docs-common/common/entities/po de.po,1.7,1.8

Fabian Affolter (fab) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jun 24 09:41:35 UTC 2007


Author: fab

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9094

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
first draft version finished



Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- de.po	23 Jun 2007 20:32:03 -0000	1.7
+++ de.po	24 Jun 2007 09:41:32 -0000	1.8
@@ -1,11 +1,12 @@
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007
 # 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-23 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-24 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +14,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: entities-en_US.xml:4(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
 "subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
@@ -21,7 +21,6 @@
 msgstr "Diese gebräuchlichen Einträge sind praktische Kurzformen und Namen, welche jederzeit geändert werden können. Dies ist ein wichtiger Punkt der Einträge, dass sie an einer einzigen Stelle aktualisiert werden können."
 
 #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Generic root term"
 msgstr "Allgemeiner Haupt-Begriff"
 
@@ -30,7 +29,6 @@
 msgstr "Fedora"
 
 #: entities-en_US.xml:11(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Generic root term in lowercase"
 msgstr "Allgemeiner Haupt-Begriff kleingeschrieben"
 
@@ -47,7 +45,6 @@
 msgstr "Allgemeiner Haupt-Projektname"
 
 #: entities-en_US.xml:23(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legacy Entity"
 msgstr "Veralteter Eintrag"
 
@@ -68,7 +65,6 @@
 msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Projekt"
 
 #: entities-en_US.xml:35(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Generic docs project name"
 msgstr "Allgemeiner Docs·Projekt·Name"
 
@@ -125,7 +121,6 @@
 msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Dokumentation"
 
 #: entities-en_US.xml:77(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Current release version of main project"
 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungs-Version des Haupt-Projekt"
 
@@ -198,7 +193,6 @@
 msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
 
 #: entities-en_US.xml:121(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Generic technology term"
 msgstr "Allgemeiner technologischer Begriff"
 
@@ -207,7 +201,6 @@
 msgstr "SELinux"
 
 #: entities-en_US.xml:127(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice container"
 msgstr "Haftungsausschluss Container"
 
@@ -216,36 +209,32 @@
 msgstr "legalnotice-de_DE.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:131(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Legal notice content"
-msgstr "Legal·notice·content"
+msgstr "Haftungsausschluss Inhalt"
 
 #: entities-en_US.xml:132(text)
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-de_DE.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:135(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "OPL·legal·notice·container"
+msgstr "OPL·Haftungsausschluss·Container"
 
 #: entities-en_US.xml:136(text)
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-de_DE.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:139(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "OPL·legal·notice·content"
+msgstr "OPL·Haftungsausschluss·content"
 
 #: entities-en_US.xml:140(text)
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
-#, fuzzy
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "OPL·legal·notice·für relnotes"
+msgstr "OPL·lHaftungsausschluss·für relnotes"
 
 #: entities-en_US.xml:144(text)
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
@@ -292,7 +281,6 @@
 msgstr "URL·für·DocG"
 
 #: entities-en_US.xml:185(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Notice of draft content"
 msgstr "Hinweis auf Entwurfs-Inhalt"
 
@@ -301,7 +289,6 @@
 msgstr "draftnotice-de_DE.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:189(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Notice of legacy content"
 msgstr "Hinweis auf alten Inhalt"
 
@@ -310,7 +297,6 @@
 msgstr "legacynotice-de_DE.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:193(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Notice of obsolescence"
 msgstr "Hinweis auf Obzolenz"
 
@@ -319,7 +305,6 @@
 msgstr "obsoletenotice-de_DE.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:197(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Notice of deprecation"
 msgstr "Hinweis auf Missbilligung"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list