release-notes/devel/po pt_BR.po,1.82,1.83

Diego Búrigo Zacarão (diegobz) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Nov 7 12:40:45 UTC 2007


Author: diegobz

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25183/release-notes/devel/po

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
Devel branch updated


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -r1.82 -r1.83
--- pt_BR.po	6 Nov 2007 19:22:40 -0000	1.82
+++ pt_BR.po	7 Nov 2007 12:40:42 -0000	1.83
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:35+0000\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,8 +166,7 @@
 msgstr "Notas para o Driver Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "O Fedora 8 contem dois drivers para as controladoras gráficas integradas "
 "Intel:"
@@ -250,7 +249,7 @@
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
 msgstr ""
-"O Projeto Fedora é um projeto de código aberto patrocinado pela Rad Hat e "
+"O Projeto Fedora é um projeto de código aberto patrocinado pela Red Hat e "
 "suportado pela comunidade. Seu objetivo é a evolução rápida de aplicações de "
 "conteúdos livres e de código aberto. O Projeto Fedora faz uso de fóruns "
 "públicos, processos abertos, inovações rápidas, meritocracia e "
@@ -434,8 +433,7 @@
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 8:"
-msgstr ""
-"As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 8:"
+msgstr "As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 8:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
 msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
@@ -443,8 +441,7 @@
 
 #: en_US/Virtualization.xml:46(para)
 msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
-msgstr ""
-"Administração remota segura do ciclo de vida de máquinas virtuais hóspedes."
+msgstr "Administração remota segura do ciclo de vida de máquinas virtuais hóspedes."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:49(para)
 msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
@@ -681,8 +678,7 @@
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr ""
-"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
+msgstr "Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -910,10 +906,10 @@
 #.     output for translation. Insert this content before building the
 #.     release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
 #.   </para>
-#. 
+#.
 #. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
 #. ##    {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#. 
+#.
 #. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #.                /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
 #. ]]></screen>
 #: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1132,8 +1128,7 @@
 "disponível como parte do Fedora 8."
 
 #: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid ""
-"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Dispositivos bluetooth e suas ferramentas agora possuem melhores interfaces "
 "gráficas e integração com o sistema."
@@ -1511,8 +1506,7 @@
 msgstr "Servidores Web"
 
 #: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "Esta seção se refere a serviços de correio eletrônico ou agentes de "
 "transferência de correio (MTAs)."
@@ -1768,8 +1762,7 @@
 
 #: en_US/Live.xml:148(para)
 msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
-msgstr ""
-"As imagens Live não funcionam na arquitetura <systemitem>i586</systemitem>."
+msgstr "As imagens Live não funcionam na arquitetura <systemitem>i586</systemitem>."
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2067,10 +2060,8 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
 
 #: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid ""
-"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr ""
-"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr "<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
 
 #: en_US/Java.xml:15(title)
 msgid "IcedTea"
@@ -2217,8 +2208,7 @@
 msgstr "Inclua informações de localização e versão nos relatos de bugs"
 
 #: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid ""
-"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Quando criar um relato de bug, tenha certeza de incluir a saída destes "
 "comandos:"
@@ -2760,8 +2750,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr ""
-"Atualize a entrada do raiz do kernel no  <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr "Atualize a entrada do raiz do kernel no  <filename>grub.conf</filename>"
 
 #: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
@@ -3250,10 +3239,8 @@
 msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
@@ -3268,10 +3255,8 @@
 msgstr "Hangul"
 
 #: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
@@ -3357,16 +3342,14 @@
 "filename>. "
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid ""
-"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
 msgstr ""
 "Crie o volume criptografado com o comando <command>cryptsetup luksFormat</"
 "command>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:71(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr ""
-"Adicione a entrada necessária no arquivo <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Adicione a entrada necessária no arquivo <filename>/etc/crypttab</filename>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -3546,8 +3529,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:15(para)
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr ""
-"Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
+msgstr "Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
 
 #: en_US/Devel.xml:30(title)
 msgid "Tools"
@@ -3804,8 +3786,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
-msgstr ""
-"<package>kdebase4</package>: arquivos de tempo de execução do número do KDE 4"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: arquivos de tempo de execução do número do KDE 4"
 
 #: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -3908,8 +3889,7 @@
 msgstr "Área de Trabalho do Fedora"
 
 #: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 "Esta seção detalha as mudanças que afetam os usuários da área de trabalho "
 "gráfica do Fedora."
@@ -4132,8 +4112,7 @@
 msgstr "Instale o <package>flash-plugin</package> como mostrado acima."
 
