readme-burning-isos/devel/po sr.po,NONE,1.1

MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Mar 28 14:42:46 UTC 2007


Author: kmilos

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24122

Added Files:
	sr.po 
Log Message:
initial commit of sr translation


--- NEW FILE sr.po ---
# Serbian translations for readme-burning-isos
# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 17:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 15:19-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"

#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. и други"

#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
msgid "Burning ISO Images to Disc"
msgstr "Резање ISO отисака на диск"

#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Како преузети ISO отиске и направити CD и DVD медијуме"

#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
msgid "Break into independent module"
msgstr "Разбијено у независне модуле"

#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Final release version (FC-6)"
msgstr "Завршна верзија за издање (FC-6)"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:6(title)
msgid "Discs"
msgstr "Дискови"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:9(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Увод"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:10(para)
msgid ""
"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
"Fedora Core дистрибуција је доступна у облику ISO 9660 стандардних отисака "
"система датотека. Можете да умножите ове ISO отиске или на CDROM или на DVD "
"медијуме како би направили покретачки диск."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:15(para)
msgid ""
"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
"downloading and burning the files."
msgstr ""
"Пре него што је могуће инсталирати Fedora Core на рачунар, морате пребацити, "
"или <firstterm>нарезати</firstterm>, ISO датотеке на празне диск медијуме "
"(CD-R/RW или DVD-R/RW). Овај документ описује поступак нарезивања ових "
"датотека употребом неколико уобичајених алата. Овај документ претпоставља да "
"немате искуства са Linux-ом, и да користите Microsoft Windows за сврхе "
"преузимања и нарезивања ових датотека."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:27(title)
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимање"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:28(para)
msgid ""
"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
msgstr ""
"ISO датотеке су велике, и њихово преузимање може трајати дуго, нарочито "
"користећи телефонски модем. Можда би требало да користите неког управника "
"преузимања."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:34(title)
msgid "Choosing CD or DVD"
msgstr "Бирање CD-а или DVD-а"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
msgid ""
"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
"computer meets the following requirements:"
msgstr ""
"Fedora Core се дистрибуира као неколико ISO датотека одраза величине CD-а, "
"или као једна ISO датотека одраза величине DVD-а. Можете употребити једну "
"DVD ISO датотеку ако Ваш рачунара испуњава следеће предуслове:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(para)
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
msgstr "Има DVD-уписив или DVD-преписив уређај"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:47(para)
msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
msgstr "Има NTFS диск са простором довољним да похрани датотеку одраза"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:53(para)
msgid ""
"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
"Да би записали DVD ISO датотеку на диск, Ваш рачунар мора да има уређај који "
"може писати по DVD медијуму. Ако рачунар има уређај који пише само по CD "
"медијуму а не и по DVD медијуму, преузмите датотеке величине CD-а уместо."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:59(para)
msgid ""
"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
"files instead."
msgstr ""
"Неки системи датотека не могу да похране датотеке веће од 2 ГБ као што је "
"DVD одраз. Широко употребљени NTFS систем датотека нема ово ограничење, али "
"многи други формати који нису NTFS, као што је FAT32, имају. За проверу "
"формата диска под Windows-ом као што је <systemitem>C:</systemitem>, "
"изаберите <guilabel>Start</guilabel> мени и потом <guilabel>My Computer</"
"guilabel>. Десним притиском на диск кога желите да проверите изаберите "
"<guilabel>Properties</guilabel>. Добијено прозорче приказује формат тог "
"система датотека. Ако немате NTFS диск са довољно празног простора, "
"преузмите датотеке величине CD-а уместо."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:72(para)
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
"filename>."
msgstr ""
"Направите нови директоријум у који ћете преузети све ове датотеке. Потребно "
"Вам је отприлике 700 МБ доступног слободног простора за сваку ISO датотеку "
"величине CD-а, или око 3.5 ГБ за ISO датотеку величине DVD-а. Овај документ "
"претпоставља да сте преузели датотеке у директоријум <filename class="
"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
"\\Fedora Core</filename>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:83(title)
msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Бирање ISO датотека"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:84(para)
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
