release-notes/F-8/po bn_IN.po, 1.4, 1.5 ca.po, 1.4, 1.5 cs.po, 1.4, 1.5 da.po, 1.4, 1.5 de.po, 1.6, 1.7 el.po, 1.4, 1.5 es.po, 1.6, 1.7 fi.po, 1.6, 1.7 fr.po, 1.4, 1.5 gu.po, 1.4, 1.5 hr.po, 1.4, 1.5 hu.po, 1.4, 1.5 it.po, 1.5, 1.6 ja.po, 1.10, 1.11 ms.po, 1.4, 1.5 nb.po, 1.4, 1.5 nl.po, 1.4, 1.5 pa.po, 1.4, 1.5 pl.po, 1.6, 1.7 pt.po, 1.6, 1.7 pt_BR.po, 1.6, 1.7 release-notes.pot, 1.4, 1.5 ru.po, 1.5, 1.6 sk.po, 1.5, 1.6 sr.po, 1.9, 1.10 sr_Latn.po, 1.9, 1.10 sv.po, 1.4, 1.5 ta.po, 1.4, 1.5 uk.po, 1.5, 1.6 zh_CN.po, 1.4, 1.5 zh_TW.po, 1.4, 1.5
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Nov 4 23:01:59 UTC 2007
- Previous message (by thread): release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.19, 1.20 ca.po, 1.23, 1.24 cs.po, 1.22, 1.23 da.po, 1.25, 1.26 de.po, 1.71, 1.72 el.po, 1.85, 1.86 es.po, 1.76, 1.77 fi.po, 1.54, 1.55 fr.po, 1.31, 1.32 gu.po, 1.22, 1.23 hr.po, 1.25, 1.26 hu.po, 1.34, 1.35 it.po, 1.68, 1.69 ja.po, 1.70, 1.71 ms.po, 1.24, 1.25 nb.po, 1.34, 1.35 nl.po, 1.42, 1.43 pa.po, 1.56, 1.57 pl.po, 1.58, 1.59 pt.po, 1.99, 1.100 pt_BR.po, 1.76, 1.77 release-notes.pot, 1.26, 1.27 ru.po, 1.40, 1.41 sk.po, 1.12, 1.13 sr.po, 1.81, 1.82 sr_Latn.po, 1.12, 1.13 sv.po, 1.64, 1.65 ta.po, 1.22, 1.23 uk.po, 1.43, 1.44 zh_CN.po, 1.65, 1.66 zh_TW.po, 1.18, 1.19
- Next message (by thread): release-notes/F-8/po de.po,1.7,1.8
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15912/po
Modified Files:
bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po
hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po
pt_BR.po release-notes.pot ru.po sk.po sr.po sr_Latn.po sv.po
ta.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po
Log Message:
This is the final update of POT and PO for the zero-day release notes
release. In a few days, I will roll all PO into a new RPM package
that will be offered at the same time as the F-8 release. There have been a few changes, but most are fairly minor string differences.
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- bn_IN.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ bn_IN.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1414,60 +1414,55 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1476,11 +1471,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1488,11 +1483,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2888,26 +2883,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2915,53 +2922,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2969,37 +2976,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3008,18 +3015,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ca.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ca.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ ca.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -1587,19 +1587,13 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1609,41 +1603,42 @@
"Introduïu la contrasenya per al compte de superusuari <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> quan es demani."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1652,11 +1647,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1664,11 +1659,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3105,26 +3100,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navegadors web"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3132,41 +3139,41 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3175,13 +3182,13 @@
"El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
"application>."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3189,27 +3196,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3218,11 +3225,11 @@
"El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
"application>."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Clients de correu"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3231,18 +3238,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- cs.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ cs.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -1443,60 +1443,55 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1505,11 +1500,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1517,11 +1512,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2926,26 +2921,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2953,53 +2960,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3007,37 +3014,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3046,18 +3053,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/da.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- da.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ da.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1755,17 +1755,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump-kerne for brug med <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
-"systemitem>-kapacitet. Konfigurerede kildekoder findes i pakken "
-"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><version></replaceable>."
-"<replaceable><arch></replaceable>.rpm</filename>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1776,7 +1765,7 @@
"<replaceable><version></replaceable>-[xen|kdump]<replaceable><"
"arch></replaceable>/</filename>. Brug følgende kommando:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1787,21 +1776,22 @@
"mellemrum, som det passar. Angiv <systemitem class=\"username"
"\">root<systemitem> adgangskoden når så kræves."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Standardkernen understøtter SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1811,11 +1801,11 @@
"x86_64 og ppc64. Multiprocessorunderstøttelse er nu tilgængeligt i "
"grundkernen."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Stød for kerne på PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1824,11 +1814,11 @@
"Det findes intet understøttelse for Xen eller kdump for PowerPC arkitekturen "
"i Fedora Core 6. 32-bit PowerPC har stadigvæk en separat SMP-kerne."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapportere fejl"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1842,11 +1832,11 @@
"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for at rapportere fejl som er "
"specifikke for Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Forberedelser for kerneudvikling"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1859,11 +1849,11 @@
"filename> pakken for at bygga eksterne moduler. Konfigureret kildekode "
"findes, ifølge beskrivelse i denne sektion om kernevariåndter."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -3590,26 +3580,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Weblæsare"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3617,25 +3619,25 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3646,17 +3648,17 @@
"<keycombo><keycap>Program</keycap><keycap>Tilføjl/Fjern program</keycap></"
"keycombo> eller kør dette kommando:"
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3665,13 +3667,13 @@
"<package>evince</package>, beror ikke længre på "
"<application>Nautilus<application>"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3679,27 +3681,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3708,11 +3710,11 @@
"<package>evince</package>, beror ikke længre på "
"<application>Nautilus<application>"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "E-postklienter"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3726,18 +3728,18 @@
"pakken <package>mail-notification</package>, læggs indstiksmodulet til "
"automatisk ."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4889,6 +4891,17 @@
"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk at dansk-gruppen.dk>."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump-kerne for brug med <systemitem>kexec</systemitem>/"
+#~ "<systemitem>kdump</systemitem>-kapacitet. Konfigurerede kildekoder findes "
+#~ "i pakken <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><version></"
+#~ "replaceable>.<replaceable><arch></replaceable>.rpm</filename>."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "SCIM input method Defaults"
#~ msgstr "Inmatningsmetoder"
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- de.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.6
+++ de.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.7
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -1986,14 +1986,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. Vorkonfigurierte "
-"Quellen sind im Paket <package>kernel-kdump-devel</package> Paket verfügbar."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -2005,7 +1997,7 @@
"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> installiert. Verwenden "
"Sie folgenden Befehl:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -2016,24 +2008,27 @@
"Aufforderung das <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-Passwort "
"ein."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32-bit-Kernel enthält Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"Der 32-bit Kernel ist nun verlagerbar und die kdump Funktionalität ist nun "
"integriert. Der 64-bit Kernel braucht dagegen immer noch die Installation "
"des <package>-kdump</package> Kernels."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Standard-Kernel bietet SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -2042,11 +2037,11 @@
"Architektur in Fedora verfügbar. Multiprozessor wird vom normalen Kernel "
"geliefert"
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Kernel-Unterstützung für PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -2054,11 +2049,11 @@
"Es gibt keine Unterstützung für Xen oder kdump für die PowerPC-Architektur "
"in Fedora. PowerPC hat immer noch einen separaten SMP-Kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Fehler melden"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2072,11 +2067,11 @@
"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
"verwenden, um Fedora-spezifische Fehler zu melden."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Kernel-Entwicklung vorbereiten"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2088,11 +2083,11 @@
"vorkonfigurierte Quellen (<package>kernel-devel</package>) verfügbar, wie "
"bereits im Abschnitt über Kernel-Geschmacksrichtungen beschreiben."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Spezielle Kernel bauen"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -4027,14 +4022,17 @@
"<citetitle>Entwicklung</citetitle> Abschnitt für mehr Detail über den Inhalt."
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
"Da <package>knetworkmanager</package> nicht mit der in dieser Version "
"vorhandenen Version von <application>NetworkManager</application> "
@@ -4044,11 +4042,21 @@
"Verschlüsselungstechnologien. Das <package>knetworkmanager</package> Paket "
"ist nicht in den KDE Live Abbildern enthalten."
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbrowsers"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -4058,11 +4066,11 @@
"<application>Firefox</application> Web-Browser. Besuchen Sie <ulink url="
"\"http://firefox.com/\"/> für mehr Information über Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Aktivieren des Flash Plugin"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -4074,11 +4082,11 @@
"<package>gnash</package> zu experimentieren, bevor Sie Adobes proprietäre "
"Flash Plugin ausprobieren."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Um das Adobe Flash Plugin zu installieren, folgen Sie dieser Prozedur:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -4086,15 +4094,15 @@
"Besuchen Sie <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
"cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\"> Die Download-Seite von Adobe</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Wählen Sie Option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Folgenden Sie dem Bildschirm-Prompt zur Installation des Pakets."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4102,7 +4110,7 @@
"Starten Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software "
"hinzufügen/entfernen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4110,11 +4118,11 @@
"Wählen Sie den <guilabel>Suche</guilabel> Reiter und geben Sie "
"<userinput>flash-plugin</userinput> ein."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Wählen Sie die Checkbox zum Installieren des Paketes."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4122,7 +4130,7 @@
"Schliessen Sie alle <application>Firefox</application> Fenster und starten "
"Sie dann <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4130,7 +4138,7 @@
"Geben Sie <userinput>about:plugins</userinput> in die URL-Zeile ein, um "
"sicher zu stellen, dass das Plugin geladen ist."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4142,13 +4150,13 @@
"<application>Firefox</application> zu aktivieren und das <package>pulseaudio-"
"libs.i386</package> Paket zum Ermöglichen der Soundausgabe des Plugins."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"Erzeugen Sie das 32-bit Mozilla Plugin Verzeichnis durch den folgenden "
"Befehl:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4158,19 +4166,19 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> und <package>pulseaudio-lib.i386</"
"package> Pakete:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
"Installieren Sie das <package>flash-plugin</package> wie oben gezeigt. "
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Um das Flash Plugin zu registrieren, führen Sie <command>mozilla-plugin-"
"config</command> aus:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4178,11 +4186,11 @@
"Schliessen Sie alle <application>Firefox</application> Fenster und starten "
"Sie dann <application>Firefox</application> neu."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Mail-Clients"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4196,7 +4204,7 @@
"<package>mail-notification </package> aktualisieren, wird das Plugin "
"automatisch hinzugefügt."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4206,11 +4214,11 @@
"2.0, welcher nun eine bessere Performance, eine erweiterte Ordner-Ansicht "
"und eine verbesserte Mail-Meldung-Unterstützung enthält."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation Schriftart"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5342,6 +5350,15 @@
" Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. "
+#~ "Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <package>kernel-kdump-devel</"
+#~ "package> Paket verfügbar."
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- el.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ el.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:08+0300\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -1817,16 +1817,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï kdump για ÏÏήÏη με ÏÎ¹Ï kexec/kdump δÏ
ναÏÏÏηÏεÏ. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ "
-"είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-kdump-devel-<ÎκδοÏη>.<"
-"αÏÏιÏεκÏονική>.rpm</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1837,7 +1827,7 @@
"kernels/<version>-[PAE|xen|kdump]-<αÏÏιÏεκÏονική>/</package>. "
"ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1847,24 +1837,27 @@
"ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎµÎ½Î¬, ÏÏÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι. ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏ
νθημαÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
<systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> ÏÏαν αÏ
ÏÏ Î¶Î·Ïηθεί."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï 32bit ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ïο kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï 32bit είναι ÏÏÏα relocatable, ÎÏÏι η λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα kdump "
"ÏεÏιλαμβάνεÏαι. Î 64bit ακÏμη αÏαιÏεί εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα <package>-"
"kdump</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Î ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏαÏÎÏει SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1873,11 +1866,11 @@
"x86_64 και ppc ÏÏο Fedora. Î¥ÏοÏÏήÏιξη για ÏολÏ
-εÏεξεÏγαÏÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμη "
"αÏÏ Ïον εγγενή ÏÏ
Ïήνα."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ÏÏ
Ïήνα για PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1886,11 +1879,11 @@
"Fedora. Îια Ïην 32-bit PowerPC αÏÏιÏεκÏονική Ï
ÏάÏÏει ακÏμη ξεÏÏÏιÏÏÏÏ SMP "
"ÏÏ
ÏήναÏ."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ÎναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1903,11 +1896,11 @@
"ÏοÏ
Linux. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <ulink url=\"http://"
"bugzilla.redhat.com\"/> για αναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
είναι ειδικά για Ïο Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Î ÏοεÏοιμαÏία για ÏÏίÏιμο ÏÏ
Ïήνα"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1921,11 +1914,11 @@
"αÏθÏÏμαÏα. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎº ÏÏν ÏÏοÏÎÏÏν ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμεÏ, ÏÏÏÏ "
"ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏÏην ενÏÏηÏα για ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ ÏÏ
Ïήνα."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "ΧÏίÏιμο ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοÏ
ÏÏ
Ïήνα"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3781,15 +3774,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "ΠεÏιηγηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3800,11 +3805,11 @@
"ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
"ÏÏεÏικά με Ïον Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3812,25 +3817,25 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3841,17 +3846,17 @@
"<menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη "
"λογιÏμικοÏ</guimenuitem></menuchoice>, ή εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3860,13 +3865,13 @@
"Το <application>Gaim</application> μεÏονομάÏÏηκε Ïε <application>Pidgin</"
"application>"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3874,27 +3879,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3903,11 +3908,11 @@
"Το <application>Gaim</application> μεÏονομάÏÏηκε Ïε <application>Pidgin</"
"application>"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Î ÏογÏάμμαÏα ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3921,7 +3926,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε Ïο ÏακÎÏο <package>mail-notification</package>, Ïο ÏÏÏÏθεÏο θα "
"εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3932,11 +3937,11 @@
"αναβαθμιÏμÎνη ÏÏοβολή ÏακÎλÏν, και αναβαθμιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ειδοÏοίηÏη "
"ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Liberation"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5089,6 +5094,16 @@
"ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï kdump για ÏÏήÏη με ÏÎ¹Ï kexec/kdump δÏ
ναÏÏÏηÏεÏ. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ "
+#~ "ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-kdump-devel-<"
+#~ "ÎκδοÏη>.<αÏÏιÏεκÏονική>.rpm</package>."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "SCIM input method Defaults"
#~ msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- es.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.6
+++ es.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 13:33-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -1977,15 +1977,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"El kernel kdump para usar con las capacidades kexec/kdump. Las fuentes "
-"configuradas están disponibles en el paquete <package>kernel-kdump-devel</"
-"package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1996,7 +1987,7 @@
"\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-"
"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. Use el siguiente comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -2006,24 +1997,27 @@
"según corresponda. Ingrese la clave de <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> cuando se le pregunte."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "El Kernel de 32bit Incluye Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"El kernel de 32bit es ahora reubicable, por lo que la funcionalidad kdump es "
"incluÃda ahora. En 64bit todavÃa se requiere la instalación del kernel "
"<package>-kdump</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "El kernel por defecto provee SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -2031,11 +2025,11 @@
"No hay un kernel SMP separado disponible en Fedora en i386, x86_64 y ppc64. "
"El soporte multiprocesador se provee en forma nativa en el kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Soporte para PowerPC en el Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -2043,11 +2037,11 @@
"No hay soporte para Xen o kdump en la arquitectura PowerPC en Fedora. "
"PowerPC de 32 bit tiene todavÃa un kernel SMP separado."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Reporte de Errores"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2061,11 +2055,11 @@
"Puede también usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla."