 #: en_US/Desktop.xml:150(para)
-msgid ""
-"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Execute o comando <command>mozilla-plugin-config</command> para registrar o "
 "plugin do Flash:"
@@ -4142,8 +4121,7 @@
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
-msgstr ""
-"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e reinicie-o."
+msgstr "Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e reinicie-o."
 
 #: en_US/Desktop.xml:167(title)
 msgid "Mail Clients"
@@ -4501,9 +4479,8 @@
 "(escritor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:188(para)
-#, fuzzy
 msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
-msgstr "Lenka Selkova (tradutor - Eslovaco)"
+msgstr "Lenka Celkova (tradutor - Eslovaco)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -4530,249 +4507,224 @@
 "ulink>(tradutor Sueco)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:209(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
 "(translator - Slovak)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (tradutor - Russo)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink>  "
+"(tradutor - Eslovaco)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:215(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
-"ulink> (escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(escritor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:221(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (tradutor - Ukrainian)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:228(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (tradutor - Sérvia)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (tradutor - Grego)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:234(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
-"Holbrook</ulink> (escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (escritor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:240(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (escritor de seção, editor)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:246(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
-"(escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, editor)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:252(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
-"ulink>(tradutor Sueco)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tradutor - Polonês)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:258(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (editor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:264(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
 "(translator - Polish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(tradutor - Polonês)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:269(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de seção, editor)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:275(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
-"ulink> (escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:281(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (tradutor - Russo)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tradutor - Japonês)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:287(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (tradutor - Grego, ferramentas)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:293(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
-"(escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:299(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (tradutor - Grego, ferramentas)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (tradutor - Grego)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:305(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor - Francês)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:311(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (tradutor - Sérvia)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(tradutor - Alemão)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:317(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
-"ulink> (escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:323(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
-"(escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:329(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
-"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:335(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
 "Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (tradutor - Sérvia)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (tradutor - Finlandês)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:342(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
-"ulink> (escritor de seção)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(contribuidor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:348(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (tradutor - Grego, ferramentas)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:354(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
-"ulink>(tradutor Sueco)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:360(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
-"ulink>(tradutor Sueco)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:366(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
+"...e muitos outros tradutores. Veja a versão atualizada na Web destas notas "
+"de versão enquanto vamos adicionando tradutores depois do lançamento:"
 
 #: en_US/Colophon.xml:376(title)
-#, fuzzy
 msgid "Production Methods"
-msgstr "Métodos de Entrada"
+msgstr "Métodos de Produção"
 
