about-fedora/devel/po ru.po,1.4,1.5

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon May 21 21:59:42 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27417/po

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Fix a couple trivially fuzzy strings and strip obsolete messages


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.4 -r 1.5 ru.po
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ru.po	1 May 2007 23:22:08 -0000	1.4
+++ ru.po	21 May 2007 21:59:40 -0000	1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:57-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,12 +72,10 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:22(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
@@ -91,8 +89,7 @@
 "останется свободной в использовании, в вопросах модификации и "
 "распространения. Она разрабатываются обширным сообществом людей, которые "
 "стремятся предоставить и поддерживать самое лучшее свободное открытое ПО и "
-"стандарты. Fedora Core является частью Проекта Fedora, спонсируемого Red "
-"Hat, Inc."
+"стандарты. Fedora является частью Проекта Fedora, спонсируемого Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -281,5877 +278,3 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
-
-#~ msgid "Fedora People"
-#~ msgstr "Люди Fedora"
-
-#~ msgid "Fedora Extras"
-#~ msgstr "Fedora Extras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
-#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
-#~ "augment the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проект Fedora Extras, спонсируемый Red Hat и поддерживаемый сообществом "
-#~ "Fedora, предоставляет сотни высококачественных пакетов ПО, в дополнение к "
-#~ "программам входящим в состав Fedora Core. Посетите нашу web-страницу "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-
-#~ msgid "Fedora Legacy"
-#~ msgstr "Fedora Legacy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-#~ "extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-#~ "Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-#~ "supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our "
-#~ "Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проект Fedora Legacy - это проект с открытым кодом призванный расширить "
-#~ "при помощи сообщества \"цикл сопровождения\" дистрибутивов Red Hat Linux "
-#~ "и Fedora Core. Проект Fedora формально поддерживается Проектом Fedora и "
-#~ "спонсируется Red Hat. Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Legacy</ulink>."
-
-#~ msgid "Fedora Core Release Notes"
-#~ msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core"
-
-#~ msgid "Important information about this release of Fedora Core"
-#~ msgstr "Важная информация об этом выпуске Fedora Core"
-
-#~ msgid "Push new version for test3"
-#~ msgstr "Помещена новая версия для выпуска test3"
-
-#~ msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
-#~ msgstr "Подготовка нового снимка wiki для выпуска на Web-сайт"
-
-#~ msgid "Fix copyright holder information"
-#~ msgstr "Исправлена информация о правообладателе"
-
-#~ msgid "Bring version number into line with reality"
-#~ msgstr "Нумерация версий приведена в соотвествие с действительностью"
-
-#~ msgid "FC6 test2 rollout for translation"
-#~ msgstr "FC6 test2 - материал для выполнения перевода"
-
-#~ msgid "X Window System (Graphics)"
-#~ msgstr "Система X Window (Графическая)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section contains information related to the X Window System "
-#~ "implementation provided with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этом разделе описывается информация, относящаяся к реализации X Window "
-#~ "System в составе Fedora."
-
-#~ msgid "X Configuration Changes"
-#~ msgstr "Изменения настроек X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
-#~ "automatically detect and configure most hardware, eliminating the need "
-#~ "for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
-#~ "filename> configuration file. The only hardware configured by default in "
-#~ "the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический X сервер <application>X.org 7.1</application> был изменен, с "
-#~ "целью автоматически выявлять и настраивать большую часть оборудования, "
-#~ "тем самым устраняя необходимость пользователю или администратору вносить "
-#~ "правки в файл настроек <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. "
-#~ "Единственное оборудование, настроенное по умолчанию в файле "
-#~ "<filename>xorg.conf</filename> программой anaconda включает:"
-
-#~ msgid "the graphics driver"
-#~ msgstr "графический драйвер"
-
-#~ msgid "the keyboard map"
-#~ msgstr "раскладка клавиатуры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-#~ "touchpads should be detected and configured automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Все остальное оборудование, как например, мониторы (CRT и TFT), USB мыши "
-#~ "и сенсорные панели должно быть выявлено и настроено автоматически."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server queries the attached monitor for supported resolution "
-#~ "ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the "
-#~ "correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred "
-#~ "resolution in <menuchoice><guimenu>System</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen "
-#~ "Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the "
-#~ "system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "X сервер опрашивает подключенный монитор на предмет поддерживаемых "
-#~ "расширений экрана, и пытается выбрать наивысшее доступное расширение с "
-#~ "корректным соотношением сторон дисплея. Пользователь может задать "
-#~ "собственное расшинение через<menuchoice><guimenu>Система</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Параметры</guisubmenu><guimenuitem>Расширение экрана</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>, а разрешение экрана по умолчанию для системы "
-#~ "может быть настроено через <menuchoice><guimenu>Система</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Администрирование</guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-#~ "present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes "
-#~ "a 105-key US keyboard layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если конфигурационный файл <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
-#~ "отсутствует, что X также автоматически выявит подходящий драйвер и "
-#~ "установит 105-клавишную раскладку клавиатуры - США."
-
-#~ msgid "Intel Driver notes"
-#~ msgstr "Замечание к драйверам Intel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics "
-#~ "controllers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Core 6 включает два драйвера для интегрированных видео-адаптеров "
-#~ "Intel:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support "
-#~ "for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандартный <systemitem>i810</systemitem> драйвер включает поддержку для "
-#~ "наборов микросхем Intel i945 и i965 и младше."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
-#~ "support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-#~ msgstr ""
-#~ "Экспериментальный <systemitem>intel</systemitem> драйвер включает "
-#~ "поддержку для наборов микросхем Intel i945 и младше"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions "
-#~ "available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, "
-#~ "such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to "
[...5519 lines suppressed...]
-#~ msgid ""
-#~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
-#~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
-#~ "release, and to find solutions to common problems you might encounter."
-#~ msgstr ""
-#~ "На этой странице вы можете познакомиться и узнать больше о Fedora и "