"redhat.com</ulink> para informar errores que sean especÃficos a Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Preparación para Desarrollo del Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2078,11 +2072,11 @@
"están disponibles, como se describe en la sección <xref linkend=\"sn-Kernel-"
"Flavors\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Construcción de un Kernel a medida"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -4011,14 +4005,17 @@
"más detalle acerca de lo que se incluye."
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
"Dado que <package>knetworkmanager</package> no funciona con la versión de "
"<application>NetworkManager</application> disponible en este lanzamiento, "
@@ -4028,11 +4025,21 @@
"tecnologÃas de encriptación. El paquete <package>knetworkmanager</package> "
"no se incluye en las imágenes Viva de KDE."
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navegadores Web"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -4042,11 +4049,11 @@
"<application>Firefox</application>. Vaya a <ulink url=\"http://firefox.com/"
"\"/> para más información acerca de Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Habilitando el Plugin de Flash"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -4057,12 +4064,12 @@
"<package>gnash</package>. Tenga a bien experimentar con with <package>gnash</"
"package> antes de buscar un software plugin de Flash propietario de Adobe."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
"Para instalar el plugin de Flash de Adobe siga el siguiente procedimiento:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -4070,15 +4077,15 @@
"Visite el <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">sitio de descarga de Adobe</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Elija la opción 3, <guimenuitem> repositorio Yum</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Siga los pasos en pantalla para instalar el paquete."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4086,7 +4093,7 @@
"Vaya a <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/"
"Quitar Programas</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4094,11 +4101,11 @@
"Elija la pestaña <guilabel>Buscar</guilabel> e ingrese <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Seleccione la casilla de verificación para instalar el paquete."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4106,7 +4113,7 @@
"Cierre todas las ventanas de <application>Firefox</application>, y luego "
"inicie <application>Firefox</application> de nuevo."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4114,7 +4121,7 @@
"Ingrese <userinput>about:plugins</userinput> en la barra de URL para "
"asegurarse que el plugin está cargado."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4127,12 +4134,12 @@
"paquete <package>pulseaudio-libs.i386</package> para habilitar el sonido "
"desde el plugin."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"Crear el directorio de plugin para mozilla de 32bit usando este comando:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4142,18 +4149,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> y <package>pulseaudio-lib.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Instale <package>flash-plugin</package> como se mostró arriba."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Ejecute <command>mozilla-plugin-config</command> para registrar el plugin de "
"flash:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4161,11 +4168,11 @@
"Cierre todas las ventanas de <application>Firefox</application>, y luego "
"reinicie <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Clientes de Correo"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4179,7 +4186,7 @@
"se actualice el paquete <package>mail-notification</package> se agrega "
"automáticamente el plugin."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4189,11 +4196,11 @@
"que tiene numerosas mejoras de performance, mejoras en la visualización de "
"carpetas y un soporte de notificación de correo mejorado."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Fuentes Liberation"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5316,6 +5323,15 @@
msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "El kernel kdump para usar con las capacidades kexec/kdump. Las fuentes "
+#~ "configuradas están disponibles en el paquete <package>kernel-kdump-devel</"
+#~ "package>."
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fi.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- fi.po 3 Nov 2007 20:53:58 -0000 1.6
+++ fi.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.7
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -1939,14 +1939,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump-ydin jota käytetään kexec/kdump-ominaisuuksien kanssa. Konfiguroidut "
-"lähdekoodit on saatavilla <package>kernel-kdump-devel</package>-paketissa."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1957,7 +1949,7 @@
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename>-puuhun. Käytä seuraavaa komentoa:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1967,24 +1959,27 @@
"välilyöntiä. Syötä <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-"
"käyttäjän salasana, kun sitä pyydetään."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32-bittinen ydin sisältää Kdumpin"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32-bittinen ydin on nyt uudelleensijoitettava, joten kdump-toiminnallisuus "
"sisältyy siihen. 64-bittinen vaatii edelleen <package>-kdump</package>-"
"ytimen asentamisen."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Oletusydin sisältää SMP-tuen"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1992,11 +1987,11 @@
"Fedoraan ei ole saatavilla erillistä SMP-ydintä arkkitehtuureille 386, "
"x86_64 ja ppc64. Moniprosessorituki on natiiviytimessä."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC-ydintuki"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -2004,11 +1999,11 @@
"Fedora ei tue Xeniä tai kdumpia PowerPC-arkkitehtuurilla. 32-bittisellä "
"PowerPC:llä on edelleen erillinen SMP-ydin."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Virheiden raportointi"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2022,11 +2017,11 @@
"käyttää myös osoitetta <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://"
"bugzilla.redhat.com</ulink> vikailmoituksiin, jotka ovat Fedora-kohtaisia."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Ytimen kehitykseen valmistautuminen"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2039,11 +2034,11 @@
"lähdekoodit on saatavilla, kuten osiossa <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/"
"> on kuvattu."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Mukautetun ytimen kääntäminen"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3947,15 +3942,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "WWW-selaimet"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3965,11 +3972,11 @@
"web-selaimen version 2.0. Lisätietoja Firefoxista on osoitteessa <ulink url="
"\"http://firefox.com/\"/>."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Flash-liitännäisen käyttöönotto"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3980,11 +3987,11 @@
"Flashistä nimeltä <package>gnash</package>. Suosittelemme <package>gnashin</"
"package> kokeilemista ennen Adoben suljetun Flash-liitännäisen käyttämistä."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Toimi näin asentaaksesi Adoben Flash-liitännäisen:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3992,15 +3999,15 @@
"Vieraile <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adoben lataussivustolla</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Valitse valinta 3, <guimenuitem>Yum repository</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Seuraa näytölle tulevia ohjeita paketin asentamiseksi."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4008,7 +4015,7 @@
"Käynnistä <menuchoice><guimenu>Apuohjelmat</guimenu><guimenuitem>Lisää tai "
"poista ohjelmistoja</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4016,11 +4023,11 @@
"Valitse <guilabel>Haku</guilabel> ja syötä <userinput>flash-plugin</"
"userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Merkitse valintaruutu asentaaksesi paketin."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4028,7 +4035,7 @@
"Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
"<application>Firefox</application> uudelleen."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4036,7 +4043,7 @@
"Kirjoita <userinput>about:plugins</userinput> osoitepalkkiin varmistaaksesi "
"että liitännäinen on ladattu."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4049,11 +4056,11 @@
"<package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketti, jotta liitännäisen äänet "
"toimivat."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr "Luo 32-bittisen Mozillan liitännäishakemisto käyttäen tätä komentoa:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4062,18 +4069,18 @@
"Asenna <package>nspluginwrapper.i386</package>-, <package>nspluginwrapper."
"x86_64</package>-, ja <package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketit:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Asenna <package>flash-plugin</package>-paketti, kuten neuvotaan."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Suorita <command>mozilla-plugin-config</command>-komento rekisteröidäksesi "
"Flash-liitännäisen:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4081,11 +4088,11 @@
"Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
"<application>Firefox</application> uudelleen."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Sähköpostiohjelmat"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4099,7 +4106,7 @@
"<package>mail-notification</package> päivitetään, tämä liitännäinen lisätään "
"automaattisesti."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4109,11 +4116,11 @@
"jossa on useita suorituskykyparannuksia, kansioiden katselun parannuksia ja "
"parannettu sähköpostin saapumisilmoitusten tuki."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation-kirjasimet"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5216,6 +5223,15 @@
msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump-ydin jota käytetään kexec/kdump-ominaisuuksien kanssa. "
+#~ "Konfiguroidut lähdekoodit on saatavilla <package>kernel-kdump-devel</"
+#~ "package>-paketissa."
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- fr.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ fr.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -1752,16 +1752,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Noyau kdump pour l'utilisation avec les capacités kexec/kdump. Les sources "
-"configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-kdump-devel-"
-"<version>.<arch>.rpm</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1772,7 +1762,7 @@
"l'arborescence <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|xen|kdump]-<"
"arch>/</package>. Utilisez la commande suivante :"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1782,21 +1772,23 @@
"espace. Indiquez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> lorsqu'il est demandé."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "Le noyau 32 bits inclut Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Support du SMP par le noyau par défaut"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1805,11 +1797,11 @@
"architectures i386, x86_64 et ppc64. Les architectures multiprocesseurs sont "
"supportées par le noyau natif."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Support noyau pour PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1817,11 +1809,11 @@
"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans "
"Fedora. PowerPC 32 bits a toujours un noyau SMP séparé."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapporter des bogues"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1836,11 +1828,11 @@
"bugzilla.redhat.com\"/>http://bugzilla.redhat.com</ulink> pour signaler des "
"bogues spécifiques à Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Préparation au développement du noyau"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1854,11 +1846,11 @@
"sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans cette section "
"sur le noyau."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Construction d'un noyau personnalisé"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -3531,26 +3523,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navigateurs web"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3558,41 +3562,41 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3600,13 +3604,13 @@
msgstr ""
"<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3614,27 +3618,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3642,11 +3646,11 @@
msgstr ""
"<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Clients mails"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3655,18 +3659,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4744,6 +4748,16 @@
"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noyau kdump pour l'utilisation avec les capacités kexec/kdump. Les "
+#~ "sources configurées sont disponibles dans le paquetage <package>kernel-"
+#~ "kdump-devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "SCIM input method Defaults"
#~ msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/gu.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- gu.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ gu.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -1489,19 +1489,13 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1511,41 +1505,42 @@
"àªà«àª¯àª¾àª°à« પà«àªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« તà«àª¯àª¾àª°à« <systemitem class=\"username\">root</systemitem> માàªà« "
"પાસવરà«àª¡ દાàªàª² àªàª°à«."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "મà«àª³àªà«àª¤ àªàª°à«àª¨àª² SMP પà«àª°à«àª પાડૠàªà«"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC àªàª°à«àª¨àª² àªàª§àª¾àª°"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "àªà«àª²à«àª¨à« àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1554,11 +1549,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "àªàª°à«àª¨àª² વિàªàª¾àª¸ માàªà« તà«àª¯àª¾àª°à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1566,11 +1561,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3015,27 +3010,39 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
#, fuzzy
msgid "Web Browsers"
msgstr "વà«àª¬ સરà«àªµàª°à«"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3043,53 +3050,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3097,37 +3104,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3136,18 +3143,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- hr.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ hr.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -1489,60 +1489,55 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Zadani Kernel pruža SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC kernelska podrška"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Prijavljivanje nedostataka"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1551,11 +1546,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Priprema za razvoj kernela"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1563,11 +1558,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -3000,26 +2995,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Preglednici Interneta"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3027,53 +3034,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3081,37 +3088,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Klijenti e-pošte"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3120,18 +3127,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hu.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- hu.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ hu.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -1739,60 +1739,55 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1801,11 +1796,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1813,11 +1808,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3250,26 +3245,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "WebböngészÅk"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3277,41 +3284,41 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3320,13 +3327,13 @@
"<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
"re"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3334,27 +3341,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3363,11 +3370,11 @@
"<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
"re"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3376,18 +3383,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- it.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.5
+++ it.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 03:18+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -1981,15 +1981,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kernel kdump per l'uso delle caratteristiche kexec/kdump. I sorgenti "
-"configurati sono disponibili nel pacchetto <package>kernel-kdump-devel</"
-"package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -2001,7 +1992,7 @@
"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. Usare il seguente "
"comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -2011,24 +2002,27 @@
"appropriatamente. Immettere la password di <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> quando richiesta."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "Il Kernel 32bit include Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"Il kernel a 32bit è ora relocabile, così le funzionalità di kdump sono "
"incluse. Quello a 64bit richiede ancora l'installazione del kernel <package>-"
"kdump</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Il kernel predefinito fornisce SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -2036,11 +2030,11 @@
"Non è disponibile un kernel SMP separato per Fedora su i386, x86_64 and "
"ppc64. Il supporto multiprocessore è fornito dal kernel nativo."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Supporto kernel PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -2048,11 +2042,11 @@
"Non c'è supporto per Xen o kdump per l'architettura PowerPC in Fedora. I "
"PowerPC a 32-bit hanno ancora un kernel SMP separato."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Segnalare gli errori"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2067,11 +2061,11 @@
"com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> per inviare quelle segnalazioni "
"d'errore che sono specifiche per Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Preparazione allo sviluppo del Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2084,11 +2078,11 @@
"configurati come descritto nella sezione <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/"
">."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Compilazione del Kernel personalizzata"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -4020,15 +4014,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navigatori Web"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -4038,11 +4044,11 @@
"web <application>Firefox</application>. Fare riferimento a <ulink url="
"\"http://firefox.com/\"/> per maggiori informazioni su Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Abilitare il Flash Plugin"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -4054,11 +4060,11 @@
"<package>gnash</package> prima di cercare il software plugin Flash "
"proprietario di Adobe."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Per installare il plugin flash di Adobe seguire questa procedura:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -4066,15 +4072,15 @@
"Visitare <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">il sito di download di Adobe</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Scegliere l'opzione 3, <guimenuitem> Repositorio Yum</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Seguire le istruzioni su schermo per installare il pacchetto."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4082,7 +4088,7 @@
"Lanciare <menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem> Aggiungi/"
"Rimuovi Software</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4090,11 +4096,11 @@
"Scegliere il tab <guilabel>Cerca</guilabel> ed immettere <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Selezionare la checkbox per installare il pacchetto."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4102,7 +4108,7 @@
"Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
"lanciare nuovamente <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4110,7 +4116,7 @@
"Scivere <userinput>about:plugins</userinput> nella barra degli URL per "
"assicurarsi che il plugin sia caricato."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4122,12 +4128,12 @@
"Adobe Flash in <application>Firefox</application> x86_64 ed il pacchetto "
"<package>pulseaudio-libs.i386</package> per abilitare il suono dal plugin."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4137,18 +4143,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, e <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Installare <package>flash-plugin</package> come sopra mostrato."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Eseguire <command>mozilla-plugin-config</command> per registrare il plugin "
"flash:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4156,11 +4162,11 @@
"Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
"rilanciare <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Mail Clients"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4174,7 +4180,7 @@
"aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il plugin è "
"aggiunto automaticamente."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4185,11 +4191,11 @@
"visualizzazione delle cartelle, ed avanzato supporto per le notifiche della "
"posta."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation Fonts"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5319,6 +5325,15 @@
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernel kdump per l'uso delle caratteristiche kexec/kdump. I sorgenti "
+#~ "configurati sono disponibili nel pacchetto <package>kernel-kdump-devel</"
+#~ "package>."