 #: en_US/Colophon.xml:377(para)
 msgid ""
@@ -4786,6 +4738,15 @@
 "of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
 "available via the Web."
 msgstr ""
+"Os escritores de seção produzem as notas de versão diretamente no Wiki do "
+"Projeto Fedora. Eles colaboram com outros especialistas nos assuntos durante "
+"a fase da versão de testes do Fedora para explicar importantes mudanças e "
+"aprimoramentos. O time editorial mantém consistência e qualidade nas seções "
+"finalizadas e porta o material Wiki para DocBook XML em um repositório de "
+"controle de revisão. Neste ponto, o time de tradutores produz versões das "
+"notas de versão em outros idiomas, tornando-as disponíveis para o público em "
+"geral como parte do Fedora. O time de publicação também produz erratas "
+"(correções de erros) subseqüentes, disponíveis pela Web."
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:5(title)
 msgid "Backwards Compatibility"
@@ -4943,8 +4904,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr ""
-"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -5070,7 +5030,7 @@
 "command>, automatically boots the 64-bit installer."
 msgstr ""
 "Depois de usar o OpenFirmware para iniciar pelo CD,  o carregador de "
-"inicialização <command>yaboot<command> deve automaticamente iniciar o "
+"inicialização <command>yaboot</command> deve automaticamente iniciar o "
 "instalador de 64-bits."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:178(title)
@@ -5335,55 +5295,3 @@
 "Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.\n"
 "Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</"
-#~ "ulink> (translator - Slovak) Martin Ball (beat writer) Maxim Dziumanenko "
-#~ "(translator - Ukrainian) Nikos Charonitakis (translator - Greek) Orion "
-#~ "Poplawski (beat contributor) Patrick Barnes (beat writer, editor) Paul W. "
-#~ "Frields (tools, editor) Pawel Sadowski (translator - Polish) Patrick "
-#~ "Ernzer (beat contributor) Piotr Drag (translator - Polish) Rahul Sundaram "
-#~ "(beat writer, editor) Sam Folk-Williams (beat writer) Sekine Tatsuo "
-#~ "(translator - Japanese) Simos Xenitellis (translator - Greek) Steve "
-#~ "Dickson (beat writer) Teta Bilianou (translator - Greek) ThomasCanniot "
-#~ "(translator - French) Thomas Gier (translator - German) Thomas Graf (beat "
-#~ "writer) Tommy Reynolds (tools) Valnir Ferreira Jr. (translator - "
-#~ "Brazilian Portuguese) Ville-Pekka Vainio (translator - Finnish) Will "
-#~ "Woods (beat contributor) Yoshinari Takaoka (translator, tools) Yuan Yijun "
-#~ "(translator - Simplified Chinese) Zhang Yang (translator - simplified "
-#~ "Chinese) ... and many more translators. Refer to the Web-updated version "
-#~ "of these release notes as we add translators after release: Production "
-#~ "Methods Beat writers produce the release notes directly on the Fedora "
-#~ "Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during "
-#~ "the test release phase of Fedora to explain important changes and "
-#~ "enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the "
-#~ "finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision "
-#~ "control repository. At this point, the team of translators produces other "
-#~ "language versions of the release notes, and then they become available to "
-#~ "the general public as part of Fedora. The publication team also makes "
-#~ "them, and subsequent errata, available via the Web."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</"
-#~ "ulink> (translator - Slovak) Martin Ball (beat writer) Maxim Dziumanenko "
-#~ "(translator - Ukrainian) Nikos Charonitakis (translator - Greek) Orion "
-#~ "Poplawski (beat contributor) Patrick Barnes (beat writer, editor) Paul W. "
-#~ "Frields (tools, editor) Pawel Sadowski (translator - Polish) Patrick "
-#~ "Ernzer (beat contributor) Piotr Drag (translator - Polish) Rahul Sundaram "
-#~ "(beat writer, editor) Sam Folk-Williams (beat writer) Sekine Tatsuo "
-#~ "(translator - Japanese) Simos Xenitellis (translator - Greek) Steve "
-#~ "Dickson (beat writer) Teta Bilianou (translator - Greek) ThomasCanniot "
-#~ "(translator - French) Thomas Gier (translator - German) Thomas Graf (beat "
-#~ "writer) Tommy Reynolds (tools) Valnir Ferreira Jr. (translator - "
-#~ "Brazilian Portuguese) Ville-Pekka Vainio (translator - Finnish) Will "
-#~ "Woods (beat contributor) Yoshinari Takaoka (translator, tools) Yuan Yijun "
-#~ "(translator - Simplified Chinese) Zhang Yang (translator - simplified "
-#~ "Chinese) ... and many more translators. Refer to the Web-updated version "
-#~ "of these release notes as we add translators after release: Production "
-#~ "Methods Beat writers produce the release notes directly on the Fedora "
-#~ "Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during "
-#~ "the test release phase of Fedora to explain important changes and "
-#~ "enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the "
-#~ "finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision "
-#~ "control repository. At this point, the team of translators produces other "
-#~ "language versions of the release notes, and then they become available to "
-#~ "the general public as part of Fedora. The publication team also makes "
-#~ "them, and subsequent errata, available via the Web."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list