release-notes/devel/po el.po,1.92,1.93

Dimitrios Typaldos (dtypald) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Nov 7 15:43:50 UTC 2007


Author: dtypald

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27847/po

Modified Files:
	el.po 
Log Message:
Updated Greek translation


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -r1.92 -r1.93
--- el.po	6 Nov 2007 19:22:37 -0000	1.92
+++ el.po	7 Nov 2007 15:43:48 -0000	1.93
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-06 14:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:29+0000\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,10 +165,8 @@
 msgstr "Σημειώσεις για τον οδηγό της Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr ""
-"Το Fedora 8 περιλαμβάνει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
+msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr "Το Fedora 8 περιλαμβάνει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -700,8 +698,7 @@
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr ""
-"Μαζί με τον ιστότοπο, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
+msgstr "Μαζί με τον ιστότοπο, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -943,10 +940,10 @@
 #.     output for translation. Insert this content before building the
 #.     release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
 #.   </para>
-#. 
+#.
 #. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
 #. ##    {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#. 
+#.
 #. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #.                /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
 #. ]]></screen>
 #: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1175,11 +1172,8 @@
 "διαθέσιμο ως μέρος του Fedora 8."
 
 #: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid ""
-"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
-msgstr ""
-"Συσκευές bluetooth και εργαλεία τώρα διαθέτουν καλύτερη ολοκλήρωση γραφικών "
-"και συστήματος."
+msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr "Συσκευές bluetooth και εργαλεία τώρα διαθέτουν καλύτερη ολοκλήρωση γραφικών και συστήματος."
 
 #: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -1566,11 +1560,8 @@
 msgstr "Διακομιστές αλληλογραφίας"
 
 #: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
-msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα αφορά εξυπηρετητές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή διακομιστές "
-"αλληλογραφίας (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr "Αυτή η ενότητα αφορά εξυπηρετητές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή διακομιστές αλληλογραφίας (MTAs)."
 
 #: en_US/MailServers.xml:20(title)
 msgid "Sendmail"
@@ -1859,8 +1850,7 @@
 
 #: en_US/Legacy.xml:19(title)
 msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
-msgstr ""
-"Το αποθετήριο κληρονομιάς (Legacy repo) συμπεριλαμβανόταν στο Fedora Core 6"
+msgstr "Το αποθετήριο κληρονομιάς (Legacy repo) συμπεριλαμβανόταν στο Fedora Core 6"
 
 #: en_US/Legacy.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -2136,10 +2126,8 @@
 "wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
 
 #: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid ""
-"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr ""
-"<application>IcedTea</application>·and·<package>java-gcj-compat</package>"
+msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr "<application>IcedTea</application>·and·<package>java-gcj-compat</package>"
 
 #: en_US/Java.xml:15(title)
 msgid "IcedTea"
@@ -2292,11 +2280,8 @@
 "σφάλματος σας"
 
 #: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid ""
-"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
-msgstr ""
-"Όταν καταχωρείτε μία αναφορά σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι συμπεριλάβετε την "
-"έξοδο των παρακάτω εντολών:"
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "Όταν καταχωρείτε μία αναφορά σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι συμπεριλάβετε την έξοδο των παρακάτω εντολών:"
 
 #: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
@@ -3345,10 +3330,8 @@
 msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr "<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
@@ -3363,10 +3346,8 @@
 msgstr "Hangul"
 
 #: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
@@ -3450,16 +3431,12 @@
 "στο <filename>/etc/crypttab</filename>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid ""
-"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
-msgstr ""
-"Δημιουργήστε τον κρυπτογραφημένο τόμο με χρήση της εντολής "
-"<command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr "Δημιουργήστε τον κρυπτογραφημένο τόμο με χρήση της εντολής <command>cryptsetup luksFormat</command>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:71(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr ""
-"Προσθέστε την απαραίτητη καταχώρηση στο <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Προσθέστε την απαραίτητη καταχώρηση στο <filename>/etc/crypttab</filename>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -4007,8 +3984,7 @@
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας Fedora"
 
 #: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 "Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει πληροφορίες για αλλαγές που αφορούν τους χρήστες "
 "γραφικής επιφάνειας εργασίας Fedora."
@@ -4244,11 +4220,8 @@
 "παραπάνω."
 