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- ja.po 3 Nov 2007 04:52:55 -0000 1.10
+++ ja.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 13:52+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -1006,8 +1006,8 @@
"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
-"\">GNOME 2.20</ulink> ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ããGNOME ã«ã¯ <application>Evolution</"
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/\">GNOME "
+"2.20</ulink> ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ããGNOME ã«ã¯ <application>Evolution</"
"application> ã¡ã¼ã«ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã§ã®ã¡ã¼ã«éç¥æ©è½ãã<application>Evince</"
"application> ããã¥ã¡ã³ããã¥ã¢ã¼ã§ã® PDF ãã©ã¼ã ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½ããã¡ã¤ã«"
"管çã®æ¹è¯ã <application>Appearance</application> ã³ã³ããã¼ã«ããã«ã¢ãã¬ã"
@@ -1920,14 +1920,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-" kexec/kdump æ©è½ã¨å
±ã«ç¨ãã kdump ã«ã¼ãã«ãè¨å®æ¸ã½ã¼ã¹ã¯ <package>kernel-"
-"kdump-devel</package> ããã±ã¼ã¸ããå
¥æã§ãã¾ãã"
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1938,7 +1930,7 @@
"replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> ã"
"ãªã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã次ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¦ãã ãã:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1948,23 +1940,26 @@
"ããããã³ããã表示ãããã <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> ã®ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32ãããã«ã¼ãã«ã¯ Kdump ãå«ãã§ãã¾ã"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32ãããã«ã¼ãã«ã¯ãªãã±ã¼ã¿ãã«ã«ãªããkdump æ©è½ãå«ãã§ãã¾ãã64ãããã¯"
"<package>-kdump</package> ã«ã¼ãã«ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ããã©ã«ãã«ã¼ãã«ã¯ SMP 対å¿ã§ã"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1972,11 +1967,11 @@
"Fedora ã® i386ããx86_64ãppc64 ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãSMP ç¨ã«åé¢ãããã«ã¼ã"
"ã«ã¯ããã¾ãããèªç¶ã«ã¼ãã«ã§ãã«ãããã»ããµã¼ãµãã¼ããæä¾ãã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC ã«ã¼ãã«ã®ãµãã¼ã"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1984,11 +1979,11 @@
"Fedora ã® PowerPC ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãXen 㨠kdump ã«å¯¾ãããµãã¼ããããã¾ã"
"ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ãã°å ±å"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2002,11 +1997,11 @@
"ã§ã¯ã<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</"
"ulink> ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ã«ã¼ãã«éçºã®ããã®æºå"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2018,11 +2013,11 @@
"<package>kernel-source</package> ããã±ã¼ã¸ã¯å«ãã§ãã¾ãããè¨å®æ¸ã®ã½ã¼ã¹"
"ã¯ã<xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/> ã«æ¸ãã¦ããããã«å
¥æå¯è½ã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã«ã¼ãã«ã®æ§ç¯"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3898,14 +3893,17 @@
"<citetitle>Development</citetitle> ç¯ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
"<package>knetworkmanager</package> ã¯ããã®ãªãªã¼ã¹ã§å©ç¨å¯è½ãª "
"<application>NetworkManager</application> ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã¯åä½ããªãã®ã§ã"
@@ -3915,11 +3913,21 @@
"<package>knetworkmanager</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ KDE ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯å«ã¾ã"
"ã¦ãã¾ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web ãã©ã¦ã¶ã¼"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3929,11 +3937,11 @@
"ã¶ã¼ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 2.0 ãå«ãã§ãã¾ããFirefox ã«é¢ãã詳細㯠<ulink url="
"\"http://firefox.com/\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Flash ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3944,11 +3952,11 @@
"è£
ã® Flash ãå«ãã§ãã¾ããAdobe ã®è²¡ç£æ¨©ã®ãã Flash ãã©ã°ã¤ã³ã½ããã¦ã§ã¢"
"ãæãåã« <package>gnash</package> ãå®é¨ãããã¨ãå§ãã¾ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Adobe Flash ãã©ã°ã¤ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ããã®æç¶ãã«å¾ãã¾ã:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3957,16 +3965,16 @@
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe ã®ãã¦ã³ãã¼ããµã¤ã</ulink> ã訪ãã¦"
"ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
"ãªãã·ã§ã³ 3 ãé¸ãã§ãã ããã<guimenuitem> Yum ãªãã¸ããªã¼</guimenuitem>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ç»é¢ã®æ示ã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3974,7 +3982,7 @@
"<menuchoice><guimenu> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ </guimenu><guimenuitem> ã½ããã¦ã§ã¢ã®"
"追å /åé¤ </guimenuitem></menuchoice> ããèµ·åãã¾ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3982,11 +3990,11 @@
"<guilabel> æ¤ç´¢ </guilabel> ã¿ããé¸ã³ã<userinput>flash-plugin</userinput> "
"ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãã§ãã¯ããã¯ã¹ãé¸æãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3994,7 +4002,7 @@
"å
¨ã¦ã® <application>Firefox</application> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã®å¾ã"
"<application>Firefox</application> ãå度起åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4002,7 +4010,7 @@
"ãã©ã°ã¤ã³ããã¼ãããã«ã¯ãURL ãã¼ã« <userinput>about:plugins</userinput> "
"ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4015,13 +4023,13 @@
"ãæå¹ã«ããã«ã¯ <package>pulseaudio-libs.i386</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
"ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"ãã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ 32 ããã mozilla ãã©ã°ã¤ã³ãã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ã£ã¦ãã ã"
"ã:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4031,18 +4039,18 @@
"package>ã<package>pulseaudio-lib.i386</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦"
"ãã ãã:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "ä¸è¨ã® <package>flash-plugin</package> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"flash ãã©ã°ã¤ã³ãç»é²ããã«ã¯ <command>mozilla-plugin-config</command> ãå®"
"è¡ãã¦ä¸ãã:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4050,11 +4058,11 @@
"å
¨ã¦ã® <application>Firefox</application> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã®å¾ã"
"<application>Firefox</application> ãåèµ·åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "ã¡ã¼ã«ã¯ã©ã¤ã¢ã³ã"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4068,7 +4076,7 @@
"ãã<package>mail-notification</package> ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ããã¨ããã©ã°ã¤ã³ã"
"èªåçã«è¿½å ããã¾ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4078,11 +4086,11 @@
"ãã®å¼·åããã <application>Thunderbird</application> ãã¼ã¸ã§ã³ 2.0 ãå«ã¿ã¾"
"ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "è§£æ¾ (Liberation) ãã©ã³ã"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5189,6 +5197,14 @@
"Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.\n"
"æ¥åå é¾ä¸ <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ " kexec/kdump æ©è½ã¨å
±ã«ç¨ãã kdump ã«ã¼ãã«ãè¨å®æ¸ã½ã¼ã¹ã¯ "
+#~ "<package>kernel-kdump-devel</package> ããã±ã¼ã¸ããå
¥æã§ãã¾ãã"
+
#~ msgid "Branch for F-9 devel"
#~ msgstr "F-9 åãã®åå²"
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ms.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ms.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ ms.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1447,62 +1447,57 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
#, fuzzy
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Sokongan Bahasa Tambahan"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
#, fuzzy
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Lapor pepijat kepada %s.\n"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1511,12 +1506,12 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
#, fuzzy
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Alat untuk pembangunan perisian"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1524,11 +1519,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2950,26 +2945,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Pelayar Web"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2977,53 +2984,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3031,37 +3038,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Klien Mel"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3070,18 +3077,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nb.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- nb.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ nb.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 13:26-0400\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -1649,50 +1649,45 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Kjernestøtte for PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1700,11 +1695,11 @@
"Det er ingen støtte for Xen eller kdump for PowerPC-arkitekturen i Fedora. "
"32-bits PowerPC har fortsatt en egen SMP-kjerne."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapportere feil"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1718,11 +1713,11 @@
"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
"for å rapportere feil som er spesifikke for Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Forberedelse for kjerneutvikling"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1735,11 +1730,11 @@
"kilder er tilgjengelig, slik som beskrevet på <xref linkend=\"sn-Kernel-"
"Flavors\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Tilpasset kjernebygging"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3314,15 +3309,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Nettlesere"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3332,11 +3339,11 @@
"nettleseren <application>Firefox</application>. GÃ¥ til <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for mer informasjon om Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3344,11 +3351,11 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3356,15 +3363,15 @@
"Besøk <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobes nedlastingsside</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3372,7 +3379,7 @@
"Start <menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem> Legg til/fjern "
"programvare</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3380,11 +3387,11 @@
"Velg <guilabel>Søk</guilabel> og skriv inn <userinput>flash-plugin</"
"userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Velg avkryssingsboksen for å installere pakken"
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3392,7 +3399,7 @@
"Lukk alle vinduene til <application>Firefox</application> og start så "
"<application>Firefox</application> på nytt igjen."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -3400,7 +3407,7 @@
"Skriv inn <userinput>about:plugins</userinput> i adressefeltet i nettleseren "
"for å sjekke at programvaretillegget er lastet inn."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3408,11 +3415,11 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3422,16 +3429,16 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> og <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Installer <package>flash-plugin</package> som vist over."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -3439,11 +3446,11 @@
"Lukk alle <application>Firefox</application>-vinduene, og start "
"<application>Firefox</application> på nytt."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "E-postklienter"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3452,18 +3459,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- nl.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ nl.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -1650,19 +1650,13 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1672,21 +1666,22 @@
"spaties. Voer het <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-"
"wachtwoord in wanneer daarom gevraagd wordt."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1695,11 +1690,11 @@
"x86_64 en ppc64 platform. Multiprocessor-ondersteuning wordt aangeboden door "
"de standaard kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC kernel ondersteuning"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1708,11 +1703,11 @@
"Fedora. De 32-bit PowerPC architectuur heeft nog wel een afzonderlijke SMP "
"kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapporteren van bugs"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1721,11 +1716,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Voorbereiden op kernel ontwikkeling"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1733,11 +1728,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3181,26 +3176,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web Browsers"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3208,53 +3215,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3262,37 +3269,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Mail Clients"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3301,18 +3308,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation Lettertypes"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pa.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pa.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ pa.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -1711,15 +1711,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"kexec/kdump ਸਹà©à¨²à¨¤à¨¾à¨ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਠkdump kernel ਹà©à¥¤ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਸਰà©à¨¤ <package>kernel-xen-"
-"devel-<version>.<arch>.rpm</package> ਪà©à¨à©à¨ ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤"
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1729,7 +1720,7 @@
"kernels/<version>[-xen-hypervisor/xen-guest/kdump]-<arch>/</"
"package> ਲà©à© ਵਿੱਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦਿà¨:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1738,23 +1729,26 @@
"à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ ਵੱਧ ਰà©à¨ª ਵਿੱà¨à©à¨, à¨à¨¾à¨®à¨¿à¨à¨ ਨਾਲ ਵੱਠà¨à©à¨¤à¨¾ à¨
ਤ੠ਬਿਨਾਠà¨à¨¿à¨¸à© ਫਾਸਲ੠ਨਾਲ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਵ੠ਠà©à¨ "
"ਹà©à¨µà©à¥¤ ਪà©à©±à¨à¨£ ਸਮà©à¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਲਠà¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਦਿà¨à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32ਬਿੱਠà¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿੱਠà¨à©-ਡੰਪ ਸ਼ਾਮਲ ਹà©"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32ਬਿੱਠà¨à¨°à¨¨ ਹà©à¨£ ਰà©-ਲà©à¨à©à¨à©à¨¬à¨² ਹà©, ਤਾਠà¨à©-ਡੰਪ ਸਹà©à¨²à¨¤ ਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à© à¨à¨ ਹà©à¥¤ 64-ਬਿੱਠਲਠਹਾਲ੠ਵ੠"
"<package>-kdump</package> à¨à¨°à¨¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਪà©à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ਮà©à¨² à¨à¨°à¨¨à¨² SMP ਦਿੰਦਾ ਹà©"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1762,11 +1756,11 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਲਠi386,x86_64 à¨
ਤ੠ppc64 à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨ ਵੱà¨à¨°à¨¾ SMP à¨à¨°à¨¨à¨² à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ ਬਹà©-ਪà©à¨°à©à¨¸à©à¨¸à¨° ਸਹਿਯà©à¨ "
"ਨà©à¨à¨¿à¨µ à¨à¨°à¨¨à¨² ਵਲà©à¨ ਹ੠ਦਿੱਤਾ à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC à¨à¨°à¨¨à¨² ਸਹਿਯà©à¨"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1774,11 +1768,11 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠPowerPC ਢਾà¨à¨à© ਲਠà¨à¨¼à©à¨¨ à¨à¨¾à¨ à¨à©-ਡੰਪ ਸਹਿਯà©à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ 32-ਬਿੱਠਪਾਵਰਪà©à¨¸à© ਲਠਹਾਲ੠ਵੱà¨à¨°à¨¾ "
"SMP à¨à¨°à¨¨à¨² ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ਬੱਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦà©à¨£à©"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1791,11 +1785,11 @@
"reporting-bugs.html</ulink> ਵà©à¨à©à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨¸ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦà©à¨£ ਲਠ<ulink url="
"\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> ਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿà¨à¨¾à¨¸ ਲਠਤਿà¨à¨°à©"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1808,11 +1802,11 @@
"ਬਾਹਰ੠ਮà©à¨¡à©à¨à¨² ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਲà©à©à©à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਸਰà©à¨¤ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ à¨à¨¹ à¨à¨°à¨¨à¨² ਰà©à¨ª à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠ"
"ਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "à¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨°à¨¨à¨² ਬਲਿਡਿੰà¨"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3537,15 +3531,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "ਵà©à©±à¨¬ ਬਰਾà¨à¨à¨¼à¨°"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3555,11 +3561,11 @@
"ਦਾ ਵਰà¨à¨¨ 2.0 ਲਿਠà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤ ਫਾà¨à¨°à¨«à¨¾à¨à¨¸ ਬਾਰ੠ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ<ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3567,25 +3573,25 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3595,17 +3601,17 @@
"<menuchoice><guimenu>à¨à¨¾à¨°à¨</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹà¨à¨¾à¨</"
"guimenuitem></menuchoice> ਰਾਹà©à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਰਾਹà©à¨ à¨à¨²à¨¾à¨:"
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3614,13 +3620,13 @@
"<application>à¨à©à¨®</application> ਦਾ ਨਾਠਬਦਲ à¨à© <application>ਪਿਡà¨à¨¿à¨¨</application> "
"à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3628,27 +3634,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3657,11 +3663,11 @@
"<application>à¨à©à¨®</application> ਦਾ ਨਾਠਬਦਲ à¨à© <application>ਪਿਡà¨à¨¿à¨¨</application> "
"à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "ਮà©à¨² à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3675,7 +3681,7 @@
"<package>mail-notification</package> ਪà©à¨à©à¨ à¨
ੱਪਡà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾ ਤਾਠਪਲੱà¨à¨à¨¨ à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠"
"ਸ਼ਾਮਲ ਹ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à©à¥¤"
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3684,11 +3690,11 @@
"à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠ<application>ਥੰਡਰਬਰਡ</application> ਵਰà¨à¨¨ 2.0 ਰੱà¨à¨¿à¨ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠ"
"à¨à¨¾à¨°à¨à©à¨à¨¼à¨¾à¨°à© ਵਿੱਠਸà©à¨§à¨¾à¨°, ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵà©à¨à¨£ ਸà©à¨§à¨¾à¨°, à¨
ਤ੠ਵਧà©à¨ ਮà©à¨² à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸਹਿਯà©à¨ ਸ਼ਾਮਲ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "ਫà©à¨à¨ à¨à¨à¨¼à¨¾à¨¦à©"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4775,6 +4781,15 @@
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at users.sf.net> 2006"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "kexec/kdump ਸਹà©à¨²à¨¤à¨¾à¨ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਠkdump kernel ਹà©à¥¤ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਸਰà©à¨¤ <package>kernel-"
+#~ "xen-devel-<version>.<arch>.rpm</package> ਪà©à¨à©à¨ ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "SCIM input method Defaults"
#~ msgstr "SCIM à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰਠਮà©à¨²"
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pl.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.6
+++ pl.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -1948,14 +1948,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"JÄ
dro Kdump do użytku z możliwoÅciami kexec/kdump. Skonfigurowane źródÅa sÄ
"
-"dostÄpne w pakiecie <package>kernel-kdump-devel</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1967,7 +1959,7 @@
"<replaceable>architektura</replaceable>/</filename>. Użyj nastÄpujÄ
cego "
"polecenia:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1977,23 +1969,26 @@
"spacji. Podaj hasÅo <systemitem class=\"username\">roota</systemitem>, kiedy "
"zostaniesz o nie poproszony."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "JÄ
dro 32 bitowe zawiera Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"JÄ
dro 32 bitowe może byÄ teraz przenoszone, wiÄc funkcjonalnoÅÄ Kdump jest "
"doÅÄ
czona. 64 bitowe nadal wymaga instalacji jÄ
dra <package>-kdump</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "DomyÅlne jÄ
dro dostarcza SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -2001,11 +1996,11 @@
"Nie ma oddzielnego jÄ
dra SMP dostÄpnego dla Fedory na i386, x86_64 oraz "
"ppc64. ObsÅuga wielu procesorów jest dostarczane przez natywne jÄ
dro."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ObsÅuga jÄ
dra dla PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -2013,11 +2008,11 @@
"W Fedorze nie ma obsÅugi Xena lub Kdump dla architektury PowerPC. 32 bitowy "
"PowerPC wciÄ
ż posiada oddzielne jÄ
dro SMP."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Raportowanie bÅÄdów"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2031,11 +2026,11 @@
"użyÄ również <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla."
