install-guide/devel/po fr.po,1.5,1.6

Guillaume CHARDIN (guillaum) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Jun 21 16:03:34 UTC 2007


Author: guillaum

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23823

Modified Files:
	fr.po 
Log Message:
Mise à jour du fr.po suite merge avec pot



View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.5 -r 1.6 fr.po
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- fr.po	1 Jun 2007 13:54:31 -0000	1.5
+++ fr.po	21 Jun 2007 16:03:32 -0000	1.6
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of install-guide_1.2#5.po to fr_FR
+# translation of install-guide_1.0#6.po to fr_FR
 # translation of fr.po
 #
 # Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
@@ -6,9 +6,9 @@
 # Guillaume CHARDIN <guillaume.chardin at gmail.com>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: install-guide_1.2#5\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-30 11:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-05 19:54+0200\n"
+"Project-Id-Version: install-guide_1.0#6\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-12 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume CHARDIN  <guillaume.chardin at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fr_FR <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,8 +69,8 @@
 msgstr "Version locale de Fedora Core"
 
 #: en_US/entities.xml:32(text)
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
 msgid "OPL"
@@ -97,7 +97,8 @@
 msgstr "Paul W. Frields"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(title)
-msgid "Fedora Core 6 Installation Guide"
+#, fuzzy
+msgid "Fedora 7 Installation Guide"
 msgstr "Guide d'installation de Fedora Core 6"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
@@ -105,279 +106,253 @@
 msgstr "Documentation fournissant le procédé d'installation."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Finish changes for F7 first edition"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+msgid "Versioning change, and update somewhat for F7"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
 msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)"
 msgstr "Correction des instructions pour la gravure sous Mac OS X (#225051)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
 msgid "Fix download URL (#220100)"
 msgstr "Correction de l'URL de téléchargement (#220100)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
 msgid "Bugfixes, most minor"
 msgstr "Correction de bogues, plus souvent mineurs"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:39(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
 msgid "Major reorganization for better workflow"
 msgstr "Réorganisation principale pour un meilleur déroulement des opérations"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:43(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
 msgid "Added information on additional repos and other fixes."
 msgstr "Information ajoutée sur les dépôts supplémentaires et autres corrections."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:47(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
 msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
 msgstr "Instructions du média USB modifié pour utiliser dmesg."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:51(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
 msgid "Improved LVM and partitioning information."
 msgstr "Amélioration de LMV et information de partitionnement."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:55(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
 msgid "Amended section on formatting USB media."
 msgstr "Section modifiée sur le formatage de média USB."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:59(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
 msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
 msgstr "Retenez que les outils de paquetage exigent un accès réseau."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:63(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
 msgid "Provided extra CD burning information."
 msgstr "Information supplémentaire sur la gravure de CD."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:67(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
 msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
 msgstr "Liens de capture d'écran de l'utilitaire Soundcard corrigés."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:71(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
 msgid "Reenabled Sound Card section."
 msgstr "Remise en place de la section sur les cartes son."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:75(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
 msgid "Removed obsolete admonition."
 msgstr "Suppression de partie obsolète."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:79(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
 msgid "Updated to match Rawhide."
 msgstr "Mise à jour de la version Rawhide."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:83(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
 msgid "Updated First Boot section."
 msgstr "Mise à jour de la section premier démarrage."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:87(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
 msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
 msgstr ""
-"Réorganisation des options de démarrage éclatées en sous-sections "
-"plus claires."
+"Réorganisation des options de démarrage éclatées en sous-sections plus "
+"claires."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:91(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
 msgid "Added Xen material."
 msgstr "Ajout du matériel Xen."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:95(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
 msgid "Updated First Boot."
 msgstr "Mise à jour du premier démarrage."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:99(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
 msgid "Screenshot changes."
 msgstr "Modifications des captures d'écran."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:103(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
 msgid "Updated screenshots."
 msgstr "Mises à jour des captures d'écran."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:107(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
 msgid "Added the task selection screen."
 msgstr "Ajout d'une sélection d'écrans."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:111(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
 msgid "Added section on remote logging."
 msgstr "Ajout d'une section sur la connexion distante."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:115(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
 msgid "Updated indexing."
 msgstr "Mise à jour de l'indexation."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:119(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
 msgid "Updated Package Selection screen for test2."
