about-fedora/F-8/po about-fedora.pot, 1.1, 1.2 bn_IN.po, 1.1, 1.2 ca.po, 1.1, 1.2 cs.po, 1.1, 1.2 de.po, 1.1, 1.2 el.po, 1.1, 1.2 es.po, 1.1, 1.2 fi.po, 1.1, 1.2 fr.po, 1.1, 1.2 gu.po, 1.1, 1.2 hr.po, 1.1, 1.2 it.po, 1.1, 1.2 ja.po, 1.1, 1.2 ml.po, 1.1, 1.2 ms.po, 1.1, 1.2 nb.po, 1.1, 1.2 nl.po, 1.1, 1.2 pa.po, 1.1, 1.2 pl.po, 1.1, 1.2 pt.po, 1.1, 1.2 pt_BR.po, 1.1, 1.2 ru.po, 1.1, 1.2 sr.po, 1.1, 1.2 sr_Latn.po, 1.1, 1.2 sv.po, 1.1, 1.2 ta.po, 1.1, 1.2 uk.po, 1.2, 1.3 zh_CN.po, 1.1, 1.2

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Nov 5 00:18:36 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/about-fedora/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6374/po

Modified Files:
	about-fedora.pot bn_IN.po ca.po cs.po de.po el.po es.po fi.po 
	fr.po gu.po hr.po it.po ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po pa.po 
	pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sr.po sr_Latn.po sv.po ta.po uk.po 
	zh_CN.po 
Log Message:
Update metadata for zero-day release notes update


Index: about-fedora.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/about-fedora.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- about-fedora.pot	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ about-fedora.pot	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,6 +34,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details) 
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details) 
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- bn_IN.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ bn_IN.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:36+0530\n"
 "Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -12,43 +12,44 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. and others"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Fedoraর পরিচিতি"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 "Fedora, the fedora Project এবং অাপনি কি ভাবে সাহায্য করতে পারবেন তা বর্ননা করে।"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr "স্বাধীন মডিউলে বিভক্ত কর"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "নতুন র্ভাসান কে final এর জন্য তৈরি কর।"
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Fedoraর পরিচিতি"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Fedora Project সম্প্রদায়"
@@ -239,5 +240,8 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kushal Das <kushaldas at gmail.com> 2007"
 
+#~ msgid "Break into independent module"
+#~ msgstr "স্বাধীন মডিউলে বিভক্ত কর"
+
 #~ msgid "Fedora People"
 #~ msgstr "Fedora People"


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ca.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ ca.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-page\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -51,6 +51,10 @@
 msgstr "Descriu Fedora, el projecte Fedora i com podeu ajudar."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Alliberament de la nova versió final"
 


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- cs.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ cs.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -6,14 +6,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Richard Bukovansky <richard.bukovansky at atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <fedora-cs-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? "
+"1 : 2;\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
@@ -40,6 +41,10 @@
 msgstr "Popisuje Fedoru, Fedora Projekt a jak můžete pomoci."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Protlačit novou verzi do finále"
 


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- de.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ de.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-29 01:07+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <cvs at fedoraproject.org>\n"
@@ -28,13 +28,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat und andere"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Ãœber Fedora"
 
@@ -43,6 +41,10 @@
 msgstr "Beschreibt Fedora, das Fedora Projekt und wie Sie helfen können."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Neue Version für finale Version"
 