"redhat.com</ulink> do raportowania bÅÄdów specyficznych dla Fedory."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Przygotowanie do programowania jÄ
dra"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2048,11 +2043,11 @@
"Skonfigurowane źródÅa sÄ
dostÄpne, jak opisano w <xref linkend=\"sn-Kernel-"
"Flavors\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Budowanie wÅasnego jÄ
dra"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3961,15 +3956,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "PrzeglÄ
darki WWW"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3979,11 +3986,11 @@
"<application>Firefox</application>. Odwiedź <ulink url=\"http://firefox.com/"
"\"/>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o Firefoksie."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "WÅÄ
czanie wtyczki Flash"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3994,12 +4001,12 @@
"<package>gnash</package>. Polecamy zaznajomienie siÄ z <package>gnashem</"
"package>, zanim zainstalujesz wÅasnoÅciowÄ
wtyczkÄ Flasha Adobe'a."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
"Aby zainstalowaÄ wtyczkÄ Flash Adobe'a, postÄpuj zgodnie z tÄ
procedurÄ
:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -4007,15 +4014,15 @@
"Odwiedź <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">stronÄ pobierania Adobe'a</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Wybierz trzeciÄ
opcjÄ, <guimenuitem>Repozytorium yuma</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "PostÄpuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, aby zainstalowaÄ pakiet."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4023,7 +4030,7 @@
"Uruchom <menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuÅ "
"oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4031,11 +4038,11 @@
"Wybierz kartÄ <guilabel>Wyszukaj</guilabel> i wpisz <userinput>flash-plugin</"
"userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Zaznacz pole wyboru, aby zainstalowaÄ pakiet."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4043,7 +4050,7 @@
"Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem uruchom "
"go ponownie."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4051,7 +4058,7 @@
"Wpisz <userinput>about:plugins</userinput> w pasku adresu, aby upewniÄ siÄ, "
"że wtyczka zostaÅa wczytana."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4063,11 +4070,11 @@
"<application>Firefoksie</application> x86_64 i pakiecie <package>pulseaudio-"
"libs.i386</package>, aby wÅÄ
czyÄ dźwiÄk we wtyczce."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr "Utwórz folder wtyczek 32 bitowej Mozilli używajÄ
c tego polecenia:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4077,18 +4084,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> oraz <package>pulseaudio-libs."
"i386</package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Zainstaluj <package>flash-plugin</package>, jak pokazano powyżej."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Uruchom <command>mozilla-plugin-config</command>, aby zarejestrowaÄ wtyczkÄ "
"Flasha:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4096,11 +4103,11 @@
"Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem uruchom "
"go ponownie."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Klienty poczty"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4114,7 +4121,7 @@
"aktualizujesz pakiet <package>mail-notification</package>, wtyczka jest "
"automatycznie dodawana."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4124,11 +4131,11 @@
"która posiada liczne ulepszenia wydajnoÅci, wyglÄ
du folderów i obsÅugi "
"powiadamiania o nowej poczcie."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Czcionki Liberation"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5248,6 +5255,14 @@
"Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007"
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÄ
dro Kdump do użytku z możliwoÅciami kexec/kdump. Skonfigurowane źródÅa "
+#~ "sÄ
dostÄpne w pakiecie <package>kernel-kdump-devel</package>."
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pt.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.6
+++ pt.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -2206,15 +2206,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"O 'kernel' do 'kdump', para usar com as funcionalidades do kexec/kdump. O "
-"código-fonte configurado está disponÃvel no pacote <package>kernel-kdump-"
-"devel</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -2225,7 +2216,7 @@
"<filename>/usr/src/kernels/<replaceable>versão</replaceable>-[PAE|xen|kdump]-"
"<replaceable>arquitectura</replaceable>/</filename>. Use este comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -2235,24 +2226,27 @@
"espaços, da forma apropriada. Indique a senha do <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> quando for pedida."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "O 'Kernel' a 32 Bits Inclui o Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"O 'kernel' de 32 bits agora é recolocável, como tal a funcionalidade do "
"'kdump' está incluÃda. Nas arquitecturas a 64 bits, ainda é necessário "
"instalar o 'kernel' <package>-kdump</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "O 'Kernel' Predefinido Oferece o SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -2260,11 +2254,11 @@
"Não existe um 'kernel' SMP separado para a arquitectura i386, x86_64 e ppc64 "
"no Fedora. O suporte de multi-processamento é oferecida no 'kernel' nativo."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Suporte do 'Kernel' para o PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -2272,11 +2266,11 @@
"Não existe o suporte para o Xen ou o kdump na arquitectura PowerPC no "
"Fedora. O PowerPC de 32-bits tem ainda um 'kernel' SMP em separado."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Comunicar Erros"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2290,11 +2284,11 @@
"também usar o <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla."
"redhat.com</ulink> para comunicar erros que sejam especÃficos do Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Preparar o Desenvolvimento do 'Kernel'"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2307,11 +2301,11 @@
"disponÃveis os pacotes de código configurados, como foi descrito na secção "
"<xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Compilação Personalizada do 'Kernel'"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -4247,14 +4241,17 @@
"está incluÃdo."
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
"Dado que o <package>knetworkmanager</package> não funciona com a versão do "
"<application>NetworkManager</application> que está disponÃvel nesta versão, "
@@ -4264,11 +4261,21 @@
"tecnologias de encriptação. O pacote <package>knetworkmanager</package> não "
"está incluÃdo nas imagens Live do KDE."
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navegadores Web"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -4278,11 +4285,11 @@
"<application>Firefox</application>. Veja mais informações acerca do Firefox "
"em <ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Activar o 'Plugin' do Flash"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -4294,11 +4301,11 @@
"<package>gnash</package> antes de procurar o 'software' proprietário da "
"Adobe."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Para instalar o 'plugin' de Flash da Adobe, siga este procedimento:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -4306,17 +4313,17 @@
"Visite a <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">página de transferências da Adobe</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
"Escolha a opção 3, o <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem> (repositório "
"Yum)."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Siga as instruções do ecrã para instalar o pacote."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4324,7 +4331,7 @@
"Invoque o <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/"
"Remover 'Software'</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4332,11 +4339,11 @@
"Escolha a página <guilabel>Procurar</guilabel> e indique <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Seleccione a opção para instalar o pacote."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4344,7 +4351,7 @@
"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e invoque "
"depois o <application>Firefox</application> de novo."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4352,7 +4359,7 @@
"Escreva <userinput>about:plugins</userinput> na barra do URL para garantir "
"que o 'plugin' é carregado."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4364,11 +4371,11 @@
"Adobe a 32 bits no <application>Firefox</application> no x86_64 e o pacote "
"<package>pulseaudio-libs.i386</package> para activar o som do 'plugin'.."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr "Crie a pasta de 'plugins' do Mozilla a 32 bits com este comando:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4378,18 +4385,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> e <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Instale o <package>flash-plugin</package> como é indicado em cima."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Execute o <command>mozilla-plugin-config</command> para registar o 'plugin' "
"do Flash:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4397,11 +4404,11 @@
"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e depois lance "
"o <application>Firefox</application> de novo."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Clientes de E-mail"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4415,7 +4422,7 @@
"pacote <package>mail-notification</package>, o 'plugin' é adicionado "
"automaticamente."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4425,11 +4432,11 @@
"tem diversas melhorias de performance, melhorias na visualização das pastas "
"e um suporte aperfeiçoado de notificação de correio."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Tipos de Letra Liberation"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5551,6 +5558,15 @@
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "O 'kernel' do 'kdump', para usar com as funcionalidades do kexec/kdump. O "
+#~ "código-fonte configurado está disponÃvel no pacote <package>kernel-kdump-"
+#~ "devel</package>."
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.6 -r 1.7 pt_BR.po
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pt_BR.po 1 Nov 2007 19:42:07 -0000 1.6
+++ pt_BR.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.7
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 17:34-0300\n"
"Last-Translator: Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -60,63 +60,64 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "X Window System (Gráficos)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta seção contém informações relacionadas à implementação do X Window System (Sistema de Janelas X), fornecido com o Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta seção contém informações relacionadas à implementação do X Window "
+"System (Sistema de Janelas X), fornecido com o Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Mudanças nas Configurações do X"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "O servidor X X.org 7.1 foi modificado para detectar e configurar automaticamente a maioria dos hardwares, eliminando a necessidade dos usuários ou administradores terem que modificar o arquivo de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. A única configuração de hardware que já vem por padrão no <filename>xorg.conf</filename>, escrito pelo anaconda, é:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"O servidor X X.org 7.1 foi modificado para detectar e configurar "
+"automaticamente a maioria dos hardwares, eliminando a necessidade dos "
+"usuários ou administradores terem que modificar o arquivo de configuração "
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. A única configuração de hardware "
+"que já vem por padrão no <filename>xorg.conf</filename>, escrito pelo "
+"anaconda, é:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -127,48 +128,115 @@
msgstr "O mapa de teclado"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todos os outros hardwares, como por exemplo monitores (ambos LCD e CRT), mouse USB e touchpads devem ser automaticamente detectados e configurados."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todos os outros hardwares, como por exemplo monitores (ambos LCD e CRT), "
+"mouse USB e touchpads devem ser automaticamente detectados e configurados."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "O servidor X solicita ao monitor as faixas de resoluções suportadas e tenta utilizar a resolução mais alta e disponÃvel com o tamanho certo para a tela. Usuários podem configurar sua resolução preferida em <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Resolução da Tela</guimenuitem></menuchoice>e a resolução padrão do sistema pode ser mudada em <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Tela</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O servidor X solicita ao monitor as faixas de resoluções suportadas e tenta "
+"utilizar a resolução mais alta e disponÃvel com o tamanho certo para a tela. "
+"Usuários podem configurar sua resolução preferida em "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolução da Tela</guimenuitem></menuchoice>e a "
+"resolução padrão do sistema pode ser mudada em <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Tela</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Se o arquivo de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não estiver presente, o X automaticamente detecta o driver apropriado e assume um layout de teclado US de 105 teclas."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se o arquivo de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não "
+"estiver presente, o X automaticamente detecta o driver apropriado e assume "
+"um layout de teclado US de 105 teclas."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas para o Driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "O Fedora 7 contém dois drivers para as controladoras gráficas integradas Intel: "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"O Fedora 7 contém dois drivers para as controladoras gráficas integradas "
+"Intel: "
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "O driver padrão <filename>i810</filename>, que contém suporte para os chipsets gráficos Intel até (e incluindo) i945 e i965"
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"O driver padrão <filename>i810</filename>, que contém suporte para os "
+"chipsets gráficos Intel até (e incluindo) i945 e i965"
#: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "O driver experimental <filename>intel</filename>, que contém suporte para os chipsets gráficos Intel até (e incluindo) i945"
[...6554 lines suppressed...]
