à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਫà©à¨à¨¸ ਮà©à©±à¨¦à¨¾"
#: en_US/PackageNotes.xml:130(para)
msgid ""
@@ -915,7 +920,7 @@
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/show_bug.cgi?id=2961\"/> for "
"more information on this issue."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¹ ਮà©à©±à¨¦à© ਬਾਰ੠ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/show_bug.cgi?id=2961\"/> ਵà©à¨à© à¨à©à¥¤"
#: en_US/PackageNotes.xml:151(title)
msgid "System Tools"
@@ -923,7 +928,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:153(title)
msgid "Yum kernel handling plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੱਮ à¨à¨°à¨¨à¨² ਹà©à¨à¨¡à¨²à¨¿à©°à¨ ਪਲੱà¨à¨à¨¨"
#: en_US/PackageNotes.xml:154(para)
msgid ""
@@ -1052,10 +1057,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1280,7 +1285,6 @@
"ਦਿੰਦà©à¨à¨ ਹਨ, à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨¿ ਸਰà©à¨¤ ਸੰà¨à¨¾à¨²à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਨ।"
#: en_US/OverView.xml:157(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within <application>Xorg</application> and the kernel. The <package>nouveau</"
@@ -1289,7 +1293,7 @@
"asked to provide feedback on this feature to the project developers, to "
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠਤà¨à¨°à¨¬à©-à¨
ਧà©à¨¨ <package>nouveau</package> ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਨà©à©° Xorg à¨
ਤ੠à¨à¨°à¨¨à¨² ਲਠà¨à©à©à¨¿à¨ "
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠਤà¨à¨°à¨¬à©-à¨
ਧà©à¨¨ <package>nouveau</package> ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਨà©à©° <package>Xorg</package> à¨
ਤ੠à¨à¨°à¨¨à¨² ਲਠà¨à©à©à¨¿à¨ "
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤ <package>nouveau</package> ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮà©à¨«à¨¼à¨¤ à¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨¨ ਸਰà©à¨¤ 3D ਡਰਾà¨à¨µà¨° nVidia "
"à¨à¨¾à¨°à¨¡à¨¾à¨ ਲਠਹà©à¥¤ à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਨà©à©° à¨à¨¹ ਫà©à¨à¨° ਲਠਸà©à¨à¨¾à¨
ਦà©à¨£ ਦ੠à¨
ਪà©à¨² à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à¨¿ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ à¨à©à¨à© "
"ਹà©à¨° à¨à©°à¨® à¨à¨° ਸà¨à© à¨
ਤ੠à¨à¨µà¨¿à©±à¨ ਵਿੱਠà¨à¨¹ ਨà©à©° ਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ 3D ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮà©à¨² ਰà©à¨ª ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨£à¨¾ ਦਾ "
@@ -1595,13 +1599,12 @@
msgstr "ਮà©à¨² ਸਰਵਰ"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à¨²à©à¨à¨à¨°à©à¨¨à¨¿à¨ ਮà©à¨² ਸਰਵਰ à¨à¨¾à¨ ਮà©à¨² à¨à¨°à¨¾à¨à¨¸à¨«à¨° à¨à¨à©°à¨ (MTA) ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/MailServers.xml:20(title)
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail"
#: en_US/MailServers.xml:21(para)
msgid ""
@@ -1681,15 +1684,14 @@
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਲਠ3 ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨à¨¼ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹਨ।"
#: en_US/Live.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 i686 Desktop CD. This is a CD sized image for i686 machines. It "
"includes the GNOME desktop environment, integrates all supported Fedora "
"locales, and features a basic set of the productivity applications available "
"in Fedora."