@@ -75,100 +77,207 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora ist ein offenes, innovatives, in die Zukunft gerichtetes Betriebssystem und zugleich eine Plattform basierend auf Linux, welches immer frei für jedermann zu benutzen, modifizieren und verteilen sein wird; jetzt und für alle Zeiten. Es wird von einer großen Gemeinschaft entwickelt, die es sich zum Ziel gesetzt haben das Beste an freier, offener Software und Standards bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora Projekts, das von Red Hat, Inc. unterstützt wird. "
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora ist ein offenes, innovatives, in die Zukunft gerichtetes "
+"Betriebssystem und zugleich eine Plattform basierend auf Linux, welches "
+"immer frei für jedermann zu benutzen, modifizieren und verteilen sein wird; "
+"jetzt und für alle Zeiten. Es wird von einer großen Gemeinschaft entwickelt, "
+"die es sich zum Ziel gesetzt haben das Beste an freier, offener Software und "
+"Standards bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora Projekts, das von "
+"Red Hat, Inc. unterstützt wird. "
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Besuchen Sie das Wiki der Fedora-Gemeinschaft unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie das Wiki der Fedora-Gemeinschaft unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Dokumentation"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Das Fedora Dokumentationsprojekt stellt 100% freie (im Sinne von Free/Libre Open Source Software - FLOSS) Inhalte, Dienste und Werkzeuge zur Dokumentation zur Verfügung. Wir heißen Freiwillige und Mitwirkende aller Erfahrungsgrade herzlich Willkommen. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora Dokumentationsprojekt stellt 100% freie (im Sinne von Free/Libre "
+"Open Source Software - FLOSS) Inhalte, Dienste und Werkzeuge zur "
+"Dokumentation zur Verfügung. Wir heißen Freiwillige und Mitwirkende aller "
+"Erfahrungsgrade herzlich Willkommen. Besuchen Sie unsere Webseite unter "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Ãœbersetzung"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Das Ziel des Übersetzungsprojektes ist es, die Software und die Dokumentationen, die mit dem Fedora Projekt verbunden sind, zu übersetzen. Besuchen sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Das Ziel des Ãœbersetzungsprojektes ist es, die Software und die "
+"Dokumentationen, die mit dem Fedora Projekt verbunden sind, zu übersetzen. "
+"Besuchen sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Gruppe"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "Das primäre Ziel der Fedora Bug Gruppe ist es, die Bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> zu finden und zu beheben, die zu einer Beziehung zu Fedora stehen. Sie agieren dabei als eine Brücke zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Das primäre Ziel der Fedora Bug Gruppe ist es, die Bugs in <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> zu finden und zu "
+"beheben, die zu einer Beziehung zu Fedora stehen. Sie agieren dabei als eine "
+"Brücke zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite "
+"unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Vermarktung"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Das Fedora Marketing Project ist die öffentliche Stimme des Fedora-Projektes. Unser Ziel ist, Fedora zu fördern und zu helfen, andere Linux- und Open Source-Projekte zu fördern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora Marketing Project ist die öffentliche Stimme des Fedora-"
+"Projektes. Unser Ziel ist, Fedora zu fördern und zu helfen, andere Linux- "
+"und Open Source-Projekte zu fördern. Besuchen Sie unsere Webseite unter "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Botschafter"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora Botschafter sind Menschen, die anderen Linux Nutzern und Menschen, die zu Linux wechseln möchten, auf Veranstaltungen über Fedora  — das Projekt und die Distribution berichten. Besuchen Sie unsere Web Seite unter  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Botschafter sind Menschen, die anderen Linux Nutzern und Menschen, "