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
#~ "machines. The feature set is the same as in the i686 Desktop CD and "
@@ -3314,6 +6202,7 @@
#~ "Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Esta é uma imagem de DVD para máquinas "
#~ "x86_64. O conjunto de pacotes é o mesmo do i686 Desktop CD e inclui "
#~ "pacotes multilib."
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 i686 KDE Desktop CD. This is a CD sized image for i686 machines. "
#~ "It includes the KDE Desktop environment and a large set of KDE "
@@ -3337,6 +6226,7 @@
#~ "máquinas do tipo <systemitem>i586</systemitem>. Para instalar o Fedora "
#~ "num sistema <systemitem>i586</systemitem>, você deverá usar o método de "
#~ "instalação clássico."
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
#~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
@@ -3345,20 +6235,25 @@
#~ "Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. Esta é uma imagem de DVD para máquinas "
#~ "x86_64. O conjunto de pacotes é o mesmo do i686 Desktop CD e inclui "
#~ "pacotes multilib."
+
#~ msgid "Support for KVM virtualization."
#~ msgstr "Suporte a virtualização KVM."
+
#~ msgid ""
#~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
#~ "several new wireless drivers."
#~ msgstr ""
#~ "A pilha de redes sem-fios devicescape, que inclui o suporte para diversos "
#~ "controladores novos de redes sem-fios."
+
#~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Novos controladores IDE que usam o mesmo código da 'libata' como as "
#~ "controladoras SATA."
+
#~ msgid "IDE Device Names Changed"
#~ msgstr "Nome de Dispositivos IDE modificados."
+
#~ msgid ""
#~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
#~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
@@ -3366,6 +6261,7 @@
#~ "Os novos controladores IDE fazem agora com que todas as unidades IDE "
#~ "tenham nomes de dispositivos <filename>/dev/sdX</filename> em vez de "
#~ "<filename>/dev/hdX</filename>."
+
#~ msgid ""
#~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
#~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
@@ -3374,36 +6270,46 @@
#~ "Se os arquivos <filename>/etc/fstab</filename> ou <filename>/etc/"
#~ "crypttab</filename> fizerem referências a esses dispositivos por nome, "
#~ "estes deverão ser migrados antes do sistema poder acessar essas partições."
+
#~ msgid ""
#~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
#~ "integrated into the upstream kernel."
#~ msgstr ""
#~ "O suporte para a versão 2 do GFS2 (Global File System - Sistema de "
#~ "Arquivos Global) foi integrado no kernel oficial."
+
#~ msgid "Many minor user interface changes:"
#~ msgstr "Diversas pequenas mudanças na interface do usuário:"
+
#~ msgid "Ability to select the boot drive"
#~ msgstr "Possibilidade de escolha do driver de inicilicação (boot)"
+
#~ msgid ""
#~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
#~ "and disable dmraid devices"
#~ msgstr ""
#~ "Opções avançadas de armazenamento, incluindo a capacidade de adicionar um "
#~ "alvo iSCSI e desativar os dispositivos dmraid"
+
#~ msgid ""
#~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
#~ "areas of the world when choosing location"
#~ msgstr ""
#~ "A página de fuso-horário inclui uma barra de ampliação que amplia as "
#~ "diferentes áreas do mundo, enquanto escolhendo a localização"
+
#~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
#~ msgstr "Instalação para a Sony PlayStation 3 melhorada "
+
#~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
#~ msgstr "A disposição (layout) do teclado Francês usa o latin9"
+
#~ msgid "Improved kickstart installation"
#~ msgstr "Instalação via kickstart melhorada"
+
#~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
#~ msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
#~ msgid ""
#~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
#~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
@@ -3413,12 +6319,14 @@
#~ "o Fedora a partir de um CD-ROM. Se isso acontecer, reinicie o processo de "
#~ "instalação e adicione a seguinte opção na linha de comando de "
#~ "inicialização:"
+
#~ msgid ""
#~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
#~ "configured the first time Fedora is booted."
#~ msgstr ""
#~ "A instalação deve prosseguir normalmente e quaisquer dispositivos não "
#~ "detectados são configurados na primeira vez que o Fedora é iniciado."
+
#~ msgid ""
#~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
#~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
@@ -3443,20 +6351,26 @@
#~ "tarefas para o Eclipse também está disponÃvel no Fedora, com integrações "
#~ "com o Bugzilla e o Trac. Não fazia parte do Callisto, mas fará parte da "
#~ "próxima versão combinada, a Europa."
+
#~ msgid "Performing configuration prior to build"
#~ msgstr "Efetue a configuração antes da compilação"
+
#~ msgid ""
#~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
#~ "package> input files"
#~ msgstr ""
#~ "Editores especiais para os arquivos do <package>autoconf</"
#~ "package><package>automake</package>"
+
#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
#~ msgstr "Ajuda especial para macros <package>autoconf</package>"
+
#~ msgid "Hover help for C library functions"
#~ msgstr "Ajuda de passagem para as funções da biblioteca de C"
+
#~ msgid "A special console for configuration"
#~ msgstr "Um console especial para configuração"
+
#~ msgid ""
#~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
#~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
@@ -3465,8 +6379,10 @@
#~ "Esta versão inclui 21 pacotes de tradução para o Eclipse SDK. Cada pacote "
#~ "de tradução é empacotado em pacotes separados, como <package>eclipse-sdk-"
#~ "nls-ko</package> para a tradução Koreana."
+
#~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
#~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
+
#~ msgid ""
#~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
#~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
@@ -3484,8 +6400,10 @@
#~ "vêm com o \"Fedora, como o RSSOwl e o Azureus, poderão atrasar os "
#~ "lançamentos oficiais, se necessitarem de funcionalidades que só existam "
#~ "no Eclipse 3.3."
+
#~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
#~ msgstr "Caracteristicas do KDE 3.5.6."
+
#~ msgid ""
#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
@@ -3496,17 +6414,22 @@
#~ "no repositório Fedora. Esta variante pretende ser usada na distribuição "
#~ "para os usuários que não tenham acesso à Internet de banda larga e que "
#~ "preferem ter as aplicações disponÃveis em disco."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Outros Métodos de Inicialização (Boot)"
+
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
#~ msgstr "Memória RAM mÃnima para a interface gráfica: 256MB"
+
#~ msgid "This list is automatically generated"
#~ msgstr "Esta lista é gerada automaticamente"
+
#~ msgid ""
#~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Esta lista é gerada automaticamente. Não é uma boa escolha para tradução."
+
#~ msgid ""
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -3515,10 +6438,10 @@
#~ "04-Abr-2007 Este conteúdo não foi gerado para a tradução do resultado em "
#~ "XML. Inserir este conteúdo antes de gerar as notas da versão Fedora 7 "
#~ "test4."
+
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink> (tradutor - Grego)"
-
Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- release-notes.pot 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ release-notes.pot 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -885,62 +885,58 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
-msgid "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
-msgid "The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. 64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+msgid "Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid "Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid "For information on kernel development and working with custom kernels, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
msgstr ""
@@ -1845,102 +1841,106 @@
msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
-msgid "Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of <application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</command> facility saves passwords for these encryption technologies. The <package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live images."
+msgid "Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of <application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</command> facility saves passwords for these encryption technologies. The <package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid "Due to the merge of <application>compiz</application> and <application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from <application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular <application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with <package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch <application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 <application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs.i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch <application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid "The <package>mail-notification</package> package has been split. The <application>Evolution</application> plugin is now in a separate package called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-platform viewing and printing support for a variety of documents. Future versions of these fonts will be fully hinted."
msgstr ""
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ru.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.5
+++ ru.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 01:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -1762,17 +1762,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump ÑдÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ ÑÑнкÑиÑми <systemitem>kexec</"
-"systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>. ÐодгоÑовленнÑй иÑÑ
однÑй код "
-"наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><веÑÑиÑ></"
-"replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</filename>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1783,7 +1772,7 @@
"веÑÑиÑ></replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>/"
"</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1794,21 +1783,22 @@
"пÑобелов. ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑоÑ."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ЯдÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1817,11 +1807,11 @@
"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа не пÑедлагаеÑÑÑ Ð² Fedora Core 6 Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑ i386, "
"x86_64 и ppc64 . ÐногопÑоÑеÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вклÑÑена в обÑкновенное ÑдÑо."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ÐоддеÑжка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1830,11 +1820,11 @@
"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PowerPC в Fedora Core 6 Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Xen и kdump. 32-"
"ÑазÑÑднÑе PowerPC вÑе еÑе ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ð²ÑделеннÑм SMP ÑдÑом."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1848,11 +1838,11 @@
"Ñакже можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ "
"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
, ÑпеÑиÑиÑнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ÐодгоÑовка к ÑазÑабоÑке ÑдÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1866,11 +1856,11 @@
"поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑовленнÑй и наÑÑÑоеннÑй иÑÑ
однÑй код. ÐаннÑй вопÑÐ¾Ñ "
"ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð² ÑÑом Ñазделе."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -3617,26 +3607,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web-бÑаÑзеÑÑ"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3644,25 +3646,25 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3673,17 +3675,17 @@
"command> или <keycombo><keycap>ÐÑиложениÑ</keycap><keycap>УÑÑановка/Удаление "
"пÑогÑамм</keycap></keycombo>, или запÑÑÑиÑе командÑ:"
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3692,13 +3694,13 @@
"<package>beagle</package> более не завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ <application>Evolution</"
"application>"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3706,27 +3708,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3735,11 +3737,11 @@
"<package>beagle</package> более не завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ <application>Evolution</"
"application>"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "ÐоÑÑовÑе клиенÑÑ"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3753,18 +3755,18 @@
"пакеÑа <package>mail-notification</package> подклÑÑаемÑй модÑÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
"добавлен авÑомаÑиÑеÑки."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4931,6 +4933,18 @@
msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump ÑдÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ ÑÑнкÑиÑми <systemitem>kexec</"
+#~ "systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>. ÐодгоÑовленнÑй иÑÑ
однÑй код "
+#~ "наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><"
+#~ "веÑÑиÑ></replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</"
+#~ "filename>."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "SCIM input method Defaults"
#~ msgstr "ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sk.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.5
+++ sk.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Lenka Äelková <meteorka at inmail.sk>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -1915,14 +1915,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump kernel pre použitie s kexec/kdump schopnosÅ¥ami. KonfiguraÄné zdroje sú "
-"dostupné v <package>kernel-kdump-devel</package> balÃku."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1933,7 +1925,7 @@
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> konÅ¡trukcii. Použite nasledovný prÃkaz:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1943,23 +1935,26 @@
"medzier. Pri výzve potvrÄte <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"heslo."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32bit Kernel Obsahuje Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32bit kernel je teraz premiestniteľný, takže zahÅÅa kdump funkÄnosÅ¥. 64bit "
"stále požaduje inštaláciu <package>-kdump</package> kernelu."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Predvolený Kernel Poskytuje SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1967,11 +1962,11 @@
"Nie je žiadny separovaný SMP kernel dostupný pre Fedoru na i386, x86_64 a "
"ppc64. Multiprocesorová podpora je poskytovaná prirodzeným kernelom."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC Kernel Podpora"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1979,11 +1974,11 @@
"Nie je podpora pre Xen alebo kdump pre PowerPC štruktúru vo Fedore. 32-bit "
"PowerPC má stále separovaný SMP kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Reportovať Chyby"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1997,11 +1992,11 @@
"špecifických pre Fedoru môžete použiť <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com"
"\">http://bugzilla.redhat.com</ulink>."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "PrÃprava pre Kernel Zdokonalenie"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2013,11 +2008,11 @@
"balÃk na tvorbu externých modulov. KonfiguraÄné zdroje sú k dizpozÃcii "
"opÃsané na <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Vlastná Tvorba Kernelu"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3898,15 +3893,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webové PrehliadaÄe"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3916,11 +3923,11 @@
"application> webového prehliadaÄa. NavÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://firefox.com/"
"\"/> pre viac informácià o Firefoxe."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Povolené Flash Pluginy"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3932,11 +3939,11 @@
"<package>gnash</package> predtým, ako zaÄnete vyhľadávaÅ¥ Adobe súkromný "
"Flash plugin softvér."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "K inštalácii Adobe Flash pluginu postupujte nasledovne:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3944,15 +3951,15 @@
"NavÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Vyberte tretiu možnosť, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Použite prompty na obrazovke na inÅ¡taláciu balÃka."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3960,7 +3967,7 @@
"Spustite <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3968,11 +3975,11 @@
"Vyberte <guilabel>Search</guilabel> tab a potvrÄte <userinput>flash-plugin</"
"userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Vyberte možnosÅ¥ na inÅ¡taláciu balÃka."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3980,7 +3987,7 @@
"Zatvorte všetky <application>Firefox</application> okná a potom znovu "
"spustite <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -3988,7 +3995,7 @@
"Zadajte <userinput>about:plugins</userinput> v URL prepážke pre uistenie sa, "
"že plugin je naÄÃtaný."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4000,11 +4007,11 @@
"<application>Firefox</application> a <package>pulseaudio-libs.i386</package> "
"balÃk na umožnenie zvuku z pluginu."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr "Na vytvorenie 32bit mozilla plugin adresára použite tento prÃkaz:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4014,18 +4021,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, a <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package>balÃky:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Nainštalujte <package>flash-plugin</package> ako bolo skôr ukázané."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Na registráciu flash pluginu spustite <command>mozilla-plugin-config</"
"command>"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4033,11 +4040,11 @@
"Zatvorte všetky <application>Firefox</application> okná a potom znovu "
"spustite <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Mailový klienti"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4051,7 +4058,7 @@
"aktualizujete <package>mail-notification</package> balÃk, plugin bude "
"automaticky pridaný."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4061,11 +4068,11 @@
"ktorá má množstvo výkonnostných vylepÅ¡enÃ, zlepÅ¡enà prezeranà folderov a "
"zdokonalenú podporu mailovej notifikácie."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation Fonty"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5178,6 +5185,14 @@
msgstr "PoÄakovanie prekladateľom"
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump kernel pre použitie s kexec/kdump schopnosÅ¥ami. KonfiguraÄné zdroje "
+#~ "sú dostupné v <package>kernel-kdump-devel</package> balÃku."