msgstr ""
-"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 i386 ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª CD ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ CD à¨à¨à¨¾à¨° ਦਾ à¨à¨®à©à¨à¨¼ i386 ਮਸ਼à©à¨¨à¨¾à¨ ਲਠਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਵਿੱਠà¨à¨¨à©à¨® "
-"ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਵਾਤਾਵਰਨ ਸ਼ਾਮਲ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਸਹਿਯà©à¨ ਨਾਲ à¨à©à©à¨¿à¨ ਹà©à¨à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ "
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 i686 ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª CD ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ CD à¨à¨à¨¾à¨° ਦਾ à¨à¨®à©à¨à¨¼ i686 ਮਸ਼à©à¨¨à¨¾à¨ ਲਠਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਵਿੱਠà¨à¨¨à©à¨® "
+"ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਮਾਹà©à¨² ਸ਼ਾਮਲ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਸਹਿਯà©à¨ ਨਾਲ à¨à©à©à¨¿à¨ ਹà©à¨à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ "
"à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¾à¨ ਦਾ ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ ਸà©à©±à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Live.xml:37(para)
@@ -1702,7 +1704,6 @@
"i386 ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਵਾਲ੠ਹ੠ਹਨ à¨
ਤ੠ਬਹà©-ਲਾà¨à¨¬à©à¨°à© ਪà©à¨à©à¨ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
#: en_US/Live.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 i686 KDE Desktop CD. This is a CD sized image for i686 machines. It "
"includes the KDE Desktop environment and a large set of KDE applications. "
@@ -1715,7 +1716,7 @@
"an <systemitem>i586</systemitem>, you must use the classic installation "
"method."
msgstr ""
-"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 i386 KDE ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª CD ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ CD à¨à¨à¨¾à¨° ਦਾ à¨à¨®à©à¨à¨¼ i386 ਮਸ਼à©à¨¨à¨¾à¨ ਲਠਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਵਿੱਠKDE "
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 i686 KDE ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª CD ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ CD à¨à¨à¨¾à¨° ਦਾ à¨à¨®à©à¨à¨¼ i686 ਮਸ਼à©à¨¨à¨¾à¨ ਲਠਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਵਿੱਠKDE "
"ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਵਾਤਾਵਰਨ à¨
ਤ੠KDE à¨à¨¾à¨°à¨à¨¾à¨ ਦਾ ਵੱਡਾ ਸà©à©±à¨ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à¨®à©à¨à¨¼ à¨
à©°à¨à¨°à©à¨à¨¼à© à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਲਠਹ੠ਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ "
"ਸਹਿਯà©à¨à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¨à©à¨® à¨
ਧਾਰਿਤ ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਵਿੱਠ<application>à¨à¨ªà¨¨-à¨à¨«à¨¿à¨¸</application> ਦਫ਼ਤਰ "
"ਥਾਠਬà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਨਹà©à¨ ਰੱà¨à¨¿à¨ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਵਿੱਠ<application>à¨
ਬà©-ਵਰਡ</application> à¨
ਤ੠ਹà©à¨° "
@@ -1747,15 +1748,15 @@
#: en_US/Live.xml:74(title)
msgid "No i586 Support"
-msgstr ""
+msgstr "i586 ਸਹਿਯà©à¨ ਨਹà©à¨ ਰਿਹਾ"
#: en_US/Live.xml:75(para)
msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
-msgstr ""
+msgstr "i686 ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨ à¨à©±à¨ i586 ਮਸ਼à©à¨¨ à¨à©±à¨¤à© ਬà©à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©à¨£à¨à©à¥¤"
#: en_US/Live.xml:81(title)
msgid "USB Booting"
-msgstr ""
+msgstr "USB ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#: en_US/Live.xml:82(para)
msgid ""
@@ -1772,8 +1773,7 @@
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
-msgstr ""
-"<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ਨà©à©° à¨à¨¾à¨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿà¨, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਰੱà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+msgstr "<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ਨà©à©° à¨à¨¾à¨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿà¨, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਰੱà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Live.xml:93(para)
msgid ""
@@ -1860,10 +1860,8 @@
msgstr "KVM ਵà©à¨°à¨à©à¨²à¨¾à¨à¨à¨¼à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠਸਹਿਯà©à¨à¥¤"
#: en_US/Kernel.xml:25(para)