 #: en_US/Desktop.xml:150(para)
-msgid ""
-"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
-msgstr ""
-"Εκτελέστε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνετε εγγραφή για "
-"τοπρόσθετο flash:"
+msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr "Εκτελέστε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνετε εγγραφή για τοπρόσθετο flash:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:155(para)
 msgid ""
@@ -4615,9 +4588,8 @@
 "(συγγραφέας beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:188(para)
-#, fuzzy
 msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
-msgstr "Lenka Selkova (μεταφραστής - Σλοβάκικα)"
+msgstr "Lenka Celkova (μεταφραστής - σλοβάκικα)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -4644,249 +4616,225 @@
 "ulink> (μεταφραστής - σουηδικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:209(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
 "(translator - Slovak)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (μεταφραστής - ρωσικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(μεταφραστής - σλοβάκικα)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:215(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</"
 "ulink> (συγγραφέας beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:221(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becke</"
-"ulink> (μεταφραστής - ισπανικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (μεταφραστής - ουκρανικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:228(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (μεταφραστής - σέρβικα)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (μεταφραστής - ελληνικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:234(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
-"Holbrook</ulink> (συντελεστής beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (συντελεστής beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:240(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> "
+"(συγγραφέας beat, συντάκτης)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:246(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
 "ulink> (tools, editor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
-"(συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> "
+"(εργαλεία, συντάκτης)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:252(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
 "ulink> (translator - Polish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
-"ulink> (μεταφραστής - σουηδικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (μεταφραστής - πολωνικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:258(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (συντελεστής beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:264(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
 "(translator - Polish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becke</"
-"ulink> (μεταφραστής - ισπανικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</"
+"ulink> (μεταφραστής - πολωνικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:269(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> "
+"(συγγραφέας beat, συντάκτης)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:275(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
-"ulink> (συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (συγγραφέας beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:281(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (μεταφραστής - ρωσικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (μεταφραστής - ιαπωνικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:287(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (μεταφραστής - ελληνικά, εργαλεία)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (μεταφραστής - ελληνικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:293(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
-"(συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:299(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (μεταφραστής - ελληνικά, εργαλεία)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (μεταφραστής - ελληνικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:305(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becke</"
-"ulink> (μεταφραστής - ισπανικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (μεταφραστής - γαλλικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:311(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (μεταφραστής - σέρβικα)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(μεταφραστής - γερμανικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:317(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
-"ulink> (συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:323(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
-"(συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (εργαλεία)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:329(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
-"ulink> (μεταφραστής - πορτογαλικά Βραζιλίας)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (μεταφραστής - πορτογαλικά Βραζιλίας)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:335(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
 "Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (μεταφραστής - σέρβικα)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (μεταφραστής - φιλανδικά)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:342(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
-"ulink> (συγγραφέας beat)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(συντελεστής beat)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:348(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (μεταφραστής - ελληνικά, εργαλεία)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (μεταφραστής - εργαλεία)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:354(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
-"ulink> (μεταφραστής - σουηδικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεταφραστής - απλοποιημένα κινέζικα)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:360(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
-"ulink> (μεταφραστής - σουηδικά)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(μεταφραστής - απλοποιημένα κινέζικα)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:366(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
+"... και πολλούς ακόμα μεταφραστές. Ανατρέξτε στην ανανεωμένη έκδοση του Ιστού "
+"για αυτές τις σημειώσεις κυκλοφορίας καθώς προστίθενται μεταφραστές μετά την "
+"κυκλοφορία:"
 
 #: en_US/Colophon.xml:376(title)
-#, fuzzy
 msgid "Production Methods"
-msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
+msgstr "Μέθοδοι παραγωγής"
 