+"die zu Linux wechseln möchten, auf Veranstaltungen über Fedora  — das "
+"Projekt und die Distribution berichten. Besuchen Sie unsere Web Seite unter  "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastruktur"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Das Fedora Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora Mitarbeitern ihre Arbeit mit einem Minimun an Schwierigkeiten und einem Maximum an Effizienz zu erledigen. Unter diesem Dach befindliche Dinge schließen das Extras build system, das <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, die <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS Ablage</ulink>, die <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Mailing Listen</ulink>, und die <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Website</ulink> Infrastruktur mit ein. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> "
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Das Fedora Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora Mitarbeitern ihre Arbeit "
+"mit einem Minimun an Schwierigkeiten und einem Maximum an Effizienz zu "
+"erledigen. Unter diesem Dach befindliche Dinge schließen das Extras build "
+"system, das <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, die <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org/\">CVS Ablage</ulink>, die <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">Mailing Listen</ulink>, und die <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Website</ulink> Infrastruktur "
+"mit ein. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> "
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Die Fedora Websites-Initiative zielt darauf ab, das Bild von Fedora im Internet zu verbessern. Die Schlüsselziele dieser Bemühung sind:"
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Die Fedora Websites-Initiative zielt darauf ab, das Bild von Fedora im "
+"Internet zu verbessern. Die Schlüsselziele dieser Bemühung sind:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Die Inhalte, die nicht in dem Bereich eines einzelnen Unterprojekts liegen, zu verwalten."
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Die Inhalte, die nicht in dem Bereich eines einzelnen Unterprojekts liegen, "
+"zu verwalten."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
-msgstr "Die Seiten generell so interessant und aufregend zu gestalten wie das Projekt, das sie repräsentieren."
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Die Seiten generell so interessant und aufregend zu gestalten wie das "
+"Projekt, das sie repräsentieren."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "Die Dinge schön aussehen zu lassen ist unsere Mission... Symbole, Hintergrundbilder und Themen sind Teile des Fedora Artwork-Projekts. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>"
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Die Dinge schön aussehen zu lassen ist unsere Mission... Symbole, "
+"Hintergrundbilder und Themen sind Teile des Fedora Artwork-Projekts. "
+"Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\"/>"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Sie können die Weblogs von vielen Fedora Projekt Mitarbeitern in unserem offiziellen Zusteller lesen <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"Sie können die Weblogs von vielen Fedora Projekt Mitarbeitern in unserem "
+"offiziellen Zusteller lesen <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/"
+">."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
@@ -177,4 +286,3 @@
 "Roy Jamison <mcisbackuk at hotmail.com>, 2007.\n"
 "Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.\n"
 "Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007."
-


