release-notes/devel/po el.po,1.40,1.41
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sat May 5 00:36:29 UTC 2007
Author: glezos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23639
Modified Files:
el.po
Log Message:
updated
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- el.po 4 May 2007 02:59:12 -0000 1.40
+++ el.po 5 May 2007 00:36:27 -0000 1.41
@@ -12,8 +12,8 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-04 03:51+0200\n"
-"Last-Translator: Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 19:45+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -986,7 +986,7 @@
#: en_US/OverView.xml:24(title)
msgid "Spins"
-msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
+msgstr "ÎκδοÏÎÏ"
#: en_US/OverView.xml:25(para)
msgid ""
@@ -997,7 +997,7 @@
"<filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the "
"following spin choices:"
msgstr ""
-"Îια ÏÏÏÏη ÏοÏά, Ïο Fedora θα κÏ
κλοÏοÏήÏει Ïε αÏκεÏÎÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï "
+"Îια ÏÏÏÏη ÏοÏά, Ïο Fedora θα κÏ
κλοÏοÏήÏει Ïε αÏκεÏÎÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ ÎµÎºÎ´Î¿ÏÎÏ "
"(ÏαÏαλλαγÎÏ) με ÏÏ
λλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏεÏ
θÏ
νÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ "
"ÏελικÏν ÏÏηÏÏÏν. Σε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ μία ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή εικÏνα <package>boot.iso</"
"package> για δικÏÏ
ακή εγκαÏάÏÏαÏη, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÏιλογÎÏ:"
@@ -1010,10 +1010,10 @@
"event attendees."
msgstr ""
"Îνα ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME και KDE, βαÏιÏμÎνο Ïε εκκινήÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
-"Live εικÏνεÏ, οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν Ïε Îνα ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο. ÎÏ
ÏÎÏ "
-"οι εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏανειÏν εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î¿Î¹ οÏοίοι ÏÏοÏιμοÏν "
+"ζÏνÏανÎÏ (live) εικÏνεÏ, οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν Ïε Îνα ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο. ÎÏ
ÏÎÏ "
+"οι εκδοÏÎÏ Î±ÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏανειÏν εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î¿Î¹ οÏοίοι ÏÏοÏιμοÏν "
"μια εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Îνα Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î´Î¯Ïκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για μοίÏαÏμα ÏοÏ
"
-"Fedora με ÏίλοÏ
Ï, Ïην οικογÎνεια, και ÏαÏεÏ
ÏιÏκÏμενοÏ
Ï Ïε εκδηλÏÏειÏ."
+"Fedora με ÏίλοÏ
Ï, Ïην οικογÎνεια, και κÏÏμο ÏαÏεÏ
ÏιÏκÏμενο Ïε εκδηλÏÏειÏ."
#: en_US/OverView.xml:41(para)
msgid ""
@@ -1022,8 +1022,8 @@
"releases of Fedora."
msgstr ""
"Îια κανονική εικÏνα για εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ, ÏÏαθμοÏÏ ÎµÏγαÏίαÏ, και ÏÏήÏÏÎµÏ "
-"εξÏ
ÏηÏεÏηÏÏν. ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏαÏÎÏει Îνα ÎºÎ±Î»Ï Î¼Î¿Î½Î¿ÏάÏι αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Îνα "
-"ÏαÏÏμοιο ÏεÏιβάλλον για ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏοηγοÏμενÏν κÏ
κλοÏοÏιÏν ÏοÏ
Fedora."
+"εξÏ
ÏηÏεÏηÏÏν. ÎÏ
Ïή η εκδοÏή ÏαÏÎÏει Îνα ÎºÎ±Î»Ï Î¼Î¿Î½Î¿ÏάÏι αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Îνα "
+"ÏεÏιβάλλον ÏαÏÏμοιο με ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Fedora."
#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
@@ -1032,8 +1032,8 @@
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
msgstr ""
"Îνα ÏÏνολο αÏÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ DVD οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïλο Ïο διαθÎÏιμο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
-"ÏÏο αÏοθεÏήÏιο Fedora. ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη αÏεÏ
θÏνεÏαι για διανομή Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ Î¿Î¹ "
-"οÏοίοι δεν ÎÏοÏ
ν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο και ÏÏοÏιμοÏν να διαθÎÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏο αÏοθεÏήÏιο Fedora. ÎÏ
Ïή η εκδοÏή αÏεÏ
θÏνεÏαι για διανομή Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ Î¿Î¹ "
+"οÏοίοι δε διαθÎÏοÏ
ν ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο και ÏÏοÏιμοÏν να διαθÎÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
"Ïε δίÏκοÏ
Ï."