"replaceable>\" is the version of Fedora Core you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs."
msgstr ""
"Тачне датотеке које су Вам потребне за преузимање са сервера зависе од Вашег "
"система и Fedora Core верзије коју преузимате. Потребне датотеке су "
"именоване у облику <filename>FC-<replaceable><верзија></replaceable>-"
"<replaceable><арх></replaceable>-disc<replaceable><број></"
"replaceable>.iso</filename>, где је \"<replaceable><верзија></"
"replaceable>\" Fedora Core верзија коју желите да преузмете, "
"\"<replaceable><арх></replaceable>\" је архитектура процесора у Вашем "
"рачунару, и \"<replaceable><број></replaceable>\" је број диска за "
"сваки од инсталационих CD-ова."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:96(para)
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
"<systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
"Архитектура процесора рачунара је обично <systemitem>i386</systemitem> за 32-"
"битне PC-је, укључујући Pentium и Athlon фамилије процесора. Архитектура је "
"обично <systemitem>x86_64</systemitem> за 64-битне PC-је, укључујући Athlon "
"64 фамилију процесора. Архитектура је обично <systemitem>ppc</systemitem> за "
"PowerPC рачунаре, укључујући већину из Apple-ове Mac понуде. Ако нисте "
"сигурни, Ваш систем вероватно захтева <systemitem>i386</systemitem> верзију."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:107(para)
msgid ""
"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
"you need these files:"
msgstr ""
"Ако преузимате Fedora Core 6 за, на пример, Pentium 4 рачунар, потребне су "
"Вам следеће датотеке:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:114(filename)
msgid "FC-6-i386-disc1.iso"
msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:119(filename)
msgid "FC-6-i386-disc2.iso"
msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:124(filename)
msgid "FC-6-i386-disc3.iso"
msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(filename)
msgid "FC-6-i386-disc4.iso"
msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:134(filename)
msgid "FC-6-i386-disc5.iso"
msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:138(para)
msgid ""
"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
msgstr ""
"Или, ако више волите да инсталирате са једног DVD-а, потребна Вам је ова "
"датотека:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:145(filename)
msgid "FC-6-i386-DVD.iso"
msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:149(para)
msgid ""
"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
"have downloaded are complete and correct."
msgstr ""
"Може Вам затребати и <code>SHA1SUM</code> датотека како би проверили да су "
"датотеке које сте преузели целовите и исправне."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(title)
msgid "Validating the Files"
msgstr "Провера датотека"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:158(para)
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
"Може доћи до грешака у преузимању, иако Ваш управник преузимања не пријави "
"ниједну. Због тога је <emphasis role=\"strong\">јако важно</emphasis> да се "
"провери да датотеке нису искварене на неки начин. Ово је намена "
"<filename>SHA1SUM</filename> датотеке. Она садржи по један ред за сваку "
"доступну ISO датотеку, са кодом за проверу садржаја који се зове "
"<firstterm>хеш</firstterm>, израчунатим са првобитном ISO датотеком."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
msgstr "BitTorrent самостална провера грешака"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
msgid ""
"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
"downloaded, you can safely skip this step."
msgstr ""
"BitTorrent самостално изводи ову проверу грешака током преузимања. Ако Ваш "
"BitTorrent програм пријављује да су све датотеке успешно преузете, можете "
"безбедно прескочити овај корак."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(title)
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
msgstr "Провера у Windows графичком окружењу"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:180(para)
msgid ""
"There are a number of free (as in cost) products available for file "
"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
"to a few of them:"
msgstr ""
"Постоји неколико бесплатних производа доступних за сврхе провере и хеширање "
"датотека, а који имају упери-и-притисни сучеље. Ево веза ка некима од њих:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:187(para)
msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
msgid ""
"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
"xcsc/\"/>"
msgstr ""
"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
"xcsc/\"/>"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:198(para)
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
"Пратите пружена упутства за инсталацију програма. Када покренете програм, "
"употребите доступне алате за одабир датотека како би изабрали преузете ISO "
"датотеке отиска. Потом изаберите SHA-1 алгоритам за израчунавање и покрените "
"алатку. Програму ће требати неко време док не заврши, јер мора да прочита "
"целу ISO датотеку."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:205(para)
msgid ""
"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
"file."
msgstr ""
"Отворите <filename>SHA1SUM</filename> датотеку у уређивачу текста, као што "
"је <application>WordPad</application>, да би видели њен садржај. Уверите се "