-msgid ""
-"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
-msgstr ""
-"x86 32 ਬਿੱਠਲਠTickless ਸਹਿਯà©à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠà¨à¨°à¨à¨¾ ਪਰਬੰਧ ਲਠਬਹà©à¨¤ ਸà©à¨§à¨¾à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgstr "x86 32 ਬਿੱਠਲਠTickless ਸਹਿਯà©à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠà¨à¨°à¨à¨¾ ਪਰਬੰਧ ਲਠਬਹà©à¨¤ ਸà©à¨§à¨¾à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Kernel.xml:31(para)
msgid ""
@@ -1930,8 +1928,7 @@
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
-msgstr ""
-"à¨à¨¹ ਪà©à¨à¨¾à¨ ਦ੠ਲਿਸਠਲà©à¨£ ਲਠਸਰà©à¨¤ RPMਪà©à¨à©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à© à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਦ੠ਨਾਲ à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨:"
+msgstr "à¨à¨¹ ਪà©à¨à¨¾à¨ ਦ੠ਲਿਸਠਲà©à¨£ ਲਠਸਰà©à¨¤ RPMਪà©à¨à©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à© à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਦ੠ਨਾਲ à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨:"
#: en_US/Kernel.xml:78(title)
msgid "Changelog"
@@ -2171,8 +2168,7 @@
msgstr "ਬੱਠਰਿਪà©à¨°à¨ ਵਿੱਠà¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ à¨
ਤ੠ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à¨¨à©"
#: en_US/Java.xml:51(para)
-msgid ""
-"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr "à¨à¨¦à©à¨ ਵ੠ਬੱਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨µà© ਤਾਠà¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨µà©:"
#: en_US/Java.xml:60(title)
@@ -2379,7 +2375,6 @@
"fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink> ਵà©à¨à©à¥¤"
#: en_US/Installer.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
@@ -2393,7 +2388,7 @@
"à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਫੰà¨à¨¸à¨¼à¨¨ CD, DVD, ਹਾਰਡ ਡਰਾà¨à¨µ ISO à¨
ਤ੠NFS ISO à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਢੰਠਲਠਹà©à¥¤ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ "
"ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠà¨
ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨-ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਬੱਠਦ੠à¨à¨¾à¨£à¨à©à¨° ਦà©à¨£ ਤà©à¨ "
"ਪਹਿਲਾਠਸਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਮà©à¨¡à¨¿à¨ ਦ੠à¨à©à¨¸à¨ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਸਿਫਾਰਸ਼ à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਬਹà©à¨¤à© ਬੱਠà¨
à¨à¨¸à¨° à¨à¨²à¨¤-ਢੰਠਨਾਲ "
-"ਲਿà¨à©à¨à¨ CD à¨à¨°à¨à© ਹ੠ਹà©à©°à¨¦à© ਹਨ। à¨à¨¹ à¨à©à¨¸à¨ ਵਰਤਣ ਲਠ<command>linux mediacheck</command> ਨà©à©° "
+"ਲਿà¨à©à¨à¨ CD à¨à¨¾à¨ DVD à¨à¨°à¨à© ਹ੠ਹà©à©°à¨¦à© ਹਨ। à¨à¨¹ à¨à©à¨¸à¨ ਵਰਤਣ ਲਠ<command>linux mediacheck</command> ਨà©à©° "
"<prompt>boot:</prompt> ਪਰਾà¨à¨ à¨à©±à¨¤à© ਲਿà¨à©à¥¤"
#: en_US/Installer.xml:61(para)
@@ -2425,7 +2420,6 @@
msgstr "BitTorrent à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਫਾà¨à¨² à¨à¨à¨¸à¨¾à¨°à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨à¨"
#: en_US/Installer.xml:80(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
@@ -2434,11 +2428,10 @@
msgstr ""
"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ <application>BitTorrent</application> ਵਰਤਦ੠ਹ੠ਤਾਠà¨à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨, à¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ "
"ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠à¨à¨¾à¨à¨à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ। à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਫਾà¨à¨² ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ ਪà©à¨°à¨¾ ਹ੠à¨à¨¿à¨ ਹà©à¨µà© "
-"ਤਾਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨à¨à¨£ ਦ੠ਲà©à© ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© CD ਲਿਠਲਠਤਾਠਵ੠ਤà©à¨¸à©à¨ "
+"ਤਾਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨à¨à¨£ ਦ੠ਲà©à© ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© CD à¨à¨¾à¨ DVD ਲਿਠਲਠਤਾਠਵ੠ਤà©à¨¸à©à¨ "
"<command>mediacheck</command> ਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Installer.xml:89(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You may perform memory testing before you install Fedora by pressing "
"<keycap>Esc</keycap> twice, then entering <option>memtest86</option> at the "
@@ -2458,12 +2451,10 @@
msgstr "Memtest86 à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§à¨¤à¨¾"
#: en_US/Installer.xml:100(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
"use this feature."