#: en_US/OverView.xml:54(title)
@@ -1053,26 +1053,26 @@
msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
#: en_US/OverView.xml:69(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
"enabled this feature through extensive development work on "
"<package>ConsoleKit</package> and full integration throughout the "
"distribution."
msgstr ""
-"ÎÏήγοÏο ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μÎÏα ελεÏ
θÎÏÏÏη ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï "
-"ενεÏγÏ<package></package> και ÏλήÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®."
+"ΠγÏήγοÏη εναλλαγή ÏÏηÏÏÏν είναι καλά ολοκληÏÏμÎνη Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία. "
+"Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÎÏοÏ
ν ενεÏγοÏοιήÏει αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎµÏά αÏÏ "
+"αÏκεÏή δοÏ
λειά ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ <package>ConsoleKit</package> και ÏÏην "
+"ÏλήÏη ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Ïε ολÏκληÏη Ïη διανομή."
#: en_US/OverView.xml:77(para)
msgid ""
"Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
"inclusion of Xorg Server 1.3."
msgstr ""
-"ΣÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
νδεθοÏν εν ÏÏα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή, "
-"και να λειÏοÏ
ÏγείÏοÏ
ν αÏ
ÏÏμαÏα, ÏάÏη ÏÏον καινοÏÏγιο Xorg Server 1.3."
+"Îι ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï Î¼ÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν hot plugged και να δοÏ
λÎÏοÏ
ν αÏ
ÏÏμαÏα, "
+"ÏάÏη ÏÏη ÏÏ
μÏεÏίληÏη ÏοÏ
Xorg Server 1.3."
#: en_US/OverView.xml:82(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
"networking. <application>NetworkManager</application> presents a graphical "
@@ -1080,9 +1080,12 @@
"networks for increased mobility. <application>NetworkManager</application> "
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
msgstr ""
-"ελεÏ
θÎÏÏÏη ÏαÏÎÏει a αÏιθμÏÏ Î±ÏÏ ÏακÎÏα για<application></application> a "
-"ÏεÏιβάλλον ÏÏήÏÏÎ·Ï Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏα Ïε και για<application></application> είναι "
-"εγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή μÎÏα GNOME και KDE ÎνεÏγÏÏ."
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏÎÏει Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î±ÏÏ ÏακÎÏα firmware για βελÏιÏμÎνη "
+"αÏÏÏμαÏη δικÏÏÏÏη. Το <application>NetworkManager</application> ÏαÏÎÏει μια "
+"γÏαÏική διεÏαÏή η οÏοία εÏιÏÏÎÏει ÏÏο ÏÏήÏÏη να εναλλάÏÏει γÏήγοÏα Ïη ÏÏνδεÏη ÏοÏ
μεÏÎ±Î¾Ï "
+"αÏÏÏμαÏÏν και ενÏÏÏμαÏÏν δικÏÏÏν για αÏ
ξημÎνη κινηÏικÏÏηÏα. Το "
+"<application>NetworkManager</application> είναι εγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή "
+"ÏÏÏο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD με βάÏη Ïο GNOME ÏÏο και αÏ
ÏÏ Î¼Îµ βάÏη Ïο KDE."
#: en_US/OverView.xml:91(para)
msgid ""
@@ -1090,19 +1093,18 @@
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
"Το Fedora 7 ÏεÏιλαμβάνει Îνα ανανεÏμÎνο νÎο θÎμα \"Flying·High\", Ïο οÏοίο "
-"είναι κομμάÏι Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
νεÏÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο ÎÏγο Fedora Artwork"
+"είναι κομμάÏι Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
νεÏÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο ÎÏγο Fedora Artwork:"
#: en_US/OverView.xml:101(para)
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
msgstr ""
-"O Firefox 2 ÏεÏιλαμβάνει ÏολλÎÏ Î½ÎÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ ÏÏÏÏ o οÏθογÏαÏικÏÏ "
-"ÎλεγÏοÏ, ÏÏοÏÏαÏία αÏÏ Ïο phishing, και Ïην ικανÏÏηÏα να εÏανεÏÎÏει "
+"O Firefox 2 ÏεÏιλαμβάνει ÏολλÎÏ Î½ÎÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ ÏÏÏÏ Î¿ÏθογÏαÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÎλεγÏο, ÏÏοÏÏαÏία αÏÏ Ïο phishing, και ικανÏÏηÏα να εÏαναÏÎÏει "
"ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ
νεδÏίεÏ."
