release-notes/F-7/po de.po,1.1,1.2
Fabian Affolter (fab)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Jun 19 22:16:28 UTC 2007
Author: fab
Update of /cvs/docs/release-notes/F-7/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9878
Modified Files:
de.po
Log Message:
some translations done
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-7/po/de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- de.po 15 Jun 2007 20:43:04 -0000 1.1
+++ de.po 19 Jun 2007 22:16:25 -0000 1.2
@@ -1,41 +1,41 @@
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-20 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
-msgstr ""
+msgstr "OPL"
#: en_US/rpm-info.xml:15(version)
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
msgid "2007"
-msgstr ""
+msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
-#, fuzzy
msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat Linux 7.3 und 9"
+msgstr "Red Hat und andere"
#: en_US/rpm-info.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"
+msgstr "Fedora Release Notes"
#: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
msgid "Important information about this release of Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Wichtige Informationen bezüglich dieser Version von Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Push new version for final"
@@ -43,21 +43,19 @@
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
-msgstr "X-Window-System·(Grafik)"
+msgstr "X-Window-System·(Grafik)"
#: en_US/Xorg.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.org, provided with Fedora."
msgstr ""
-"Dieses Kapitel enthält Informationen über die Implementierung des X Windows "
-"Systems in Fedora."
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über die Implementierung des X Windows "
+"Systems in Fedora. Fedora versehen mit X.org "
#: en_US/Xorg.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "X Configuration Changes"
-msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
+msgstr "X-Konfigurations-Änderungen"
#: en_US/Xorg.xml:14(para)
msgid ""
@@ -70,18 +68,18 @@
#: en_US/Xorg.xml:23(para)
msgid "The graphics driver"
-msgstr ""
+msgstr "Der Grafik-Treiber"
#: en_US/Xorg.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid "The keyboard map"
-msgstr "Die Apple-Tastatur"
+msgstr "Das Tastatur-Layout"
#: en_US/Xorg.xml:33(para)
msgid ""
"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
"touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und "
+"Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
#: en_US/Xorg.xml:37(para)
msgid ""
@@ -104,12 +102,12 @@
#: en_US/Xorg.xml:56(title)
msgid "Intel Driver Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Treiber Hinweise"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
msgid ""
"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für integrierte Grafik-Kontroller von Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
msgid ""
@@ -121,7 +119,8 @@
msgid ""
"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr ""
+msgstr "Der experimentelle <filename>Intel</filename>·Treiber,·welcher Unterstützung "
+"für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 bietet."
#: en_US/Xorg.xml:75(para)
msgid ""
@@ -144,9 +143,8 @@
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:95(title)
-#, fuzzy
msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr "Treiber von Drittanbietern installieren"
+msgstr "Grafik-Treiber von Drittanbietern"
#: en_US/Xorg.xml:96(para)
msgid ""
@@ -155,13 +153,11 @@
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
msgstr ""
-"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
#: en_US/Welcome.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Willkommen zu Fedora Core"
@@ -177,7 +173,7 @@
#: en_US/Welcome.xml:15(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
-msgstr "Neueste Releasenotes im Web"
+msgstr "Neueste Versions-Hinweise im Web"
#: en_US/Welcome.xml:16(para)
#, fuzzy
@@ -186,7 +182,7 @@
"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
msgstr ""
-"Diese Releasenotes können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Diese Releasenotes können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
"Releasenotes zu Fedora Core 5 finden Sie unter <ulink url=\"http://fedora."
"redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"
"</ulink>."
@@ -199,18 +195,18 @@
"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
"you for your participation."
msgstr ""
-"Sie können der Fedora Projekt Community bei der zukünftigen Verbesserung "
+"Sie können der Fedora Projekt Community bei der zukünftigen Verbesserung "
"helfen, indem Sie Bugreports und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen "
"Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> für weitere "
-"Informationen über Bugs. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> für weitere "
+"Informationen über Bugs. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
#: en_US/Welcome.xml:29(para)
msgid ""
"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
"Web pages:"
msgstr ""
-"Beachten Sie die folgenden Webseiten, um mehr allgemeine Informationen über "
[...2472 lines suppressed...]
+msgstr "Genesi·Efika"
#: en_US/ArchSpecific.xml:213(para)
msgid ""
@@ -3933,7 +3847,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sony·PlayStation·3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
msgid ""
@@ -3955,46 +3869,42 @@
msgstr "Booten vom Netzwerk"
#: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
"can be used in many ways."
msgstr ""
-"Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
-"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <code>images/netboot/</code> des "
-"Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk gedacht, "
-"können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
+"Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
+"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"direktory\">images/netboot/"
+"</filename> des Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom "
+"Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
msgstr ""
-"<code>yaboot</code> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries und "
-"Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> anstelle "
-"der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+"<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM pServer und "
+"Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <command>yaboot</command> "
+"anstelle der <command>netboot</command>-Images zu verwenden."
#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
"platform."
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core "
-"und die x86-Hardwareplattform wissen müssen."
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora "
+"und die x86-Hardwareplattform."
#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Hardwareanforderungen für PPC"
+msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
#, fuzzy
@@ -4003,12 +3913,11 @@
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
-"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora Core 5 während oder nach der "
-"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora Core 5 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
@@ -4017,35 +3926,35 @@
msgstr ""
"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
"gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die "
-"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
-"ebenfalls mit Fedora Core verwendet werden."
+"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+"ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para)
msgid ""
"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7 setzt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor voraus und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und spätere Versionen."
#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Empfehlung für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Class oder besser"
+msgstr "Empfehlung für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Class oder besser"
#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Empfehlung für grafisch: 400 MHZ Pentium II oder besser"
+msgstr "Empfehlung für grafisch: 400 MHZ Pentium II oder besser"
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 128MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:306(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 192MiB"
+msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 192MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:309(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Empfehlung für grafische: 512MiB"
+msgstr "Empfehlung für grafische: 512MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
#, fuzzy
@@ -4058,54 +3967,50 @@
"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
"on the installed system."
msgstr ""
-"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
"Festplattenplatz, der von Fedora Core 5 verwendet wird, wenn die "
-"Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz "
-"während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser "
-"zusätzliche Festplattenplatz entspricht der GröÃe von <code>/Fedora/base/"
-"stage2.img</code> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der GröÃe der Dateien in "
+"Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz "
+"während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser "
+"zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Größe von <code>/Fedora/base/"
+"stage2.img</code> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Größe der Dateien in "
"<code>/var/lib/rpm</code> auf dem installierten System."
#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:343(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
"hardware platform."
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core "
-"und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora "
+"und die x86_64-Hardwareplattform."
#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Hardwareanforderungen für PPC"
+msgstr "Hardwareanforderungen für x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
-#, fuzzy
msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Speicheranforderungen"
+msgstr "Speicheranforderungen für x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:361(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Minimum RAM für grafisch: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM für grafisch: 256MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:364(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Empfehlung für grafische: 512MiB"
+msgstr "Empfehlung für grafische: 512MiB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:369(title)
-#, fuzzy
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Anforderungen an Festplattenplatz"
+msgstr "Anforderungen an Festplattenplatz für x86_64"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Anerkennung für Ãbersetzer"
+msgstr "Anerkennung für Übersetzer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list