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- sr.po 1 Nov 2007 22:51:21 -0000 1.9
+++ sr.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 22:41-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -1932,14 +1932,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump ÑезгÑо за коÑиÑÑеÑе Ñа kexec/kdump могÑÑноÑÑима. ÐодеÑени извоÑни "
-"кодови ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-kdump-devel</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1951,7 +1943,7 @@
"<replaceable>ааÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/</filename>. УпоÑÑебиÑе ÑледеÑÑ "
"наÑедбÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1960,24 +1952,27 @@
"ÐзабеÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ виÑе аÑома, одвоÑене заÑезима без Ñазмака, по воÑи. "
"УнеÑиÑе по поÑÑеби <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ ."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32-биÑно ÑезгÑо ÑкÑÑÑÑÑе Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32-биÑно ÑезгÑо Ñе Ñада може пÑемеÑÑаÑи, Ñако да Ñе kdump могÑÑноÑÑ "
"ÑкÑÑÑена. 64-биÑни ÑиÑÑем и даÑе заÑ
Ñева инÑÑалаÑиÑÑ <package>-kdump</"
"package> ÑезгÑа."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ÐодÑазÑмевано ÑезгÑо обезбеÑÑÑе SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1985,11 +1980,11 @@
"Ðема заÑебног SMP ÑезгÑа доÑÑÑпног за Fedora ÑиÑÑем на i386, x86_64 и ppc64. "
"ÐиÑепÑоÑеÑоÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð¿ÑÑжа пÑиÑодно ÑезгÑо."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ÐодÑÑка ÑезгÑа за PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1997,11 +1992,11 @@
"У Fedora ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° подÑÑке за Xen или kdump на PowerPC аÑÑ
иÑекÑÑÑи. 32-"
"биÑни PowerPC и даÑе има заÑебно SMP ÑезгÑо."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ÐÑиÑавÑиваÑе гÑеÑки"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2015,11 +2010,11 @@
"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
"за пÑиÑавÑиваÑе гÑеÑки коÑе ÑÑ ÑпеÑиÑиÑне за Fedora-Ñ."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ÐÑипÑемаÑе за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑезгÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2031,11 +2026,11 @@
"поÑÑебан за изгÑадÑÑ ÑпоÑниÑ
модÑла. ÐоÑÑÑпни ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени извоÑни кодови, "
"као ÑÑо Ñе опиÑано Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¾ аÑомама ÑезгÑа."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "ÐÑавÑеÑе пÑилагоÑениÑ
ÑезгÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3921,14 +3916,17 @@
"деловима."
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
"ÐоÑÑо <package>knetworkmanager</package> не Ñади Ñа веÑзиÑом "
"<application>NetworkManager</application>-а доÑÑÑпног Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ, KDE "
@@ -3937,11 +3935,21 @@
"поÑÑÑоÑеÑе ÑÑва лозинке за ове ÑеÑ
нологиÑе ÑиÑÑоваÑа. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
"<package>knetworkmanager</package> ниÑе ÑкÑÑÑен Ñ KDE Ðиви оÑиÑак."
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Ðеб ÑиÑаÑи"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3951,11 +3959,11 @@
"<application>Firefox</application>. ÐогледаÑÑе <ulink url=\"http://firefox."
"com/\"/> за виÑе подаÑака о Firefox-Ñ."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "ÐмогÑÑиваÑе Ð¤Ð»ÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñка"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3967,11 +3975,11 @@
"Ñа пакеÑом <package>gnash</package> пÑе инÑÑалаÑиÑе заÑвоÑеног Adobe Flash "
"додаÑка."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Ðко желиÑе инÑÑалиÑаÑи Adobe Flash пÑаÑиÑе ÑледеÑи поÑÑÑпак:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3979,15 +3987,15 @@
"ÐоÑеÑиÑе <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe ÑÑÑаниÑÑ Ð·Ð° пÑеÑзимаÑе</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "ÐзабеÑиÑе опÑиÑÑ 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "ÐÑаÑиÑе ÑпиÑе на екÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð° би инÑÑалиÑали пакеÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3995,7 +4003,7 @@
"ÐокÑениÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem>ÐодаÑ/Ñклони "
"ÑоÑÑвеÑ</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4003,11 +4011,11 @@
"ÐзабеÑиÑе ÑезиÑак <guilabel>ÐÑеÑÑаге</guilabel> и ÑнеÑиÑе <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "ШÑиклиÑаÑÑе кÑÑиÑÑ Ð´Ð° инÑÑалиÑаÑе пакеÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4015,7 +4023,7 @@
"ÐаÑвоÑиÑе Ñве пÑозоÑе <application>Firefox</application>-а, и поново "
"покÑениÑе <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4023,7 +4031,7 @@
"УпиÑиÑе <userinput>about:plugins</userinput> Ñ Ð£Ð Ð Ð¿Ð¾Ñе да би пÑовеÑили да "
"ли Ñе додаÑак ÑÑиÑан."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4035,12 +4043,12 @@
"Adobe Flash додаÑка Ñ x86_64 <application>Firefox</application>-Ñ, као и "
"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>pulseaudio-libs.i386</package> да би омогÑÑили звÑк Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑкÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"ÐапÑавиÑе 32-биÑни mozilla диÑекÑоÑиÑÑм за додаÑке коÑиÑÑеÑи ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4050,18 +4058,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> и <package>pulseaudio-lib.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑÑе <package>flash-plugin</package> пÑаÑеÑи ÑпÑÑÑÑва гоÑе."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"ÐзвÑÑиÑе <command>mozilla-plugin-config</command> да би ÑегиÑÑÑовали ÑÐ»ÐµÑ "
"додаÑак:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4069,11 +4077,11 @@
"ÐаÑвоÑиÑе Ñве пÑозоÑе <application>Firefox</application>-а, и поново "
"покÑениÑе <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "ÐÑогÑами ел. поÑÑе"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4087,7 +4095,7 @@
"бÑдеÑе ажÑÑиÑали Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>mail-notification</package>, додаÑак Ñе биÑи "
"ÑамоÑÑално додаÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4097,11 +4105,11 @@
"има многа побоÑÑаÑа Ñ Ð±Ñзини Ñада, ÑнапÑеÑеÑа за пÑеглед ÑаÑÑикли и "
"ÑнапÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° обавеÑÑеÑе о Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐµÐ». поÑÑи."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation (ÐÑлобоÑеÑе) ÑонÑови"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5209,3 +5217,11 @@
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump ÑезгÑо за коÑиÑÑеÑе Ñа kexec/kdump могÑÑноÑÑима. ÐодеÑени извоÑни "
+#~ "кодови ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-kdump-devel</package>."
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- sr_Latn.po 1 Nov 2007 22:51:21 -0000 1.9
+++ sr_Latn.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 22:41-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -1934,14 +1934,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump jezgro za koriÅ¡Äenje sa kexec/kdump moguÄnostima. PodeÅ¡eni izvorni "
-"kodovi su dostupni u paketu <package>kernel-kdump-devel</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1953,7 +1945,7 @@
"<replaceable>aarhitektura</replaceable>/</filename>. Upotrebite sledeÄu "
"naredbu:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1962,24 +1954,27 @@
"Izaberite jednu ili više aroma, odvojene zarezima bez razmaka, po volji. "
"Unesite po potrebi <systemitem class=\"username\">root</systemitem> lozinku ."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32-bitno jezgro ukljuÄuje Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32-bitno jezgro se sada može premeÅ¡tati, tako da je kdump moguÄnost "
"ukljuÄena. 64-bitni sistem i dalje zahteva instalaciju <package>-kdump</"
"package> jezgra."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Podrazumevano jezgro obezbeÄuje SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1987,11 +1982,11 @@
"Nema zasebnog SMP jezgra dostupnog za Fedora sistem na i386, x86_64 i ppc64. "
"Višeprocesorsku podršku pruža prirodno jezgro."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Podrška jezgra za PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1999,11 +1994,11 @@
"U Fedora sistemu nema podrške za Xen ili kdump na PowerPC arhitekturi. 32-"
"bitni PowerPC i dalje ima zasebno SMP jezgro."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Prijavljivanje greški"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2017,11 +2012,11 @@
"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
"za prijavljivanje greÅ¡ki koje su specifiÄne za Fedoru."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Pripremanje za razvoj jezgra"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2033,11 +2028,11 @@
"potreban za izgradnju spoljnih modula. Dostupni su podešeni izvorni kodovi, "
"kao Å¡to je opisano u odeljku o aromama jezgra."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Pravljenje prilagoÄenih jezgra"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3925,14 +3920,17 @@
"ukljuÄenim delovima."
#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
"Pošto <package>knetworkmanager</package> ne radi sa verzijom "
"<application>NetworkManager</application>-a dostupnog u ovom izdanju, KDE "
@@ -3941,11 +3939,21 @@
"postrojenje Äuva lozinke za ove tehnologije Å¡ifrovanja. Paket "
"<package>knetworkmanager</package> nije ukljuÄen u KDE Živi otisak."
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Veb ÄitaÄi"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3955,11 +3963,11 @@
"<application>Firefox</application>. Pogledajte <ulink url=\"http://firefox."
"com/\"/> za više podataka o Firefoxu."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "OmoguÄivanje FleÅ¡ dodatka"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3971,11 +3979,11 @@
"sa paketom <package>gnash</package> pre instalacije zatvorenog Adobe Flash "
"dodatka."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Ako želite instalirati Adobe Flash pratite sledeÄi postupak:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3983,15 +3991,15 @@
"Posetite <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe stranicu za preuzimanje</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Izaberite opciju 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Pratite upite na ekranu da bi instalirali paket."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3999,7 +4007,7 @@
"Pokrenite <menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj/ukloni "
"softver</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4007,11 +4015,11 @@
"Izaberite jeziÄak <guilabel>Pretrage</guilabel> i unesite <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Å tiklirajte kuÄicu da instalirate paket."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4019,7 +4027,7 @@
"Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
"pokrenite <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4027,7 +4035,7 @@
"Upišite <userinput>about:plugins</userinput> u URL polje da bi proverili da "
"li je dodatak uÄitan."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4039,12 +4047,12 @@
"Adobe Flash dodatka u x86_64 <application>Firefox</application>-u, kao i "
"paket <package>pulseaudio-libs.i386</package> da bi omoguÄili zvuk u dodatku."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"Napravite 32-bitni mozilla direktorijum za dodatke koristeÄi sledeÄu naredbu:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4054,18 +4062,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> i <package>pulseaudio-lib.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Instalirajte <package>flash-plugin</package> prateÄi uputstva gore."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Izvršite <command>mozilla-plugin-config</command> da bi registrovali fleš "
"dodatak:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4073,11 +4081,11 @@
"Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
"pokrenite <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Programi el. pošte"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4091,7 +4099,7 @@
"budete ažurirali paket <package>mail-notification</package>, dodatak Äe biti "
"samostalno dodat."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4101,11 +4109,11 @@
"koja ima mnoga poboljÅ¡anja u brzini rada, unapreÄenja za pregled fascikli i "
"unapreÄenu podrÅ¡ku za obaveÅ¡tenje o novoj el. poÅ¡ti."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation (OsloboÄenje) fontovi"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -5214,3 +5222,11 @@
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
"Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"Igor MiletiÄ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump jezgro za koriÅ¡Äenje sa kexec/kdump moguÄnostima. PodeÅ¡eni izvorni "
+#~ "kodovi su dostupni u paketu <package>kernel-kdump-devel</package>."
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sv.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sv.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ sv.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -1789,16 +1789,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Kdump-kärnan för användning med kexec/kdump möjligheter. Konfigurerad "
-"källkod finns i paketet <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
-"arch>.rpm</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1809,7 +1799,7 @@
"version>-[PAE|xen|kdump]-<arch>/</package>. Använd följande "
"kommando:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1819,23 +1809,26 @@
"mellanslag, som det passar. Ange lösenordet för <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> när så krävs."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32bits-kärna innehåller Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32bits-kärnan är nu omplaceringsbar, så kdump-funktionalitet är inkluderad. "
"64bits kräver fortfarande installation av <package>-kdump</package>-kärnan."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Standardkärnan stöder SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1843,11 +1836,11 @@
"Det finns ingen separat SMP-kärna tillgänglig för Fedora på i386, x86_64 och "
"ppc64. Multiprocessorstöd är nu tillgängligt i grundkärnan."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Stöd för kärna på PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1855,11 +1848,11 @@
"Det finns inget stöd för Xen eller kdump för PowerPC-arkitekturen i Fedora "
"32-bit PowerPC har fortfarande en separat SMP-kärna."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapportera fel"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1873,11 +1866,11 @@
"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> för "
"att rapportera fel som är specifika för Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Förberedelser för kärnutveckling"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1890,11 +1883,11 @@
"paketet för att bygga externa moduler. Konfigurerad källkod finns, enligt "
"beskrivning i denna sektion om kärnvarianter."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Anpassad kärnbyggnad"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3707,15 +3700,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbläsare"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3725,11 +3730,11 @@
"<application>Firefox</application>. GÃ¥ till <ulink url=\"http://firefox.com/"
"\"/> för mer information om Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3737,25 +3742,25 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3766,17 +3771,17 @@
"guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort program</guimenuitem></menuchoice> "
"eller kör detta kommando:"
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3784,13 +3789,13 @@
msgstr ""
"<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3798,27 +3803,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3826,11 +3831,11 @@
msgstr ""
"<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "E-postklienter"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3844,7 +3849,7 @@
"uppdaterat paketet <package>mail-notification</package>, läggs "
"insticksmodulen till automatiskt ."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3853,11 +3858,11 @@
"Denna utgåva innehåller <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"som har ett antal förbättrad prestanda, foldervyer och epostnotifieringsstöd."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation-typsnitt"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4983,6 +4988,16 @@
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdump-kärnan för användning med kexec/kdump möjligheter. Konfigurerad "
+#~ "källkod finns i paketet <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
+#~ "arch>.rpm</package>."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "SCIM input method Defaults"
#~ msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ta.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ta.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ ta.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
"Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -1421,60 +1421,55 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1483,11 +1478,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1495,11 +1490,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2897,26 +2892,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2924,53 +2931,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2978,37 +2985,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3017,18 +3024,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- uk.po 2 Nov 2007 23:36:53 -0000 1.5
+++ uk.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -445,7 +445,8 @@
msgid ""
"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"ÐезпеÑне вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑовими доменами. ÐклÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ: <placeholder-1/>"
+"ÐезпеÑне вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑовими доменами. ÐклÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ: "
+"<placeholder-1/>"
#: en_US/Virtualization.xml:59(para)
msgid ""
@@ -868,8 +869,8 @@
"<package>policycoreutils-gui</package> package."
msgstr ""
"ÐакеÑи <package>system-config-firewall</package> Ñа <package>system-config-"
-"selinux</package> замÑнÑÑÑÑ <package>system-config-security-level</"
-"package>. ÐÑогÑама <package>system-config-selinux</package> Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
+"selinux</package> замÑнÑÑÑÑ <package>system-config-security-level</package>. "
+"ÐÑогÑама <package>system-config-selinux</package> Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
"<package>policycoreutils-gui</package>."