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- el.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ el.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:36+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -46,6 +46,10 @@
 "βοηθήσετε."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Προώθηση νέας τελικής έκδοσης"
 
@@ -225,13 +229,15 @@
 "είναι:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια ενοποίησης όλων των ιστοσελίδων Fedora κάτω από ένα ενιαίο σχήμα "
 "δόμησης"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Συντήρηση του περιεχομένου που δεν ανήκει σε κανένα συγκεκριμένο έργο"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -283,4 +289,3 @@
 "Δημήτρης Γλέζος <dimitris at glezos.com>, 2006 \n"
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
-


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- es.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ es.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:35-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -23,13 +23,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Acerca de Fedora"
 
@@ -38,6 +36,10 @@
 msgstr "Describe Fedora, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Poner nueva versión para el final"
 
@@ -70,100 +72,203 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira "
+"al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado "
+"y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran "
+"comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo "
+"mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es "
+"parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentación de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y "
+"herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y "
+"contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducción de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la "
+"documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y "
+"eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un "
+"puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Mercadeo de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. "
+"Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de "
+"Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embajadores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros "
+"usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles "
+"acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra "
+"página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los <<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</ulink>, y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los "
+"contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la "
+"máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de "
+"construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los "
+"<<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</"
+"ulink>, y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Sitios Web de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
[...4240 lines suppressed...]
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "La Guía completa de Instalación de Fedora está disponible en <ulink url="
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
 #~ msgid "EXPORT CONTROL"
 #~ msgstr "CONTROL DE EXPORTACION"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The communication or transfer of any information received with this "
 #~ "product may be subject to specific government export approval. User shall "
@@ -5103,12 +5934,15 @@
 #~ "regulaciones y reglas aplicables a menos que sea apropiadamente "
 #~ "autorizada. Las obligaciones bajo este párrafo estarán vigentes a "
 #~ "perpetuidad.   "
+
 #~ msgid "README Feedback Procedure"
 #~ msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(This section will disappear when the final Fedora Core release is "
 #~ "created.)"
 #~ msgstr "(Esta sección desaparecerá cuando el Fedora Core final sea creado.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 #~ "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -5116,34 +5950,43 @@
 #~ "Si tiene la sensación de que este README puede ser mejorado de alguna "
 #~ "manera, someta un informe de error en el sistema de informes de errores "
 #~ "de Red Hat:"
+
 #~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 #~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When posting your bug, include the following information in the specified "
 #~ "fields:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
 #~ "especificados:"
+
 #~ msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
 #~ msgstr "<guilabel>Producto:</guilabel> Fedora Core"
+
 #~ msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 #~ msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
 #~ msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
 #~ msgstr "<guilabel>Componente:</guilabel> fedora-release"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
 #~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podría ser "
 #~ "mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
 #~ "could be improved."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Descripción:</guilabel> Una descrición mas detallada de lo que "
 #~ "se podría mejorar."
+
 #~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
 #~ msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
 #~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
@@ -5162,8 +6005,10 @@
 #~ "Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
 #~ "conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
 #~ "\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
 #~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
 #~ msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
 #~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
@@ -5175,6 +6020,7 @@
 #~ "arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada "
 #~ "de su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
 #~ "instalación o actualización de un Sistema Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
@@ -5183,8 +6029,10 @@
 #~ "La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará a "
 #~ "instalar Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."
+
 #~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
 #~ msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
 #~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
@@ -5196,6 +6044,7 @@
 #~ "uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, "
 #~ "uso de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
 #~ "multimedia y juegos."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
 #~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
@@ -5205,16 +6054,20 @@
 #~ "<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de "
 #~ "EEUU</phrase></ulink>."
+
 #~ msgid "Other Resources"
 #~ msgstr "Otros Recursos"
+
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Proyecto Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
 #~ "some pages of interest:"
 #~ msgstr ""
 #~ "El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
 #~ "continuación se dan algunas páginas de interés:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
@@ -5223,6 +6076,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo "
 #~ "que lo hace especial"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
@@ -5231,6 +6085,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca "
 #~ "de Fedora y sus respuestas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
@@ -5241,6 +6096,7 @@
 #~ "\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
 #~ "comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista "
 #~ "para ayudarlo y espera sus comentarios"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
@@ -5249,6 +6105,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
 #~ "diferencia ayudando con Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
@@ -5257,8 +6114,10 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
 #~ "Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"
+
 #~ msgid "Community Websites"
 #~ msgstr "Sitios Web de la Comunidad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
 #~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
@@ -5267,6 +6126,7 @@
 #~ "La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
 #~ "emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
 #~ "contenido."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
@@ -5275,6 +6135,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias "
 #~ "de Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información "
 #~ "comunitaria público para los usuarios de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
@@ -5282,8 +6143,9 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
 #~ "Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
 #~ "Fedora"
+
 #~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
 #~ msgstr "El FAQ no oficial de Fedora "
+
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "Más"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/fi.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fi.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ fi.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-07 00:55+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -38,6 +38,10 @@
 msgstr "Kertoo Fedorasta, Fedora-projektista ja siitä kuinka voit auttaa."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Uusi versio lopullista julkaisua varten"
 


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fr.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ fr.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -40,6 +40,10 @@
 "pouvez aider."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Envoyer la nouvelle version pour la distribution finale"
 
@@ -216,14 +220,17 @@
 "éléments clés de ce projet sont les suivants :"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
 "même thème visuel."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -275,4 +282,3 @@
 msgstr ""
 "Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2007\n"
 "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
-


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/gu.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- gu.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ gu.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -14,42 +14,43 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. અને અન્ય"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Fedora વિશે"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "Fedora વિશે"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Fedora પ્રોજેક્ટ સમુદાય"
@@ -216,8 +217,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora લોકો"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Fedora વિશે"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -230,6 +232,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora લોકો"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- hr.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ hr.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -9,42 +9,43 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. i ostali"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "O Fedori"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "O Fedori"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Zajednica Fedora Projekt"
@@ -225,8 +226,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedori ljudi"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "O Fedori"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -239,6 +241,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedori ljudi"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Dodatni projekti"
 