-msgstr ""
-"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨¸ ਸਹà©à¨²à¨¤ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਡਿਸਠ1 à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨à¨à¨¾à¨²à©à¨¨ CD-ROM ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਪਵà©à¨à¨¾à¥¤"
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨¸ ਸਹà©à¨²à¨¤ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਡਿਸਠ1, DVD à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨à¨à¨¾à¨²à©à¨¨ CD-ROM ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਪਵà©à¨à¨¾à¥¤"
#: en_US/Installer.xml:105(para)
msgid ""
@@ -2498,20 +2489,17 @@
msgid ""
"Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target and "
"disable dmraid devices"
-msgstr ""
-"ਤà¨à¨¨à©à¨à© ਸà¨à©à¨°à©à¨à¨¼ à¨à©à¨£à¨¾à¨, à¨à©±à¨ iSCSI à¨à¨¾à¨°à¨à©à¨ à¨à©à©à¨¨ à¨
ਤ੠dmraid à¨à©°à¨¤à¨° ਬੰਦ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਸਹà©à¨²à¨¤ ਸਮà©à¨¤ ਹਨ"
+msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à© ਸà¨à©à¨°à©à¨à¨¼ à¨à©à¨£à¨¾à¨, à¨à©±à¨ iSCSI à¨à¨¾à¨°à¨à©à¨ à¨à©à©à¨¨ à¨
ਤ੠dmraid à¨à©°à¨¤à¨° ਬੰਦ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਸਹà©à¨²à¨¤ ਸਮà©à¨¤ ਹਨ"
#: en_US/Installer.xml:130(para)
msgid ""
"The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
"areas of the world when choosing location"
-msgstr ""
-"ਸਮਾà¨-à¨à©à¨¤à¨° ਸਫ਼੠ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਵੱਡਦਰਸ਼੠ਸਲਾà¨à¨¡à¨° ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©à¨£à© à¨à©à¨¤à¨° ਲਠਸੰਸਾਰ ਦ੠à¨à©à¨¤à¨° ਨà©à©° ਵੱà¨à¨°à¨¾ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
+msgstr "ਸਮਾà¨-à¨à©à¨¤à¨° ਸਫ਼੠ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਵੱਡਦਰਸ਼੠ਸਲਾà¨à¨¡à¨° ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©à¨£à© à¨à©à¨¤à¨° ਲਠਸੰਸਾਰ ਦ੠à¨à©à¨¤à¨° ਨà©à©° ਵੱà¨à¨°à¨¾ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Installer.xml:137(para)
-#, fuzzy
msgid "Improved Live images support"
-msgstr "ਸà©à¨§à¨¾à¨°à¨¿à¨ ਲਾà¨à¨µ-CD ਸਹਿਯà©à¨"
+msgstr "ਸà©à¨§à¨¾à¨°à¨¿à¨ ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨ ਸਹਿਯà©à¨"
#: en_US/Installer.xml:140(para)
msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
@@ -2616,9 +2604,8 @@
"ਲੱà¨à©à¨à¨¾à¥¤"
#: en_US/Installer.xml:217(title)
-#, fuzzy
msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
-msgstr "ਸਮਾਰਠà¨
ਰ੠ਨਾਲ Compaq DL360"
+msgstr "HP ProLiant DL360 Smart Array ਨਾਲ"
#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
@@ -2645,7 +2632,7 @@
#: en_US/Installer.xml:234(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਠà¨à¨¾à¨ ਲà©à¨¬à¨² à¨à©à¨¤à© ਹà©à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à© ਹਨ"
#: en_US/Installer.xml:235(para)
msgid ""
@@ -2661,24 +2648,27 @@
#: en_US/Installer.xml:246(title)
msgid "To check disk partition labels"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਠà¨à¨¾à¨ ਲà©à¨¬à¨² ਵà©à¨à¨£ ਲà¨"
#: en_US/Installer.xml:247(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
+"à¨à¨¾à¨ ਲà©à¨¬à¨² ਵà©à¨à¨£ ਲà¨, ਮà©à¨à©à¨¦ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨà©à©° ਬà©à¨ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨ à¨
ਤ੠à¨à©±à¨ à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਪਰਾà¨à¨ "
+"à¨à©±à¨¤à© à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤਾ ਲਿà¨à©:"
#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
+"ਧਿà¨à¨¨ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ ਹਰà©à¨ ਵਾਲà©à¨
ਮ ਲਾà¨à¨¨ à¨
ੱà¨à© à¨à©±à¨ <option>LABEL=</option> "
+"ਮà©à©±à¨² ਨà©à©° à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠ਵਾà¨à¨ ਲਿà¨à¨¿à¨ ਹà©à¨µà©:"
#: en_US/Installer.xml:256(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
-msgstr "à¨à©°à¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨ à¨à©à¨¤à© ਵਾਲà©à¨
ਮ à¨à©±à¨¤à© à¨à©±à¨ ਫਾà¨à¨²-ਸਿਸà¨à¨® ਬਣਾà¨"
+msgstr "ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਮਾà¨à¨à¨ à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ à¨
ੱਪਡà©à¨ à¨à©à¨¤à©"
#: en_US/Installer.xml:257(para)
msgid ""
@@ -2688,12 +2678,11 @@
#: en_US/Installer.xml:262(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲà©à¨¬à¨² à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ ਰਾਹà©à¨ ਮਾà¨à¨à¨ ਦ੠à¨à©±à¨ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਹà©:"