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
@@ -1921,14 +1922,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"ЯдÑо kdump Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñазом з ÑÑнкÑÑÑми kexec/kdump. ÐÑдгоÑовлений "
-"пÑогÑамний код знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð² пакеÑÑ <package>kernel-kdump-devel</package>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1939,7 +1932,7 @@
"<replaceable>веÑÑÑÑ</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого викоÑиÑÑовÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1949,24 +1942,27 @@
"пÑобÑлÑв. ÐведÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° запиÑ."
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "32-бÑÑне ÑдÑо вклÑÑÐ°Ñ Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32-бÑÑне ÑдÑо ÑÐµÐ¿ÐµÑ relocatable, Ñож ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ kdump. "
"64-бÑÑÐ½Ñ ÑдÑа доÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>-kdump</package> "
"Ð´Ð»Ñ ÑдÑа."
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Типове ÑдÑо пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1974,11 +1970,11 @@
"У Fedora не пÑопонÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑемого SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑ i386, x86_64 Ñа "
"ppc64. ÐагаÑопÑоÑеÑоÑна пÑдÑÑимка вклÑÑена Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайне ÑдÑо."
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ÐÑдÑÑимка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1986,11 +1982,11 @@
"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑи PowerPC Ñ Fedora Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑдÑÑимки Xen Ñа kdump. 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ "
"PowerPC доÑÑ ÑÑпÑоводжÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñленим ÑдÑом SMP."
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2005,11 +2001,11 @@
"bugzilla.redhat.com</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora "
"помилки."
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ÐÑдгоÑовка Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки ÑдÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2022,11 +2018,11 @@
"поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑдгоÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñа налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑекÑÑи пÑогÑам, Ñо ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ñ "
"ÑоздÑÐ»Ñ <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "ÐобÑдова ÑдÑа Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑÑ"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2520,11 +2516,11 @@
"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
"limitations."
msgstr ""
-"ÐÑиÑÑÑÐ¾Ñ <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> бÑлÑÑе не викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ "
-"на i386 Ñа x86_64 Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв IDE, наÑомÑÑÑÑ ÑÑÑди викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ <filename class="
-"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> за винÑÑком PPC. ÐивÑÑÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки пÑо "
-"важливÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок ÑоздÑлам диÑÐºÑ Ð¿Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· FC6, пÑимÑÑки пÑо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑлÑв."
+"ÐÑиÑÑÑÐ¾Ñ <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> бÑлÑÑе не "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° i386 Ñа x86_64 Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв IDE, наÑомÑÑÑÑ ÑÑÑди "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> за "
+"винÑÑком PPC. ÐивÑÑÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки пÑо важливÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок ÑоздÑлам "
+"диÑÐºÑ Ð¿Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· FC6, пÑимÑÑки пÑо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑлÑв."
#: en_US/Installer.xml:140(title)
msgid "Installation Related Issues"
@@ -2609,8 +2605,9 @@
"storage controllers."
msgstr ""
"ÐаÑазÑ, <application>Anaconda</application> нездаÑна заванÑажÑваÑи мÑкÑокод "
-"з ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це ознаÑаÑ, Ñо бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð· дÑайвеÑом, Ñкий поÑÑебÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"мÑкÑопÑогÑам не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑановленнÑ. Ðо ÑакиÑ
пÑиÑÑÑоÑв належаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолеÑи диÑкÑв QLogic."
+"з ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це ознаÑаÑ, Ñо бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð· дÑайвеÑом, Ñкий "
+"поÑÑебÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑкÑопÑогÑам не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑановленнÑ. Ðо "
+"ÑакиÑ
пÑиÑÑÑоÑв належаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолеÑи диÑкÑв QLogic."
#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
@@ -2711,8 +2708,9 @@
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-"ЯкÑо познаÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
-"змÑнено, Ñакож ÑлÑд змÑниÑи паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑдÑа Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ grub:"
+"ЯкÑо познаÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми <filename class=\"partition\">/</filename> "
+"(root) змÑнено, Ñакож ÑлÑд змÑниÑи паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑдÑа Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ "
+"grub:"
#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
@@ -2940,7 +2938,8 @@
"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
msgstr ""
-"РпакеÑÑ <package>fonts-arabic</package> видÑлено пакеÑи <package>kacst-fonts</package> Ñа <package>paktype-fonts</package>."
+"РпакеÑÑ <package>fonts-arabic</package> видÑлено пакеÑи <package>kacst-"
+"fonts</package> Ñа <package>paktype-fonts</package>."
#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
@@ -2985,7 +2984,8 @@
"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
"<package>fonts-hebrew</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>culmus-fonts</package> бÑв видÑлений з <package>fonts-hebrew</package>."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>culmus-fonts</package> бÑв видÑлений з <package>fonts-hebrew</"
+"package>."
#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
@@ -3062,7 +3062,8 @@
"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-sinhala</package>."
msgstr ""
-"РпакеÑÑ <package>fonts-sinhala</package> бÑв видÑлений Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>lklug-fonts</package>."
+"РпакеÑÑ <package>fonts-sinhala</package> бÑв видÑлений Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>lklug-"
+"fonts</package>."
#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
@@ -3098,20 +3099,20 @@
"the desktop session."
msgstr ""
"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ñипово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи SCIM, але SCIM Ñипово "
-"запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе на азÑаÑÑÑкиÑ
локалÑÑ
(поÑоÑний ÑпиÑок: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
-"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
-"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
-"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
-"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
-"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
-"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
-"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). "
-"УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи SCIM на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе на азÑаÑÑÑкиÑ
локалÑÑ
(поÑоÑний ÑпиÑок: <systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>). УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи SCIM на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ¾Ð»Ñ "
"або обÑаÑи ÑнÑий вÑÑановлений меÑод Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° запÑÑÑивÑи <application>im-"
"chooser</application> з <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</"
"guimenu><guisubmenu>ÐаÑамеÑÑи</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑобиÑÑÑ</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ÐеÑод вводÑ</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Щоб задÑÑÑи змÑни поÑÑÑбно пеÑезапÑÑÑиÑи гÑаÑÑÑний ÑеанÑ."
+"guisubmenu><guimenuitem>ÐеÑод вводÑ</guimenuitem></menuchoice>. Щоб задÑÑÑи "
+"змÑни поÑÑÑбно пеÑезапÑÑÑиÑи гÑаÑÑÑний ÑеанÑ."
#: en_US/I18n.xml:221(title)
msgid "SCIM hotkeys"
@@ -3121,7 +3122,8 @@
msgid ""
"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
-msgstr "У наÑÑÑпнÑй ÑаблиÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð°ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ SCIM Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
мов:"
+msgstr ""
+"У наÑÑÑпнÑй ÑаблиÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð°ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ SCIM Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
мов:"
#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
@@ -3192,8 +3194,8 @@
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
msgstr ""
-"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¼ÐµÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ <systemitem>nabi</systemitem> Ð´Ð»Ñ "
-"коÑейÑÑÐºÐ¾Ñ Hangul."
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¼ÐµÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ <systemitem>nabi</systemitem> "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑейÑÑÐºÐ¾Ñ Hangul."
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -3259,13 +3261,15 @@
msgstr ""
"РекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи <firstterm>LUKS</firstterm> Ð´Ð»Ñ ÑомÑв "
"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми: (викоÑиÑÑовÑÑÑи LUKS ви можеÑе вÑдкинÑÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ "
-"<computeroutput>cipher=</computeroutput> Ñ <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> Ñ <filename>/etc/crypttab</"
+"filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
msgid ""
"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
-"СÑвоÑÑÑÑ ÑиÑÑований Ñом за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+"СÑвоÑÑÑÑ ÑиÑÑований Ñом за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
@@ -3314,8 +3318,9 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
msgstr ""
"Щоб пеÑедаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑимÑÑки Ñодо пÑогÑам Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora або ÑнÑиÑ
ÑкладовиÑ
"
-"ÑиÑÑеми, пÑоÑиÑайÑе докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. СпиÑок помилок, пÑо ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¹ÑаÑÑÑÑе "
+"ÑиÑÑеми, пÑоÑиÑайÑе докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. СпиÑок помилок, пÑо ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¹ÑаÑÑÑÑе "
"повÑдомлÑÑÑÑ, Ñа вÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ñоблеми ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
@@ -3463,8 +3468,8 @@
"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
"the distribution."
msgstr ""
-"Цей випÑÑк Fedora бÑв зÑбÑаний за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑа GCC 4.1.2, Ñо вÑ
одиÑÑ "
-"до ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива."
+"Цей випÑÑк Fedora бÑв зÑбÑаний за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑа GCC 4.1.2, Ñо "
+"вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива."
#: en_US/Devel.xml:46(title)
msgid "Code Generation"
@@ -3500,13 +3505,13 @@
"Цей випÑÑк Fedora вклÑÑÐ°Ñ Fedora Eclipse, Ñо оÑнована на Eclipse SDK веÑÑÑÑ "
"3.3.0. (<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</"
"ulink>). СÑоÑÑнка \"Ðовини Ñа ÑÑÐºÐ°Ð²Ñ ÑакÑи\" пÑо Ñей випÑÑк знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð·Ð° "
-"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/"
-"R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
+"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+"3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
"eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</"
-"ulink>. СпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑимÑÑки 3.2.2 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ "
-"<ulink url=\"http://"
-"www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www."
-"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+"ulink>. СпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑимÑÑки 3.2.2 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
@@ -3518,10 +3523,10 @@
"Fedora:"
msgstr ""
"Цей заÑÑб ÑозÑобки вÑдомий Ñк \"Eclipse Platform,\" \"Eclipse IDE,\" Ñа "
-"\"Eclipse.\" Eclipse SDK Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'Ñднаного випÑÑÐºÑ Ð´Ð²Ð°Ð´ÑÑÑи одного пÑоекÑÑ "
-"Eclipse Ñ ÑамкаÑ
об'Ñднаного випÑÑÐºÑ (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www."
-"eclipse.org/europa</ulink>). ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
пÑоекÑÑв "
-"вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Fedora:"
+"\"Eclipse.\" Eclipse SDK Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'Ñднаного випÑÑÐºÑ Ð´Ð²Ð°Ð´ÑÑÑи одного "
+"пÑоекÑÑ Eclipse Ñ ÑамкаÑ
об'Ñднаного випÑÑÐºÑ (<ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
"
+"пÑоекÑÑв вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Fedora:"
#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
@@ -3535,7 +3540,8 @@
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
-msgstr "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>) - гÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе ÑедагÑваннÑ."
#: en_US/Devel.xml:99(para)
@@ -3545,8 +3551,8 @@
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
-"mylyn</ulink>), оÑÑÑнÑований на Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Eclipse, "
-"з ÑнÑегÑаÑÑÑÑ Ð· Bugzilla Ñа Trac."
+"mylyn</ulink>), оÑÑÑнÑований на Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Eclipse, з "
+"ÑнÑегÑаÑÑÑÑ Ð· Bugzilla Ñа Trac."
#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
@@ -3565,8 +3571,8 @@
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), ÑозÑобка "
-"з викоÑиÑÑаннÑм Python; Ñа"
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+"ÑозÑобка з викоÑиÑÑаннÑм Python; Ñа"
#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
@@ -3600,9 +3606,9 @@
msgstr ""
"Fedora Ñакож вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ñа ÑÑнкÑÑÑ, Ñо коÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ
акеÑÑв "
"FLOSS: ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ChangeLog за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <package>eclipse-changelog</"
-"package> Ñа ÑнÑегÑаÑÑÑ Ð· Bugzilla за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. "
-"ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ CDT <package>eclipse-cdt</package> Ñакож вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑÑимки "
-"GNU Autotools."
+"package> Ñа ÑнÑегÑаÑÑÑ Ð· Bugzilla за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <package>eclipse-mylyn-"
+"bugzilla</package>. ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ CDT <package>eclipse-cdt</package> Ñакож "
+"вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑÑимки GNU Autotools."
#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
@@ -3630,9 +3636,9 @@
"Fedora Eclipse вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑавленнÑ, Ñо дозволÑÑ Ð·Ð²Ð¸Ñайним коÑиÑÑÑваÑам "
"викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑнкÑÑÑ ÐенеджеÑа ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑпакованиÑ
"
"додаÑковиÑ
модÑлÑв Ñа додаÑковиÑ
можливоÑÑей. Ð¢Ð°ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
-"Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑй каÑалог коÑиÑÑÑваÑа в ÑÐµÐºÑ <filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, "
-"Ñо ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаниÑ
бÑÑÑв збиÑÐ°Ð½Ð½Ñ CGJ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи "
-"повÑлÑнÑÑе, нÑж оÑÑкÑÑÑÑÑÑ."
+"Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑй каÑалог коÑиÑÑÑваÑа в ÑÐµÐºÑ <filename class=\"directory\">."
+"eclipse</filename>. ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаниÑ
бÑÑÑв "
+"збиÑÐ°Ð½Ð½Ñ CGJ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи повÑлÑнÑÑе, нÑж оÑÑкÑÑÑÑÑÑ."
#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
@@ -3683,7 +3689,8 @@
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-"Fedora 8 вклÑÑÐ°Ñ Ð±ÑблÑоÑеки ÑозÑобки KDE 4.0 (beta). ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи:"
+"Fedora 8 вклÑÑÐ°Ñ Ð±ÑблÑоÑеки ÑозÑобки KDE 4.0 (beta). ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"пакеÑи:"
#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
@@ -3702,8 +3709,8 @@
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑйÑе ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки, побÑдови Ñа запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам KDE 4 Ñ KDE 3 "
-"або ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ."
+"ÐикоÑиÑÑовÑйÑе ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки, побÑдови Ñа запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам KDE 4 Ñ "
+"KDE 3 або ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ."