#: en_US/OverView.xml:108(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, which "
"now work automatically after installation without any configuration. SCIM "
@@ -1110,9 +1112,12 @@
"more accessible to a wider audience by the default inclusion of a number of "
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
msgstr ""
-"είναι αÏÏ Î±ÏÏ ÏÏÏα εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ¬Î¸Îµ set αÏÏ ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î¼ÎÏα Fedora είναι ÏÏÏα "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα a αÏÏ ÏÏοεÏιλογή αÏÏ a αÏιθμÏÏ Î±ÏÏ ÏακÎÏα και μÎÏα GNOME ÎνεÏγÏÏ "
-"CD."
+"Î ÏολÏ
γλÏÏÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη (i18n) ÎÏει βελÏιÏθεί με Ïην ÏαÏοÏ
Ïία ÏÏν μεθÏδÏν "
+"ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM, οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏÏÏα λειÏοÏ
ÏγοÏν αÏ
ÏÏμαÏα μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï "
+"καμία ÏÏθμιÏη. Το ÏÏÏÏημα SCIM μÏοÏεί να ÏειÏιÏÏεί ÏÏεδÏν Ïλα Ïα αλÏάβηÏα ή "
+"ÏÎµÏ ÏαÏακÏήÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏήμεÏα. Το Fedora είναι ÏÏÏα Ïιο ÏÏοÏβάÏιμο "
+"Ïε Îνα εÏ
ÏÏÏεÏο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï Î¼Îµ Ïην ÏÏοεÏιλεγμÎνη ÏÏ
μÏεÏίληÏη ενÏÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï Î±ÏÏ ÏακÎÏα "
+"γλÏÏÏÏν και μεθÏδÏν ειÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD βαÏιÏμÎνο ÏÏο GNOME."
#: en_US/OverView.xml:117(para)
msgid ""
@@ -1122,9 +1127,13 @@
"<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
"this new administration tool instead."
msgstr ""
+"Îνα νÎο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο αναλÏ
ÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï ÏοÏ
SELinux, Ïο "
+"<application>system-config-selinux</application>, είναι διαθÎÏιμο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή "
+"Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία. Îι δÏ
αδικÎÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
SELinux ÎÏοÏ
ν μεÏακινηθεί αÏÏ Ïο εÏγαλείο "
+"<application>system-config-securitylevel</application> Ïε αÏ
ÏÏ Ïο "
+"νÎο εÏγαλείο διαÏείÏιÏηÏ."
#: en_US/OverView.xml:125(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
"\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. This "
@@ -1132,8 +1141,11 @@
"any access denials by SELinux policy, along with suggestions on handling "
"them."
msgstr ""
-"SELinux<systemitem class=\"service\"></systemitem> είναι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή μÎÏα "
-"ελεÏ
θÎÏÏÏη ÏαÏÎÏει και ÏÏήÏÏÎµÏ about κάθε αÏÏ SELinux με ενεÏγÏ."
+"Το εÏγαλείο ανÏιμεÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
SELinux <systemitem class=\"service"
+"\">setroubleshoot</systemitem> είναι ενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή Ïε αÏ
Ïήν "
+"Ïην κÏ
κλοÏοÏία. ÎÏ
ÏÏ Ïο εÏγαλείο ÏαÏÎÏει ειδοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ αναλÏ
ÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏανειÏν εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με οÏοιαδήÏοÏε άÏνηÏη ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î±ÏÏ Ïην "
+"ÏολιÏική ÏοÏ
SELinux, μαζί με ειÏηγήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏειÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
Ï."
#: en_US/OverView.xml:133(para)
msgid ""
@@ -1149,18 +1161,19 @@
"dynamic ticks in the kernel."
msgstr ""
"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει ÏÏÏα βελÏιÏμÎνη διαÏείÏιÏη ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î¼ÎÏÏ ÏÎ·Ï "
-"Ï
λοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏν dynamic ticks ÏÏον ÏÏ
Ïήνα."
+"Ï
λοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏν δÏ
ναμικÏν ticks ÏÏον ÏÏ
Ïήνα."
#: en_US/OverView.xml:144(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
-msgstr "ελεÏ
θÎÏÏÏη Ïε ÏÏήÏη αÏÏ ÏαÏÎÏει a."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ενÏÏμαÏÏνει μεÏικÏÏ Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¬ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι αÏÏ ÎµÏαÏμογÎÏ "
+"εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ, κι ÎÏÏι ÏαÏÎÏεÏαι μια ομοιÏμοÏÏη εμÏειÏία καÏά Ïην "
+"αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏÏÏν."