"да се хеш кога приказује хеш алат за <emphasis role=\"strong\">сваку</"
"emphasis> од преузетих ISO датотека <emphasis role=\"strong\">тачно</"
"emphasis> подудара са одговарајућим хешом у <filename>SHA1SUM</filename> "
"датотеци."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:213(para)
msgid ""
"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
"file does not match, you may have to download it again."
msgstr ""
"Ако се сви хешеви поклапају, можете нарезати ISO датотеке на медијуме. Ако "
"се нека датотека не поклапа, можда ћете морати да је поново преузмете."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(title)
msgid "CAVEAT EMPTOR"
msgstr "НЕКА СЕ КУПАЦ ЧУВА"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:221(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
"Fedora пројекат и Red Hat, Inc. немају контролу над спољашњим локацијама као "
"што су оне наведене изнад, нити над програмима које оне пружају."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(title)
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
msgstr "Провера на Windows командној линији"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:231(para)
msgid ""
"To check the files using the command prompt, you need to download the "
"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
msgstr ""
"Да би проверили датотеке користећи командну линију, треба да преузмете "
"програм <filename>sha1sum.exe</filename>. За упутства и везу за преузимање "
"програма погледајте <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
"announce/2004q4/000184.html\"/>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
msgid ""
"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
"Програм <filename>sha1sum.exe</filename> израчунава и приказује хешеве. Да "
"би га употребили, сачувајте <filename>sha1sum.exe</filename> у исти "
"директоријум са ISO датотекама. Изаберите <guilabel>Run...</guilabel> из "
"Start менија и онда унесите <userinput>cmd</userinput> као име програма да "
"би покренули <application>Command Prompt</application> прозор. Затим се "
"пребаците у директоријум за преузимање. Извршите <command>sha1sum</command> "
"над сваком ISO датотеком овако:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:250(para)
msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
"Програму ће требати неко време док не заврши, јер мора да прочита целу ISO "
"датотеку."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:254(para)
msgid ""
"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>SHA1SUM</filename> file."
msgstr ""
"Отворите <filename>SHA1SUM</filename> датотеку у уређивачу текста, као што "
"је <application>WordPad</application>, да би видели њен садржај. Уверите се "
"да се хеш кога приказује <filename>sha1sum.exe</filename> за <emphasis role="
"\"strong\">сваку</emphasis> од преузетих ISO датотека <emphasis role=\"strong"
"\">тачно</emphasis> подудара са одговарајућим хешом у <filename>SHA1SUM</"
"filename> датотеци."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
msgid ""
"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
"does not match, you may have to download it again."
msgstr ""
"Ако се сви хешеви поклапају, можете нарезати ISO датотеке на медијуме. Ако "
"се нека датотека не поклапа, можда ћете морати да је поново преузмете."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(title)
msgid "Burning"
msgstr "Нарезивање"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:273(para)
msgid ""
"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
msgstr ""
"Поступак нарезивања CD-а није увек очигледан корисницима Windows-а. Windows "
"програми често допуштају корисницима нарезивање дискова са подацима "
"једноставним превлачењем датотека у оквир и притиском на дугме "
"<guilabel>Burn</guilabel>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(para)
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
msgstr ""
"Међутим, у стварности, софтвер за нарезивање изводи две радње. Прво направи "
"ISO 9660 стандардизован отисак, баш као оне које користимо за Fedora Core "
"инсталацију, од изворних датотека које су превучене у оквир. Друго, "
"пребацује онда ту ISO датотеку на празан CD. Ако је првобитна изворна "
"датотека већ била ISO отисак, добијени CD није употребљив за сврхе "
"инсталације."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:287(para)
msgid ""
"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
"applications are listed below."
msgstr ""
"Да би направили Fedora инсталационе CD-ове, <emphasis role=\"strong\">битно "
"је да само изведете други корак</emphasis> са Fedora Core ISO датотекама. "
"Кораци потребни како би ово постигли користећи неке познате програме за CD "
"нарезивање су наведени испод."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(title)
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Користећи ISO Recorder V2 напредну играчку"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:295(para)
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
msgstr ""
"Набавите и инсталирајте ISO Recorder напредну играчку са веб локације <ulink "
"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:302(para)
msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
msgstr ""
"У Explorer-у, притисните десним дугметом на прву Fedora Core ISO датотеку"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(para)
msgid "In the context menu, select \"Copy image to CD\""
msgstr "Из контекст менија изаберите „Copy image to CD“"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:312(para)