-#~ "Проекте Fedora вцелом. Используйте приведенные ниже ресурсы для того, "
-#~ "чтобы начать работу с этим выпуском и найти решения для наиболее часто "
-#~ "встречающихся проблем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Documents that are not stored on your system and require a connection to "
-#~ "the Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Документы, которые не хранятся на вашей системе и требуют подключения к "
-#~ "сети Интернет помечены следующим значком: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
-#~ "Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink "
-#~ "url=\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html"
-#~ "\">Polish</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, "
-#~ "<ulink url=\"index-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN."
-#~ "html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</"
-#~ "ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url="
-#~ "\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта страница доступна на следующих языках: <ulink url=\"index-pt_BR.html"
-#~ "\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url=\"index-el.html"
-#~ "\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Итальянский</ulink>, "
-#~ "<ulink url=\"index-pl.html\">Польский</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html"
-#~ "\">Португальский</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Русский</ulink>, "
-#~ "<ulink url=\"index-zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url="
-#~ "\"index-es.html\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html"
-#~ "\">Шведский</ulink> и <ulink url=\"index-en_US.html\">Английский (США)</"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
-#~ msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core 6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
-#~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
-#~ "and tips for smoother system operation. This document is highly "
-#~ "recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Замечания к выпуску дают подробный обзор этого выпуска Fedora Core, "
-#~ "включая изменения, замечания для архитектуры вашего ПК и советы по "
-#~ "упрощению системных операций. Рекомендуется ознакомится с этим документом "
-#~ "перед каждой установкой или обновлением вашей системы Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
-#~ "\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html"
-#~ "\">Greek</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, "
-#~ "<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-"
-#~ "NOTES-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html"
-#~ "\">Russian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified "
-#~ "Chinese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, "
-#~ "<ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url="
-#~ "\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Замечания к выпуску доступны на следующих языках:<ulink url=\"RELEASE-"
-#~ "NOTES-pt_BR.html\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url="
-#~ "\"RELEASE-NOTES-el.html\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
-#~ "it.html\">Итальянский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html"
-#~ "\">Польский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Португальский</"
-#~ "ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Русский</ulink>, <ulink url="
-#~ "\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url="
-#~ "\"RELEASE-NOTES-es.html\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
-#~ "sv.html\">Шведский</ulink> и <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html"
-#~ "\">Английский (США)</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
-#~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
-#~ "Fedora Core on desktops, laptops and servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Руководство по установке</phrase></ulink> поможет вам "
-#~ "произвести установку Fedora Core на рабочее место, переносной компьютер "
-#~ "или сервер."
-
-#~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
-#~ msgstr "Руководство пользователя рабочего места Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
-#~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
-#~ "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
-#~ "applications, and playing multimedia and games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Руководство пользователя рабочего места Fedora обьясняет как можно "
-#~ "выполнить конкретные задачи при помощи приложений рабочего стола. Оно "
-#~ "покрывает работу с рабочим столом, доступ к накопителям, работу с "
-#~ "Интернет, использование офисного пакета, проигрывание мульти-медиа и игры."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
-#~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
-#~ "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Руководство пользователя рабочего места Fedora сейчас доступно в "
-#~ "<emphasis>черновом варианте</emphasis> по ссылке на языке <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase "
-#~ "role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
-
-#~ msgid "Other Resources"
-#~ msgstr "Другие ресурсы"
-
-#~ msgid "Fedora Project"
-#~ msgstr "Проект Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
-#~ "some pages of interest:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Web-сайт Проекта Fedora содержит море информации. Вот некоторые из "
-#~ "интересных страниц:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
-#~ "what makes it special"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Обзор Fedora</phrase></ulink>: Что такое Fedora и что делает "
-#~ "её особенной"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
-#~ "and their answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Часто задаваемые вопросы о Fedora и "
-#~ "ответы на них"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
-#~ "strong, global community of users and contributors that is ready to help "
-#~ "you and listen to your feedback"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Способы взаимодействия с "
-#~ "сильным, распределенными по миру сообществом пользователей и участников "
-#~ "проекта, которые готовы вам помочь и выслушать ваши отзывы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
-#~ "helping with Fedora"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Способы внести изменения, "
-#~ "помогая Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
-#~ "around the planet have to say"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Планета Fedora</phrase></ulink>: Прочтите, что хотят сказать участники "
-#~ "проекта Fedora Project распределенные по всей планете"
-
-#~ msgid "Community Websites"
-#~ msgstr "Web-сайты сообщества"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
-#~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
-#~ "over their content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Документация, выложенная на этих сайтах предоставляется <emphasis>как "
-#~ "есть</emphasis>, при этом ни Red Hat, не Проект Fedora не контролируют их "
-#~ "содежание."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
-#~ "Fedora users"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "News</phrase></ulink>: Публичный информационный и новостной сайт "
-#~ "сообщества для пользователей Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
-#~ "Fedora</phrase></ulink>: Формально одобренные ворумы Проекта Fedora"
-
-#~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
-#~ msgstr "Неофициальный Fedora FAQ"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Дополнительные параметры"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list