#: en_US/OverView.xml:149(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
"within Xorg and the kernel. The <package>nouveau</package> driver aims to "
@@ -1168,8 +1181,12 @@
"asked to provide feedback on this feature to the project developers, to "
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
msgstr ""
-"Fedora ÏÏÏα ÏειÏαμαÏικÏÏ<package></package> και<package></package> και open "
-"για ΤÎÎ»Î¿Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Ï ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÎÏγο αÏÏ Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
+"ΠδοκιμαÏÏικÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÏÏ <package>nouveau</package> ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏÏα "
+"ÏÏο Xorg και ÏÏον ÏÏ
Ïήνα. ΠοδηγÏÏ <package>nouveau</package> ÏÏοÏεÏει ÏÏο "
+"να ÏαÏÎÏει ελεÏθεÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ανοιÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ 3D για κάÏÏÎµÏ nVidia. Îι "
+"Ïελικοί ÏÏήÏÏÎµÏ Î¶Î·ÏοÏνÏαι να ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏÏÏλια ÏÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
, "
+"ÏÏÏε να εκÏληÏÏθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± Ï
ÏάÏÏει ÏλήÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγική Ï
ÏοÏÏήÏιξη για 3D οδηγοÏÏ "
+"αÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
#: en_US/OverView.xml:160(title)
msgid "Performance"
@@ -1190,7 +1207,6 @@
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
#: en_US/OverView.xml:175(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology with "
"Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and command-line "
@@ -1198,28 +1214,34 @@
"virtualization solution, and users have a choice between KVM and Xen, along "
"with Qemu, in this release."
msgstr ""
-"Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Îικονική ÎηÏανή με<command></command> ÏαÏÎÏει a ÏλήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏήÏÏÎµÏ a "
-"εÏιλογή ανάμεÏα Ïε και Xen με μÎÏα ελεÏ
θÎÏÏÏη ΠεÏιÏÏÏÏεÏα ενεÏγÏ:"
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ολοκληÏÏνει Ïην ÏεÏνολογία ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î¼Î·ÏÎ±Î½Î®Ï Î²Î±ÏιÏμÎÎ½Î·Ï ÏÏον ÏÏ
Ïήνα KVM "
+"(Kernel-based Virtual Machine) με Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο <application>virt-manager</application> "
+"και Ïο εÏγαλείο γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν <command>virsh</command> ÏοÏ
Fedora. Το KVM ÏαÏÎÏει μια λÏÏη "
+"εικονικοÏοίηÏÎ·Ï Î¼Îµ Ï
λική εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ, και οι Ïελικοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν Ïην εÏιλογή μεÏÎ±Î¾Ï "
+"KVM και Xen, μαζί με Ïο Qemu, Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
#: en_US/OverView.xml:188(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
"interface in the kernel. The <application>Anaconda</application> installer "
"eases the transition for release upgrades."
msgstr ""
-"ÎÎÏα ελεÏ
θÎÏÏÏη Ïλα ÎνÏονο δίÏÎºÎ¿Ï a<filename></filename> a νÎο<package></"
-"package> ÏεÏιβάλλον μÎÏα<application></application> για ελεÏ
θÎÏÏÏη."
+"Σε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία, Ïλα Ïα ÏμήμαÏα ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ακολοÏ
θοÏν μια ÏÏμβαÏη "
+"ονομαÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï <filename>/dev/sd*</"
+"filename> λÏÎ³Ï ÏÎ·Ï Î½ÎÎ±Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎ®Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï <package>libata</package> "
+"ÏÏον ÏÏ
Ïήνα. Το ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï <application>Anaconda</application> "
+"εÏ
κολÏνει Ïη μεÏάβαÏη ÏÏη νÎα ÏÏμβαÏη καÏά Ïην αναβάθμιÏη ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: en_US/OverView.xml:195(para)
msgid ""
"The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) wireless "
"stack has been integrated with the kernel."
msgstr ""
+"Î ÏÏοίβα αÏÏÏμαÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï <systemitem>mac80211</systemitem> (ÏÏÏην Devicescape) "
+"ÎÏει ολοκληÏÏθεί με Ïον ÏÏ
Ïήνα."