msgid "Follow the steps given by the \"CD Recording Wizard\" pop-up"
msgstr "Пратите кораке наведене у „CD Recording Wizard“ прозорчету"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
msgid "Repeat for the remaining ISO files"
msgstr "Поновите исто за преостале ISO датотеке"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:324(title)
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
msgstr "Користећи Roxio Easy Media Creator 7"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:327(para)
msgid "Start \"Creator Classic\""
msgstr "Покрените „Creator Classic“"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(para)
msgid "Select \"Other Tasks\""
msgstr "Изаберите „Other Tasks“"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:337(para)
msgid "Select \"Burn from Disc Image File\""
msgstr "Изаберите „Burn from Disc Image File“"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:342(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:372(para)
msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
msgstr "Одаберите прву Fedora Core ISO датотеку и нарежите је"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:347(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:377(para)
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
msgstr "Поновите горње кораке за сваку од преосталих ISO датотека"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(title)
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
msgstr "Користећи Nero Burning ROM 5"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:357(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
msgid "Start the program"
msgstr "Покрените програм"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(para)
msgid "Open the \"File\" menu"
msgstr "Отворите мени „File“"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:367(para)
msgid "Select \"Burn Image\""
msgstr "Изаберите „Burn Image“"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(title)
msgid "Using Nero Express 6"
msgstr "Користећи Nero Express 6"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
msgid "Select \"Disc Image or Saved Project\""
msgstr "Изаберите „Disc Image or Saved Project“"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:397(para)
msgid ""
"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
msgstr ""
"Појавиће се прозорче за отварање. Одаберите прву Fedora Core ISO датотеку. "
"Притисните „Open“."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
msgid ""
"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
msgstr ""
"Следећи екран допушта избор брзине уписивања. Треба да је поставите на 4x за "
"DVD, или 16x за CD за најбољи учинак."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:410(para)
msgid "Click Next to Burn"
msgstr "Притисните „Next“ за нарезивање"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
msgstr "Поновите кораке изнад за преостале ISO датотеке"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:424(title)
msgid "Testing Your Discs"
msgstr "Тестирање Ваших дискова"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:425(para)
msgid ""
"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
"others:"
msgstr ""
"Како би били сигурни да ће CD-ови радити на Вашим систему, можда би могли да "
"нарежете само диск 1 и онда изведете следећи поступак пре нарезивања осталих:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:432(para)
msgid ""
"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
msgstr ""
"Пратећи упутства произвођача Вашег рачунара, уверите се да је BIOS рачунара "
"подешен за покретање са CD уређаја."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:439(para)
msgid ""
"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
"Fedora Core installer appears."
msgstr ""
"Поново покрените рачунар са диском 1 у CD уређају. Појавиће се екран "
"покретачког менија за Fedora Core инсталатера."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
msgstr "Притисните <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:450(para)
msgid ""
"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
"perform a media check."
msgstr ""
"Пратите упутства на екрану док не будете приупитани да ли желите да изведете "
"проверу медијума."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:456(para)
msgid ""
"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
"that the computer boots into Windows."
msgstr ""
"Изведите проверу првог диска. Ако провера успе, диск је исправан. У овом "
"моменту инсталатер није променио ништа на Вашем рачунару. Уклоните Fedora "
"Core инсталациони диск и поново покрените систем како би рачунар покренуо "
"Windows."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:465(para)
msgid ""
"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
"repeat the media check to test them all."
msgstr ""
"Нарежите преостале ISO датотеке. Након њиховог нарезивања можете поновити "
"проверу медијума да би их све тестирали."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:474(title)
msgid "Comments and Feedback"
msgstr "Коментари и мишљења"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:475(para)
msgid ""
"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
msgstr ""
"Ако имате предлоге за овај документ, пошаљите е-пошту на relnotes НА "
"fedoraproject.org. Упутства за друге алате и платформе су добродошла."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list