#: en_US/Installer.xml:266(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "à¨à©±à¨ <filename>/etc/fstab</filename> à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ ਬਣਾà¨"
+msgstr "<filename>grub.conf</filename> à¨à¨°à¨¨à¨² ਰà©à¨ à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ à¨
ੱਪਡà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾"
#: en_US/Installer.xml:268(para)
msgid ""
@@ -2704,11 +2693,11 @@
#: en_US/Installer.xml:273(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©±à¨ ਰਲਦ੠à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ à¨à¨°à¨¨à¨² à¨à¨°à¨¬ ਲਾà¨à¨¨ ਹà©:"
#: en_US/Installer.xml:277(title)
msgid "Test changes made to labels"
-msgstr ""
+msgstr "ਲà©à¨¬à¨² ਲਠà¨à©à¨¤à©à¨à¨ à¨à©à¨¸à¨ ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨"
#: en_US/Installer.xml:278(para)
msgid ""
@@ -2721,7 +2710,7 @@
#: en_US/Installer.xml:287(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਬਨਾਮ ਤਾà¨à¨¼à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨"
#: en_US/Installer.xml:288(para)
msgid ""
@@ -2836,7 +2825,6 @@
msgstr "SCIM à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰਠਮà©à¨²"
#: en_US/I18n.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale (the current "
@@ -2924,10 +2912,8 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:95(seg)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> à¨à¨¾à¨ <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr "<placeholder-1/> à¨à¨¾à¨ <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:100(seg)
msgid "Korean"
@@ -2942,10 +2928,8 @@
msgstr "ਹà©à©°à¨à¨²"
#: en_US/I18n.xml:101(seg)
-msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> à¨à¨¾à¨ <placeholder-3/>"
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> à¨à¨¾à¨ <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -3012,8 +2996,7 @@
"filename> ਦ੠à¨à¨¾à¨ ਵà¨à©à¨ ਵਰਤà©)।"
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid ""
-"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
msgstr "<command>cryptsetup luksFormat</command> ਨਾਲ à¨à©°à¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¿à¨¡ ਵਾਲà©à¨
ਮ ਬਣਾà¨"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
@@ -3024,8 +3007,7 @@
msgid ""
"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
"reboot"
-msgstr ""
-"<command>cryptsetup luksOpen</command> ਨਾਲ à¨à©à¨¦ ਵਾਲà©à¨
ਮ ਸà©à©±à¨à¨
ੱਪ à¨à¨°à© à¨à¨¾à¨ ਮà©à©-à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
+msgstr "<command>cryptsetup luksOpen</command> ਨਾਲ à¨à©à¨¦ ਵਾਲà©à¨
ਮ ਸà©à©±à¨à¨
ੱਪ à¨à¨°à© à¨à¨¾à¨ ਮà©à©-à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
#: en_US/FileSystems.xml:82(para)
msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
@@ -3158,8 +3140,7 @@
msgid ""
"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
"refer to the guide available at:x"
-msgstr ""
-"à¨à¨ à¨à©à¨¡ ਪà©à¨à©à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<command>yum</command> ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਵਾਸਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¡ ਵà©à¨à© à¨à© ਹà©:x"
+msgstr "à¨à¨ à¨à©à¨¡ ਪà©à¨à©à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<command>yum</command> ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਵਾਸਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¡ ਵà©à¨à© à¨à© ਹà©:x"
#: en_US/Entertainment.xml:47(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
@@ -3429,10 +3410,8 @@
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
-msgstr ""
-"à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਨà©à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਵਾਲ੠ਬਦਲਾਵਾਠਬਾਰ੠à¨à¨¼à¨¿à¨à¨° ਹà©à¥¤"
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਨà©à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਵਾਲ੠ਬਦਲਾਵਾਠਬਾਰ੠à¨à¨¼à¨¿à¨à¨° ਹà©à¥¤"
#: en_US/Desktop.xml:21(title)
msgid "Localized Common User Directories (xdg-user-dirs)"
@@ -3485,6 +3464,8 @@
"If you do not want default folders to be created, remove the <package>xdg-"
"user-dirs</package> package and associated dependencies."