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- it.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ it.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-22 03:56+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -39,6 +39,10 @@
 msgstr "Descrive Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versione finale"
 
@@ -215,14 +219,17 @@
 "Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
 "uniforme"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -270,4 +277,3 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
-


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ja.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ ja.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-22 13:54+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -38,6 +38,10 @@
 msgstr "Fedora、Fedora プロジェクトの説明と協力できること"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "最終版へむけた新バージョン"
 


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ml.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ml.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ ml.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -9,40 +9,40 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Push new version for final"
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+msgid "Learn more about Fedora"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ms.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ms.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ ms.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -9,43 +9,44 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
 msgid "2006, 2007"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "About Fedora"
 msgstr "/Bantuan/_Perihal"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
+#: en_US/comment.xml:3(remark)
+#, fuzzy
+msgid "Learn more about Fedora"
+msgstr "/Bantuan/_Perihal"
+
 #: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
 #, fuzzy
 msgid "The Fedora Project community"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 nb.po
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/nb.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- nb.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ nb.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-15 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -25,13 +25,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. og andre"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Om Fedora"
 
@@ -40,6 +38,10 @@
 msgstr "Beskriver Fedora, Fedora Project og hvordan du kan hjelpe til."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Trykk ny versjon for \"final\""
 
@@ -72,100 +74,200 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora er et åpent, nyskapende, fremsynt operativsystem og platform basert på GNU/Linux, som alltid vil være fritt for hvem som helst å bruke, endre og distrubiere, nå og for alltid. Det er utviklet et stort fellesskap av personer som anstrenger seg om å gi ut og opprettholde det absolutt beste av standarder og fri, åpen programvare. Fedora er en del av Fedora Project, sponset av Red Hat. Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora er et åpent, nyskapende, fremsynt operativsystem og platform basert "
+"på GNU/Linux, som alltid vil være fritt for hvem som helst å bruke, endre og "
+"distrubiere, nå og for alltid. Det er utviklet et stort fellesskap av "
+"personer som anstrenger seg om å gi ut og opprettholde det absolutt beste av "
+"standarder og fri, åpen programvare. Fedora er en del av Fedora Project, "
+"sponset av Red Hat. Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Besøk Fedora-felleskapets Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Besøk Fedora-felleskapets Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora-dokumentasjon"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "Fedora Documentation Project utgis med 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) innhold, tjenester og verktøy for dokumentasjon. Vi ønsker frivillige og bidragsytere med på alle kunnskapsnivå velkommen. Besøk vår nettside på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Documentation Project utgis med 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS) innhold, tjenester og verktøy for dokumentasjon. Vi ønsker "
+"frivillige og bidragsytere med på alle kunnskapsnivå velkommen. Besøk vår "
+"nettside på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Oversettelse av Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Målet med Translation Project er å oversette programvaren og dokumentasjonen som følger med Fedora-prosjektet. Besøk vår nettside på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Målet med Translation Project er å oversette programvaren og dokumentasjonen "
+"som følger med Fedora-prosjektet. Besøk vår nettside på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "Hovedoppdraget for Fedora Bug Squad er å finne og fjerne feil i <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> som er relaterte til Fedora, og opptre som en bro mellom brukere og utviklere. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Hovedoppdraget for Fedora Bug Squad er å finne og fjerne feil i <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> som er relaterte "