#: en_US/OverView.xml:200(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information to "
"the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</application> "
@@ -1228,19 +1250,25 @@
"user hardware experience, and to priortize development and quality assurance "
"on commonly used hardware."
msgstr ""
-"μÎÏα ÏÏοÏίλ Fedora ÎÏγο είναι με<application></application> μÎÏα Îλα είναι "
-"ενεÏÎ³Ï ÏÏοÏίλ είναι Ïε ÏÏήÏη αÏÏ Î¼ÎÏα ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ και ενεÏÎ³Ï Ïε ÏÏήÏη."
+"Το Smolt, Îνα ÏÏοαιÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏη ÏÏήÏη εÏγαλείο Ïο οÏοίο ÏÏÎλνει ανÏνÏ
Î¼ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"για Ïο ÏÏοÏίλ Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï (hardware) ÏÏο ÎÏγο Fedora, ÎÏει ολοκληÏÏθεί με Ïην εÏαÏμογή <application>firstboot</application> ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ. "
+"Îλα Ïα δεδομÎνα ÏοÏ
ÏÏ
λλÎγονÏαι είναι διαθÎÏιμα ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
Smolt. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏÏ Î¼ÎÏο εÏιÏÏÎ¿Î®Ï Î³Î¹Î± ÏÏ
νεÏγαÏία με ÏαÏοÏÎµÎ¯Ï Ï
λικοÏ, "
+"με ÏÏÏÏο Ïη βελÏίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏειÏÎ¯Î±Ï ÏÏν ÏελικÏν ÏÏηÏÏÏν με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï, και "
+"για να δοθοÏν ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏÎµÏ ÏÏην ανάÏÏÏ
ξη και διαÏÏάλιÏη ÏοιÏÏηÏÎ±Ï ÏÏÎ¹Ï Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï "
+"ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Ï
λικοÏ."
#: en_US/OverView.xml:213(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
"repository. The graphical console and administration servers are available "
"on the website and are planned to be included in the repository after a "
"review process."
msgstr ""
-"Fedora ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎιακομιÏÏÎ®Ï Î²Î¬Ïη είναι ÏÏÏα Ïμήμα αÏÏ Fedora και ενεÏÎ³Ï ÎºÎ±Î¹ "
-"μÎÏα a."
+"Î Ï
Ïοδομή Fedora Directory Server (εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαλÏγÏν) είναι ÏÏÏα μÎÏÎ¿Ï "
+"ÏοÏ
αÏοθεÏηÏίοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Fedora. Îι εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ Î³ÏαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»Î±Ï ÎºÎ±Î¹ διαÏείÏιÏÎ·Ï "
+"είναι διαθÎÏιμοι ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο και ÏÏεδιάζονÏαι να ÏÏ
μÏεÏιληÏθοÏν ÏÏο αÏοθεÏήÏιο "
+"μεÏά αÏÏ Î¼Î¯Î± διαδικαÏία αξιολÏγηÏηÏ."
#: en_US/OverView.xml:222(para)
msgid ""
@@ -1546,7 +1574,7 @@
#: en_US/Live.xml:5(title)
msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "ÎικÏÎ½ÎµÏ Fedora Live"
+msgstr "ÎÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Fedora"
#: en_US/Live.xml:7(para)
msgid ""
@@ -1556,8 +1584,8 @@
"feature that allows you to install the live image content to your hard drive "
"for persistence and higher performance."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η κÏ
κοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει διάÏοÏÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ live ISO εÏιÏλÎον "
-"αÏÏÏÎ¹Ï ÏαÏαδοÏιακÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εικÏÎ½ÎµÏ ISO είναι "
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει διάÏοÏÎµÏ \"ζÏνÏανÎÏ\" εικÏÎ½ÎµÏ ISO (live images) εÏιÏÏÏÏθεÏα "
+"αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏαδοÏιακÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εικÏÎ½ÎµÏ ISO είναι "
"εκκινήÏιμεÏ, και μÏοÏείÏε να ÏÎ¹Ï ÎµÎ³Î³ÏάÏεÏε Ïε μÎÏα (ÏÏ. CD/DVD ή USB stick) "
"και να ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε για να δοκιμάÏεÏε Ïο Fedora. ÎÏίÏηÏ, "
"ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν Îνα ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να ÏÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏήÏεÏε ÏÏο "
@@ -1569,7 +1597,7 @@
#: en_US/Live.xml:17(para)
msgid "There are three live images available for Fedora 7."
-msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏÎµÎ¹Ï live εικÏÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora 7."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏÎµÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora 7."