 msgstr "Mise à jour de la capture de la sélection de paquetages pour la test2."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:123(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
 msgid "Updated for FC5 test2."
 msgstr "Mise à jour pour FC5 test2."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:127(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
 msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
 msgstr "Ajout d'un RPM vide initial pour tester le l'empaquetement."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:131(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:139(details)
 msgid "Added information on driver disks."
 msgstr "Ajout d'information sur les pilotes disques."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:135(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:143(details)
 msgid "Minor fixes to Boot Options."
[...10260 lines suppressed...]
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1001(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:997(para)
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1007(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1003(option)
 msgid "nopcmcia"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1013(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1009(para)
 msgid "Disable USB storage device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1019(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1015(option)
 msgid "nousbstorage"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1025(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1021(para)
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1031(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1027(option)
 msgid "nousb"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1037(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1033(para)
 msgid "Force Firewire device detection"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1043(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1039(option)
 msgid "firewire"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1049(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1045(para)
 msgid "Prompt user for ISA device configuration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1055(option)
+#: en_US/adminoptions.xml:1051(option)
 msgid "isa"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1063(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1059(title)
 msgid "Additional Screen"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1065(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1061(para)
 msgid ""
 "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
 "text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
 "configure the ISA devices on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1075(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1071(title)
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1078(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1074(title)
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1080(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1076(para)
 msgid ""
 "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
 "unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
@@ -7064,7 +7975,7 @@
 "it has previously run other operating systems."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1089(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1085(para)
 msgid ""
 "To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></"
 "indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at "
@@ -7072,21 +7983,21 @@
 "default, <command>memtest86</command> carries out a total of ten tests."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1101(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1097(para)
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
 "any time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1108(title)
+#: en_US/adminoptions.xml:1104(title)
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1110(primary)
+#: en_US/adminoptions.xml:1106(primary)
 msgid "rescue mode"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1112(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1108(para)
 msgid ""
 "You may boot a command-line Linux system from either a "
 "<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
@@ -7095,25 +8006,25 @@
 "modify or repair systems that are already installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1123(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1119(para)
 msgid ""
 "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
 "system with the first installation disc, enter:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1128(userinput)
+#: en_US/adminoptions.xml:1124(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux rescue"
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1130(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1126(para)
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
 "system with the screens that follow. The final setup screen configures "
 "access to the existing system on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:1137(para)
+#: en_US/adminoptions.xml:1133(para)
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
 "system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
@@ -7131,18 +8042,6 @@
 "benefited from the contributions of Bob McKay."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/abouttoinstall.xml:41(None)
-msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/abouttoinstall.xml:44(None)
-msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
 #: en_US/abouttoinstall.xml:16(title)
 msgid "About to Install"
 msgstr ""
@@ -7151,9 +8050,9 @@
 msgid ""
 "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
 "guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
-"the Fedora Core system will be incomplete and unusable. To return to "
-"previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</"
-"guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
+"the Fedora system will be incomplete and unusable. To return to previous "
+"screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To "
+"abort the installation, turn off the computer."
 msgstr ""
 
 #: en_US/abouttoinstall.xml:28(title)
@@ -7163,20 +8062,12 @@
 #: en_US/abouttoinstall.xml:29(para)
 msgid ""
 "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
-"Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
+"Fedora notifies you of this restriction and allows you to abort the "
 "installation program. You may reboot with the installation media to start "
 "over."
 msgstr ""
 
-#: en_US/abouttoinstall.xml:38(title)
-msgid "About to Install Screen"
-msgstr ""
-
-#: en_US/abouttoinstall.xml:47(phrase)
-msgid "About to install screen."
-msgstr ""
-
-#: en_US/abouttoinstall.xml:54(para)
+#: en_US/abouttoinstall.xml:36(para)
 msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
 msgstr ""
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list