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
@@ -3736,8 +3743,8 @@
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑого, ÑÑаÑники Fedora KDE SIG внеÑли 2 змÑни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи "
-"<package>-devel</package>:"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого, ÑÑаÑники Fedora KDE SIG внеÑли 2 змÑни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи <package>-devel</"
+"package>:"
#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
@@ -3790,8 +3797,8 @@
"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
"ulink> 2.20."
msgstr ""
-"У випÑÑÐºÑ Ð¿ÑедÑÑавлено GNOME 2.20 <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
-"ulink> 2.20."
+"У випÑÑÐºÑ Ð¿ÑедÑÑавлено GNOME 2.20 <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.20/\">GNOME</ulink> 2.20."
#: en_US/Desktop.xml:26(para)
msgid ""
@@ -3841,15 +3848,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Ðеб-пеÑеглÑдаÑÑ"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3859,26 +3878,26 @@
"<application>Firefox</application> веÑÑÑÑ 2.0. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо "
"Firefox дивÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Flash"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin "
"software."
msgstr ""
-"Ðо Fedora вÑ
одÑÑÑ ÐµÐºÑпеÑименÑалÑна вÑлÑна ÑеалÑзаÑÑÑ Flash, "
-"Ñо називаÑÑÑÑÑ <package>gnash</package>. Ðи запÑоÑÑÑмо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи "
-"з <package>gnash</package> пеÑÑ Ð½Ñж вÑÑановлÑваÑи модÑÐ»Ñ Flash компанÑÑ Adobe."
+"Ðо Fedora вÑ
одÑÑÑ ÐµÐºÑпеÑименÑалÑна вÑлÑна ÑеалÑзаÑÑÑ Flash, Ñо називаÑÑÑÑÑ "
+"<package>gnash</package>. Ðи запÑоÑÑÑмо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи з <package>gnash</"
+"package> пеÑÑ Ð½Ñж вÑÑановлÑваÑи модÑÐ»Ñ Flash компанÑÑ Adobe."
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "ÐÑоÑедÑÑа вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Adobe Flash:"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3886,22 +3905,23 @@
"ÐÑдвÑдайÑе <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Adobe</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "ÐиконÑйÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð· вÑÑановленнÑ, Ñо бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° екÑан."
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"ÐапÑÑÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem> ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам</guimenuitem></menuchoice>."
+"ÐапÑÑÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem> ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñа Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3909,11 +3929,11 @@
"ÐибеÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <guilabel>ÐнайÑи</guilabel> Ñа введÑÑÑ <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "ÐÑдмÑÑÑÑе поле Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пакеÑÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3921,50 +3941,52 @@
"ÐакÑийÑе вÑÑ Ð²Ñкна <application>Firefox</application> Ñа запÑÑÑÑÑÑ "
"<application>Firefox</application> зновÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-"У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ URL введÑÑÑ <userinput>about:plugins</userinput> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð²ÑÑановленнÑ."
+"У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ URL введÑÑÑ <userinput>about:plugins</userinput> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки "
+"коÑекÑноÑÑÑ Ð²ÑÑановленнÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Fedora x86_64 маÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>nspluginwrapper.i386</"
-"package> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ 32-бÑÑного модÑÐ»Ñ Adobe Flash до x86_64 "
+"ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Fedora x86_64 маÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>nspluginwrapper."
+"i386</package> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ 32-бÑÑного модÑÐ»Ñ Adobe Flash до x86_64 "
"<application>Firefox</application> Ñа Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÐºÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ."
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr "СÑвоÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог Ð´Ð»Ñ 32-бÑÑниÑ
модÑлÑв mozilla командоÑ:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
"ÐÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
-"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, Ñа <package>pulseaudio-libs."
-"i386</package>:"
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, Ñа <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "ÐÑÑановÑÑÑ <package>flash-plugin</package> Ñк показано нижÑе."
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ flash запÑÑÑÑÑÑ <command>mozilla-plugin-config</command>:"
+"ÐÐ»Ñ ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ flash запÑÑÑÑÑÑ <command>mozilla-plugin-config</"
+"command>:"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -3972,11 +3994,11 @@
"ÐакÑийÑе вÑÑ Ð²Ñкна <application>Firefox</application> Ñа пеÑезапÑÑÑÑÑÑ "
"<application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "ÐоÑÑÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑи"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3990,7 +4012,7 @@
"<package>mail-notification</package> динамÑÑний модÑÐ»Ñ Ð±Ñде доданий "
"авÑомаÑиÑно."
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4000,11 +4022,11 @@
"веÑÑÑÑ 2.0, Ñка мÑÑÑиÑÑ ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкодÑÑ, пеÑеглÑÐ´Ñ ÑайлÑв, "
"Ñа пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑозÑиÑеного ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи."
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "ШÑиÑÑи Liberation"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4028,8 +4050,8 @@
"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
msgstr ""
"Fedora мÑÑÑиÑÑ MySQL 5.0.45 СпиÑок покÑаÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° "
-"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
-"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-"
+"nutshell.html\"/>."
#: en_US/DatabaseServers.xml:22(para)
msgid ""
@@ -4713,8 +4735,8 @@
"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
msgstr ""
-"Fedora 8 Ñакож пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑемаÑ
IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
-"Genesi Pegasos II Ñа IBM Cell Broadband Engine."
+"Fedora 8 Ñакож пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑемаÑ
IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II Ñа IBM Cell Broadband Engine."
#: en_US/ArchSpecific.xml:77(para)
msgid ""
@@ -5108,3 +5130,11 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐакÑим ÐзÑманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯдÑо kdump Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñазом з ÑÑнкÑÑÑми kexec/kdump. ÐÑдгоÑовлений "
+#~ "пÑогÑамний код знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð² пакеÑÑ <package>kernel-kdump-devel</package>."
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- zh_CN.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ zh_CN.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: relnotes devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -1765,14 +1765,6 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-"kdump å
æ ¸ï¼ä¸ kexec/kdump æé
使ç¨ãå·²é
ç½®çæºä»£ç å
å«å¨ <package>kernel-"
-"kdump-devel</package> 软件å
ä¸ã"
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
@@ -1782,7 +1774,7 @@
"\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-"
"<replaceable>arch</replaceable>/</filename>ã使ç¨å½ä»¤ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1790,23 +1782,26 @@
msgstr ""
"éæ©ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ï¼ä»¥éå·åéï¼ä¸è¦æç©ºæ ¼ãå¨æ示æ¶è¾å
¥ç³»ç»ç®¡çåå¯ç ã"
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr "带 Kdump ç32ä½å
æ ¸"
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
"32 ä½å
æ ¸ç°å¨å¯ä»¥éç½®ï¼æ以å
å«äºkdumpåè½ç¹æ§ã64ä½ç³»ç»ä»ç¶éè¦å®è£
"
"<package>-kdump</package>å
æ ¸ã"
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "é»è®¤å
æ ¸æä¾äº SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1814,11 +1809,11 @@
"Fedora 没æåç¬ç SMP å
æ ¸ï¼æ è®ºæ¯ i386, x86_64 è¿æ¯ ppc64ãåºæ¬å
æ ¸æä¾äºå¤"
"å¤çå¨æ¯æã"
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC å
æ ¸æ¯æ"
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1826,11 +1821,11 @@
"Fedora 没æ为 PowerPC ä½ç³»æä¾ Xen æ Kdump æ¯æã32ä½çPPCç³»ç»ä»ç¶æåç¬ç"
"SMPå
æ ¸ã"
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "æ¥åé误"
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1843,11 +1838,11 @@
"å Linux å
æ ¸é误æ¶ç注æäºé¡¹ãæ¨ä¹å¯ä»¥è®¿é® <ulink url=\"http://bugzilla."
"redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> æ¥æ¥åé对 Fedora çé误ã"
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "为å
æ ¸å¼åä½åå¤"
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1858,11 +1853,11 @@
"ç¼è¯å¤é¨æ¨¡åï¼åªéè¦ <filename>kernel-devel</filename> 软件å
ãè¦å¾å°å·²é
ç½®ç"
"æºä»£ç ï¼è¯·é
读 <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>ã"
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "å®å¶å
æ ¸"
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -3609,15 +3604,27 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web æµè§å¨"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3626,11 +3633,11 @@
"Fedoraçè¿æ¬¡åè¡å
å«äºå½åæµè¡ç<application>Firefox</application>ç½é¡µæµè§å¨ "
"ç 2.0çæ¬ï¼æ´å¤å
³äºFirefox 请åé
<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "å¯ç¨ Flash æ件"
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3641,11 +3648,11 @@
"package>ãæ们é¼å±æ¨å¨å®è£
Adobe çä¸æ Flash æ件åï¼å
å°è¯ <package>gnash</"
"package>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "è¦å®è£
Adobe ç Flash æ件ï¼éµå¾ªä¸é¢çæ¥éª¤ï¼"
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3653,15 +3660,15 @@
"è®¿é® <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe çä¸è½½ç«</ulink>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "éæ©ç¬¬ 3 项ï¼<guimenuitem>Yum ä»åº</guimenuitem>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "æ ¹æ®å±å¹æ示æ¥å®è£
软件å
ã"
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3669,7 +3676,7 @@
"è¿è¡ <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guimenuitem>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</"
"guimenuitem></menuchoice>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3677,11 +3684,11 @@
"éæ© <guilabel>æç´¢</guilabel> æ ç¾ï¼è¾å
¥ <userinput>flash-plugin</"
"userinput>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "éä¸å¤éæ¡ï¼å®è£
软件å
ã"
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3689,14 +3696,14 @@
"å
³éææ <application>Firefox</application> çªå£ï¼éæ°è¿è¡ "
"<application>Firefox</application>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
"å¨å°åæ è¾å
¥ <userinput>about:plugins</userinput>ï¼æ¥çæ件æ¯å¦å·²è¢«å è½½ã"
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3708,11 +3715,11 @@
"Flash æ件ï¼å¹¶å®è£
<package>pulseaudio-libs.i386</package> 软件å
ï¼ä»¥æå¼æ件"
"é³æã"
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr "å建 32 ä½ç mozilla æ件ç®å½ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3721,16 +3728,16 @@
"å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper."
"x86_64</package>, å <package>pulseaudio-libs.i386</package> 软件å
ï¼"
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "æç
§ä¸é¢çæ¥éª¤å®è£
<package>flash-plugin</package>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr "è¿è¡ <command>mozilla-plugin-config</command> æ¥æ³¨å flash æ件ï¼"
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -3738,11 +3745,11 @@
"å
³éææ <application>Firefox</application> çªå£ï¼éæ°è¿è¡ "
"<application>Firefox</application>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "é®ä»¶å®¢æ·ç«¯"
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3755,7 +3762,7 @@
"evolution-plugin</package>ãå级 <package>mail-notification</package> 软件å
"
"æ¶ï¼ä¼èªå¨æ·»å å®ã"
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3764,11 +3771,11 @@
"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <application>Thunderbird</application> çæ¬ 2.0ï¼å®å
æ¬é大çæ§"
"è½æåï¼æ件夹è§å¾æ¹è¿ä»¥åæ´å¥½çé®ä»¶éç¥ã"
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation åä½"
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4823,6 +4830,14 @@
"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
#~ msgid ""
+#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "kdump å
æ ¸ï¼ä¸ kexec/kdump æé
使ç¨ãå·²é
ç½®çæºä»£ç å
å«å¨ <package>kernel-"
+#~ "kdump-devel</package> 软件å
ä¸ã"
+
+#~ msgid ""
#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
#~ "command>."
Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- zh_TW.po 1 Nov 2007 17:28:09 -0000 1.4
+++ zh_TW.po 4 Nov 2007 23:01:56 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1414,60 +1414,55 @@
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
-"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
-"are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> package."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:128(para)
-msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Kernel.xml:128(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:141(title)
-msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
+#: en_US/Kernel.xml:134(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:142(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
-"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
-"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:148(title)
+#: en_US/Kernel.xml:142(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:149(para)
+#: en_US/Kernel.xml:143(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:155(title)
+#: en_US/Kernel.xml:149(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:156(para)
+#: en_US/Kernel.xml:150(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:164(title)
+#: en_US/Kernel.xml:158(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:165(para)
+#: en_US/Kernel.xml:159(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1476,11 +1471,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:176(title)
+#: en_US/Kernel.xml:170(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:177(para)
+#: en_US/Kernel.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1488,11 +1483,11 @@
"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:184(title)
+#: en_US/Kernel.xml:178(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:185(para)
+#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2888,26 +2883,38 @@
"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
-"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
-"images."
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(para)
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice><guimenu>Settings</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:68(title)
+#: en_US/Desktop.xml:80(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:81(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:75(title)
+#: en_US/Desktop.xml:87(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:76(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2915,53 +2922,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:80(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:88(para)
+#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:92(para)
+#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:95(para)
+#: en_US/Desktop.xml:107(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:101(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:105(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:108(para)
+#: en_US/Desktop.xml:120(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) en_US/Desktop.xml:159(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2969,37 +2976,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Desktop.xml:137(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:141(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:135(para)
+#: en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Desktop.xml:150(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:143(para)
+#: en_US/Desktop.xml:155(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:155(title)
+#: en_US/Desktop.xml:167(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(para)
+#: en_US/Desktop.xml:168(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3008,18 +3015,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:164(para)
+#: en_US/Desktop.xml:176(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:170(title)
+#: en_US/Desktop.xml:182(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:171(para)
+#: en_US/Desktop.xml:183(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
- Previous message (by thread): release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.19, 1.20 ca.po, 1.23, 1.24 cs.po, 1.22, 1.23 da.po, 1.25, 1.26 de.po, 1.71, 1.72 el.po, 1.85, 1.86 es.po, 1.76, 1.77 fi.po, 1.54, 1.55 fr.po, 1.31, 1.32 gu.po, 1.22, 1.23 hr.po, 1.25, 1.26 hu.po, 1.34, 1.35 it.po, 1.68, 1.69 ja.po, 1.70, 1.71 ms.po, 1.24, 1.25 nb.po, 1.34, 1.35 nl.po, 1.42, 1.43 pa.po, 1.56, 1.57 pl.po, 1.58, 1.59 pt.po, 1.99, 1.100 pt_BR.po, 1.76, 1.77 release-notes.pot, 1.26, 1.27 ru.po, 1.40, 1.41 sk.po, 1.12, 1.13 sr.po, 1.81, 1.82 sr_Latn.po, 1.12, 1.13 sv.po, 1.64, 1.65 ta.po, 1.22, 1.23 uk.po, 1.43, 1.44 zh_CN.po, 1.65, 1.66 zh_TW.po, 1.18, 1.19
- Next message (by thread): release-notes/F-8/po de.po,1.7,1.8
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list