#: en_US/Live.xml:22(para)
msgid ""
@@ -1609,12 +1637,12 @@
"Fedora 7 i386 KDE Desktop CD. ÎÏ
Ïή είναι μια εικÏνα μεγÎθοÏ
Ï CD για μηÏανÎÏ "
"i386. ΠεÏιÎÏει Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï KDE και Îνα μεγάλο ÏÏνολο "
"εÏαÏμογÏν ÏοÏ
KDE. ÎÏ
Ïή η εικÏνα διαθÎÏει ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για Ïην "
-"αγγλική γλÏÏÏα. Îι live εικÏÎ½ÎµÏ Î²Î±ÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏο GNOME δε διαθÎÏοÏ
ν Ïη ÏοÏ
ίÏα "
+"αγγλική γλÏÏÏα. Îι ζÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î²Î±ÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏο GNOME δε διαθÎÏοÏ
ν Ïη ÏοÏ
ίÏα "
"γÏαÏείοÏ
<application>OpenOffice.org</application> για να εξοικονομήÏοÏ
ν "
"ÏÏÏο. ΣÏη θÎÏη ÏοÏ
, διαθÎÏοÏ
ν Ïο <application>Abiword</application> και "
-"Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ. ÎνÏί αÏ
ÏοÏ, Ïο KDE Live CD ÏÏηÏιμοÏοιεί "
-"μÎÏη ÏοÏ
<application>koffice</application>. Îι εικÏÎ½ÎµÏ Fedora Live δεν "
-"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
νμηÏανÎÏ ÏÎ·Ï ÎºÎ»Î¬ÏÎ·Ï <systemitem>i586</systemitem>. Îια να "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ. ÎνÏί αÏ
ÏοÏ, Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD KDE ÏÏηÏιμοÏοιεί "
+"μÎÏη ÏοÏ
<application>koffice</application>. Îι ζÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Fedora δεν "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν μηÏανÎÏ ÏÎ·Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹Î±Ï <systemitem>i586</systemitem>. Îια να "
"εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora Ïε μια μηÏανή <systemitem>i586</systemitem>, ÏÏÎÏει "
"να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μια κλαÏική μÎθοδο εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
@@ -1648,7 +1676,7 @@
"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-stick</command> "
"script:"
msgstr ""
-"ÎÎ½Î±Ï Î±ÎºÏμη ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Live εικÏÎ½ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να ÏÎ¹Ï "
+"ÎÎ½Î±Ï Î±ÎºÏμη ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να ÏÎ¹Ï "
"ÏοÏοθεÏήÏεÏε Ïε Îνα USB stick. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο "
"<package>livecd-tools</package> αÏÏ Ïο αÏοθεÏήÏιο development και καÏÏÏιν "
"εκÏελÎÏÏε Ïη δÎÏμη ενÏολÏν <command>livecd-iso-to-stick</command>:"
@@ -1679,7 +1707,7 @@
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-"Τα ÏαÏακάÏÏ Î±Î½Ïικείμενα είναι διαÏοÏεÏικά Ïε μία live εικÏνα Ïε ÏÏγκÏιÏη με "
+"Τα ÏαÏακάÏÏ Î±Î½Ïικείμενα είναι διαÏοÏεÏικά Ïε μία ζÏνÏανή εικÏνα Ïε ÏÏγκÏιÏη με "
"Ïην κανονική εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora."
#: en_US/Live.xml:95(para)
@@ -1696,7 +1724,7 @@
"default in both GNOME and KDE based Live images."
msgstr ""
"Το <application role=\"strong\">NetworkManager</application> είναι "
-"ενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ LiveCD βαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏÏο ÏÏο GNOME "
+"ενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ CD βαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏÏο ÏÏο GNOME "
"ÏÏο και ÏÏο KDE."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2462,13 +2490,12 @@
#: en_US/Installer.xml:128(para)
msgid "Improved LiveCD support"
-msgstr "ÎελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για LiveCD"
+msgstr "ÎελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ζÏνÏανά (live) CD"
#: en_US/Installer.xml:131(para)
-#, fuzzy
msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
msgstr ""
-"ÎκανÏÏηÏα για εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ live εικÏνα ÏοÏ
εκÏελείÏαι αÏÏ Ïην κÏÏια μνήμη "
+"ÎκανÏÏηÏα για εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Î¶ÏνÏανή εικÏνα ÏοÏ
εκÏελείÏαι αÏÏ Ïην κÏÏια μνήμη "
"ή αÏÏ USB stick"
#: en_US/Installer.xml:135(para)
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list