+"til Fedora, og opptre som en bro mellom brukere og utviklere. Besøk "
+"nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora markedsføring"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "Fedora Marketing Project er Fedora Projects offentlige stemm. Vårt mål er å markedsføre Fedora og hjelpe til med å markedsføre andre GNU/Linux og åpen kildekode-prosjeter. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Marketing Project er Fedora Projects offentlige stemm. Vårt mål er å "
+"markedsføre Fedora og hjelpe til med å markedsføre andre GNU/Linux og åpen "
+"kildekode-prosjeter. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Fedora Ambassadors er folk som drar til steder hvor andre GNU/Linux-brukere og potensielle omvendere møtes og forteller dem om Fedora — prosjektet og distrubisjonen. Besøk nettsiden vÃ¥r pÃ¥  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Ambassadors er folk som drar til steder hvor andre GNU/Linux-brukere "
+"og potensielle omvendere møtes og forteller dem om Fedora — prosjektet "
+"og distrubisjonen. Besøk nettsiden vår på  <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora infrastruktur"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "Fedora Infrastructure Project handler om å hjelpe bidragsytere til å få sakene deres ferdig med minimalt rot og maksimal effektivitet. Saker under deres paraply inkluderer \"The Extras Buildsystem\", \"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">the Fedora Account System</ulink>\", <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS-oppbevaringssted</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">e-postlister</ulink>, og <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">nettside</ulink> -infrastrukturen. Besøk nettsiden vår på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Infrastructure Project handler om å hjelpe bidragsytere til å få "
+"sakene deres ferdig med minimalt rot og maksimal effektivitet. Saker under "
+"deres paraply inkluderer \"The Extras Buildsystem\", \"<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">the Fedora Account "
+"System</ulink>\", <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS-"
+"oppbevaringssted</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">e-postlister</ulink>, og <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\">nettside</ulink> -infrastrukturen. Besøk nettsiden vår på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora-nettsider"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Fedora Websites-initiativet sikter på å forbedre Fedoras image på internett. Hovedmålene for initiativet inkluderer:"
+msgid ""
[...4723 lines suppressed...]
 #~ "skapa en tom fil:"
+
 #~ msgid "echo > ~/.xinputrc"
 #~ msgstr "echo > ~/.xinputrc"
+
 #~ msgid "Pango Support in Firefox"
 #~ msgstr "Pango-stöd i Firefox"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
 #~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
@@ -5517,16 +6438,20 @@
 #~ "Firefox i Fedora Core är byggd med Pango, vilket ger bättre stöd för "
 #~ "vissa skript, som Indic och några CJK skript. Fedora har tillåtelse av "
 #~ "Mozilla Corporation att använda Pango-systemet för textanalys."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
 #~ "in your environment before launching Firefox."
 #~ msgstr ""
 #~ "För att inaktivera att Pango används, sätt <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
 #~ "command> i din miljö innan du startar Firefox."
+
 #~ msgid "For a filesystem volume:"
 #~ msgstr "För en filsystemsvolym:"
+
 #~ msgid "File Servers"
 #~ msgstr "Filservrar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
 #~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
@@ -5537,6 +6462,7 @@
 #~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> och <ulink url="
 #~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> för information om "
 #~ "HTTP (Webb) filöverföring och Samba (Windows) fildelnings-tjänster."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
 #~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
@@ -5549,12 +6475,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Developer Tools"
 #~ msgstr "Serververktyg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
 #~ "ulink> (editor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
 #~ "ulink> (redigerare)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</"
@@ -5563,8 +6491,10 @@
 #~ "Denna sektion har inte uppdaterats för 6 av <ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">gebitskribenten</"
 #~ "ulink>."
+
 #~ msgid "SMP Capabilities"
 #~ msgstr "SMP-kapabilitet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
 #~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
@@ -5575,8 +6505,10 @@
 #~ "Processor) funktionalitet för att hantera flera CPUs effektivt. Denna "
 #~ "arkitektur har inte en separat SMP-kärna, till skillnad från x86 och PPC-"
 #~ "system."
+