msgstr ""
+"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਮà©à¨² ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨à¨£à© ਨਹà©à¨ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹ੠ਤਾà¨, <package>xdg-user-dirs</package> ਪà©à¨à©à¨ "
+"à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਦ੠ਨਿਰà¨à¨°à¨¤à¨¾ ਨà©à©° ਹà¨à¨¾ ਦਿà¨à¥¤"
#: en_US/Desktop.xml:57(title)
msgid "GNOME"
@@ -3566,7 +3547,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:108(title)
msgid "Liberation Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ਫà©à¨à¨ à¨à¨à¨¼à¨¾à¨¦à©"
#: en_US/Desktop.xml:109(para)
msgid ""
@@ -3869,8 +3850,7 @@
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">à¨à¨¿à¨ ਲà©</ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">à¨à¨¿à¨ ਲà©</ulink> (ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨)"
#: en_US/Colophon.xml:183(para)
msgid ""
@@ -4151,8 +4131,7 @@
msgid ""
"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
"compatibility reasons:"
-msgstr ""
-"<package>compat-gcc-34</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° à¨
ਨà©à¨à©à¨²à¨¤à¨¾ ਬਣਾਠਰੱà¨à¨£ ਲਠਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©:"
+msgstr "<package>compat-gcc-34</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° à¨
ਨà©à¨à©à¨²à¨¤à¨¾ ਬਣਾਠਰੱà¨à¨£ ਲਠਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:5(title)
msgid "Architecture Specific Notes"
@@ -4244,8 +4223,7 @@
msgid ""
"Fedora 7 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
"PlayStation 3."
-msgstr ""
-"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਵਿੱਠà¨à¨¿à¨à¨¿à¨¸à© à¨à¨«à©à¨à¨¾ ਲਠà¨
ਤ੠ਸà©à¨¨à© ਪਲà©à¨
ਸà¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ 3 ਲਠਨਵà©à¨ ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਲਠਸਹਿਯà©à¨ ਸ਼ਾਮਲ ਹà©à¥¤"
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਵਿੱਠà¨à¨¿à¨à¨¿à¨¸à© à¨à¨«à©à¨à¨¾ ਲਠà¨
ਤ੠ਸà©à¨¨à© ਪਲà©à¨
ਸà¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ 3 ਲਠਨਵà©à¨ ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਲਠਸਹਿਯà©à¨ ਸ਼ਾਮਲ ਹà©à¥¤"
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -4595,14 +4573,12 @@
msgstr "x86_64 ਮà©à¨®à©à¨°à© ਮੰà¨"
#: en_US/ArchSpecific.xml:366(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਠਲਠà¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ RAM: 128MiB"
+msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਠਲਠà¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ RAM: 256MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:369(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਲਠà¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ RAM: 192MiB"
+msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਲਠà¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ RAM: 384MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:372(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
@@ -4617,25 +4593,3 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at users.sf.net> 2006"
-#~ msgid "Other Methods of Booting"
-#~ msgstr "ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਹà©à¨° ਢੰà¨"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਲਠà¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ RAM: 256MiB"
-
-#~ msgid "This list is automatically generated"
-#~ msgstr "à¨à¨¹ ਸà©à¨à© à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਤਿà¨à¨° ਹà©à¨ ਹà©"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
-#~ "translation."
-#~ msgstr "à¨à¨¹ ਲਿਸਠà¨à¨à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠ਤਿà¨à¨° à¨à©à¨¤à© à¨à¨ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦ ਲਠਠà©à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
-#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
-#~ "Fedora 7 test4."
-#~ msgstr ""
-#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
-#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
-#~ "Fedora 7 test4."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list