 #~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
 #~ msgstr "Denna lista är för 64-bit x86_64 system:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available "
 #~ "in the <code>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</code> package."
@@ -5584,6 +6516,7 @@
 #~ "Grund-kärna, för användning i de flesta system. Konfigurerade källor är "
 #~ "tillgängliga i paketet <code>kernel-devel-<replaceable><version></"
 #~ "replaceable>.<replaceable><arch></replaceable>.rpm</code>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
 #~ "sources are available in the <code>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -5603,14 +6536,18 @@
 #~ "<systemitem>kdump</systemitem> möjligheter. Konfigurerad källkod finns i "
 #~ "paketet <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</replaceable>."
 #~ "<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
+
 #~ msgid "Memtest86 Availability"
 #~ msgstr "Memtest86 Tillgänglighet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>"
 #~ msgstr ""
 #~ "repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>"
+
 #~ msgid "services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>]"
 #~ msgstr "services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<"
 #~ "homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<"
@@ -5619,8 +6556,10 @@
 #~ "user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<"
 #~ "homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<"
 #~ "shell>] [--uid=<uid>]"
+
 #~ msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code> or <code>Alt-`</code>"
 #~ msgstr "<code>Zenkaku_Hankaku</code> eller <code>Alt-`</code>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Java applets work out of the box in the <application>Firefox</"
 #~ "application> Web browser, due to the inclusion of "
@@ -5629,6 +6568,7 @@
 #~ "Java applets fungerar som standard direkt i <application>Firefox</"
 #~ "application> Webbläsare, tack vare den inkluderar "
 #~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
 #~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
@@ -5641,6 +6581,7 @@
 #~ "att vara tillgängligt i den generella utgåvan av Fedora Core 6. Denna "
 #~ "utgåva inkluderar också KDE 3.5.3 skrivbordet (<ulink url=\"http://kde."
 #~ "org/announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) is now "
 #~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
@@ -5649,6 +6590,7 @@
 #~ "SCIM inläsningsmetoden (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) är nu "
 #~ "aktiverad som standard för alla språk. Fedora Core 5 endast aktiverad för "
 #~ "vissa asiatiska språkanpassningar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
@@ -5661,6 +6603,7 @@
 #~ "meny-, användargränssnitt- och funktionsförbättringar. Däremot är de "
 #~ "avstängda som standard i denna utgåva eftersom det inte passar för vissa "
 #~ "konfigurationer, som system-vida statiska IPs eller bonding-enheter."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
 #~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
@@ -5669,12 +6612,14 @@
 #~ "Stöd för skrivare är förbättrad in denna utgåva, inklusive "
 #~ "<systemitem>hplip</systemitem> verktyget, som ersätter <systemitem>hpijs</"
 #~ "systemitem>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This section describes improvements of interest primarily to "
 #~ "administrators and developers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna sektion beskriver förbättringarna för administratörer och "
 #~ "utvecklare."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
 #~ "\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
@@ -5685,8 +6630,10 @@
 #~ "\"service\">setroubleshoot</systemitem>, ett verktyg som dramatiskt "
 #~ "förbättrar användbarheten av SELinux. För mer information gå till <ulink "
 #~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+
 #~ msgid "all-the-rest"
 #~ msgstr "resten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
 #~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
@@ -5705,6 +6652,7 @@
 #~ "option> definitioner i <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</"
 #~ "filename> eller <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</"
 #~ "filename> efter tycke."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
 #~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
@@ -5713,8 +6661,10 @@
 #~ "Du kan också hitta den <filename>.config</filename> fil som matchar din "
 #~ "nuvarande kärn konfiguration i <filename>/lib/modules/<replaceable><"
 #~ "version></replaceable>/build/.config</filename> fil."
+
 #~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
 #~ msgstr "Användarutrymme-beroenden på kärnan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
 #~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
@@ -5731,6 +6681,6 @@
 #~ "<command>su -c 'yum remove kernel-<replaceable><version></"
 #~ "replaceable>'</command> command istället. <command>yum</command> "
 #~ "kommandot tar automatiskt bort beroende paket, om så krävs."
+
 #~ msgid "Thank you for your feedback!"
 #~ msgstr "Tack för dina förslag!"
-


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- nl.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ nl.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -39,6 +39,10 @@
 msgstr "Beschrijft Fedora, het Fedora Project en hoe u kunt helpen."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
 


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pa.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ pa.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 03:18+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -43,6 +43,10 @@
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ, ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੱਦਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "ਫਾਈਨਲ ਲਈ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨੇ"
 


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pl.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ pl.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 16:12+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -39,6 +39,10 @@
 msgstr "Opisuje Fedorę, Projekt Fedora i jak można pomóc."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
 
@@ -273,4 +277,3 @@
 msgstr ""
 "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007"
-


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pt.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pt.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ pt.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -228,6 +228,10 @@
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projecto Fedora e como você poderá ajudar."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Apontar a versão nova como final"
 


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pt_BR.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ pt_BR.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:02-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -40,6 +40,10 @@
 msgstr "Descreve o Fedora, o Projeto Fedora e como você poderá ajudar."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versão final concluída"
 
@@ -217,13 +221,15 @@
 "Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
 "Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -276,4 +282,3 @@
 " Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. Valnir Ferreira Jr "
 "<vferreir at redhat.com>, 2006. Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora."
 "org>, 2007."
-


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ru.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ ru.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:57-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -40,6 +40,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
 


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sr.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ sr.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 23:33-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,6 +40,10 @@
 msgstr "Описује Fedora-у, Fedora пројекат и како можете помоћи."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Избацивање нове верзије за завршно издање"
 


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sr_Latn.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ sr_Latn.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 23:33-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -40,6 +40,10 @@
 msgstr "Opisuje Fedora-u, Fedora projekat i kako možete pomoći."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Izbacivanje nove verzije za završno izdanje"
 


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/sv.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sv.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ sv.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -5,13 +5,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 11:14-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
 msgid "OPL"
@@ -38,6 +38,10 @@
 msgstr "Beskriver Fedora, Fedora Project och hur du kan hjälpa till."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Tryck ny version för final"
 


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/ta.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ta.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ ta.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 15:04+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -11,7 +11,9 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 
@@ -40,6 +42,10 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
@@ -72,19 +78,33 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "ஃபெடோரா சமூக விக்கியை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> இல் பார்க்கவும்."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"ஃபெடோரா சமூக விக்கியை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/> இல் "
+"பார்க்கவும்."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "ஃபெடோரா ஆவணமாக்கம்"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
@@ -92,7 +112,10 @@
 msgstr "ஃபெடோரா மொழிபெயர்ப்பு"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
@@ -100,7 +123,12 @@
 msgstr "ஃபெடோரா பிழைக் குழு"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
@@ -108,7 +136,11 @@
 msgstr "ஃபெடோரா சந்தைப்படுத்தல்"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
@@ -116,7 +148,11 @@
 msgstr "ஃபெடோரா தூதுவர்கள்"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
@@ -124,7 +160,16 @@
 msgstr "ஃபெடோரா கட்டமைப்பியல்"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
@@ -132,31 +177,44 @@
 msgstr "ஃபெடோரா இணையதளங்கள்"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "உங்கள் இணைய தளத்தை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> இல் பார்க்கவும்."
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"உங்கள் இணைய தளத்தை <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> இல் "
+"பார்க்கவும்."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "ஃபெடோரா கலை வேலை"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
@@ -164,11 +222,12 @@
 msgstr "கோள் ஃபெடோரா"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix"
-


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- uk.po	2 Nov 2007 22:26:41 -0000	1.2
+++ uk.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-03 00:22+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -36,6 +36,10 @@
 msgstr "Опис Fedora, проекту Fedora Project та вашої можливості допомогти."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Розміщена нова версія для остаточного випуску"
 
@@ -265,5 +269,3 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
-
-


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/F-8/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- zh_CN.po	23 Oct 2007 01:47:35 -0000	1.1
+++ zh_CN.po	5 Nov 2007 00:18:34 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-29 08:38+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,6 +34,10 @@
 msgstr "描述 Fedora, Fedora 项目,以及如何参与其中。"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(details)
+msgid "Zero-day update for F8"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "为最终版发布新版本"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list