 #: en_US/Colophon.xml:377(para)
 msgid ""
@@ -4900,6 +4848,15 @@
 "of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
 "available via the Web."
 msgstr ""
+"Συντάκτες beat δημιουργούν τις σημειώσεις κυκλοφορίας άμεσα στο Wiki του "
+"Έργου Fedora. Συνεργάζονται με ειδήμονες σε άλλα θέματα κατά τη διάρκεια της "
+"δοκιμαστικής φάσης του Fedora για να επεξηγήσουν σημαντικές αλλαγές και "
+"βελτιώσεις. Η συντακτική ομάδα διαβεβαιώνει συνέπεια και ποιότητα στα "
+"ολοκληρωμένα beats, και μετατρέπει το υλικό από τη μορφή Wiki σε DocBook XML "
+"στο αποθετήριο ελέγχου αναθεώρησης. Σε αυτό το σημείο, η ομάδα μεταφραστών "
+"δημιουργεί εκδόσεις για άλλες γλώσσες των σημειώσεων κυκλοφορίας, και κατόπιν "
+"διατίθενται στο ευρύ κοινό ως μέρος του Fedora. Η ομάδα δημοσίευσης επίσης "
+"τις καθιστά διαθέσιμες μέσω του Ιστού μαζί με τις επερχόμενες διορθώσεις (errata)."
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:5(title)
 msgid "Backwards Compatibility"
@@ -4962,8 +4919,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:21(title)
 msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr ""
-"Υποστήριξη RPM πολλαπλών αρχιτεκτονικών σε πλατφόρμες 64 bit (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Υποστήριξη RPM πολλαπλών αρχιτεκτονικών σε πλατφόρμες 64 bit (x86_64, ppc64)"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -5059,8 +5015,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr ""
-"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
+msgstr "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -5371,13 +5326,11 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
+msgstr "Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:307(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
+msgstr "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:311(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -5454,59 +5407,3 @@
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007 \n"
 "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</"
-#~ "ulink> (translator - Slovak) Martin Ball (beat writer) Maxim Dziumanenko "
-#~ "(translator - Ukrainian) Nikos Charonitakis (translator - Greek) Orion "
-#~ "Poplawski (beat contributor) Patrick Barnes (beat writer, editor) Paul W. "
-#~ "Frields (tools, editor) Pawel Sadowski (translator - Polish) Patrick "
-#~ "Ernzer (beat contributor) Piotr Drag (translator - Polish) Rahul Sundaram "
-#~ "(beat writer, editor) Sam Folk-Williams (beat writer) Sekine Tatsuo "
-#~ "(translator - Japanese) Simos Xenitellis (translator - Greek) Steve "
-#~ "Dickson (beat writer) Teta Bilianou (translator - Greek) ThomasCanniot "
-#~ "(translator - French) Thomas Gier (translator - German) Thomas Graf (beat "
-#~ "writer) Tommy Reynolds (tools) Valnir Ferreira Jr. (translator - "
-#~ "Brazilian Portuguese) Ville-Pekka Vainio (translator - Finnish) Will "
-#~ "Woods (beat contributor) Yoshinari Takaoka (translator, tools) Yuan Yijun "
-#~ "(translator - Simplified Chinese) Zhang Yang (translator - simplified "
-#~ "Chinese) ... and many more translators. Refer to the Web-updated version "
-#~ "of these release notes as we add translators after release: Production "
-#~ "Methods Beat writers produce the release notes directly on the Fedora "
-#~ "Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during "
-#~ "the test release phase of Fedora to explain important changes and "
-#~ "enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the "
-#~ "finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision "
-#~ "control repository. At this point, the team of translators produces other "
-#~ "language versions of the release notes, and then they become available to "
-#~ "the general public as part of Fedora. The publication team also makes "
-#~ "them, and subsequent errata, available via the Web."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</"
-#~ "ulink> (μεταφραστής - Σλοβάκικα) Martin Ball (συντάκτης beat) Maxim "
-#~ "Dziumanenko (μεταφραστής - Ουκρανικά) Νίκος Χαρωνιτάκης (μεταφραστής - "
-#~ "Ελληνικά) Orion Poplawski (συντελεστής beat) Patrick Barnes (συντάκτης "
-#~ "beat) Paul W. Frields (εργαλεία, συντάκτης) Pawel Sadowski (μεταφραστής - "
-#~ "Πολωνικά) Patrick Ernzer (συντάκτης beat) Piotr Drag (μεταφραστής - "
-#~ "Πολωνικά) Rahul Sundaram (συντάκτης beat) Sam Folk-Williams (συντάκτης "
-#~ "beat) Sekine Tatsuo (μεταφραστής - Ιαπωνικά) Σίμος Ξενιτέλλης "
-#~ "(μεταφραστής - Ελληνικά) Steve Dickson (συντάκτης beat) Τέτα Μπιλιανού "
-#~ "(μεταφραστής - Ελληνικά) ThomasCanniot (μεταφραστής - Γαλλικά) Thomas "
-#~ "Gier (μεταφραστής - Γερμανικά) Thomas Graf (συντάκτης beat) Tommy "
-#~ "Reynolds (εργαλεία) Valnir Ferreira Jr. (μεταφραστής - Βραζιλιάνικα "
-#~ "Πορτογαλικά) Ville-Pekka Vainio (μεταφραστής - Finnish) Will Woods "
-#~ "(συντελεστής beat) Yoshinari Takaoka (μεταφραστής, εργαλεία) Yuan Yijun "
-#~ "(μεταφραστής - απλοποιημένα Κινέζικα) Zhang Yang (μεταφραστής - "
-#~ "απλοποιημένα Κινέζικα) ... και πολλοί ακόμη μεταφραστές. Ανατρέξτε στην "
-#~ "ανανεωμένη έκδοση αυτών των σημειώσεων κυκλοφορίας στον Ιστό καθώς "
-#~ "προστίθενται επιπλέον μεταφραστές μετά την κυκλοφορία. Οι συντάκτες "
-#~ "μεθόδων παραγωγής beat δημιουργούν τις σημειώσεις κυκλοφορίας άμεσα στο "
-#~ "Fedora Project Wiki. Συνεργάζονται με ειδήμονες σε άλλα θέματα κατά τη "
-#~ "διάρκεια της περιόδου δοκιμαστικής κυκλοφορίας του Fedora για να παρέχουν "
-#~ "εξηγήσεις σε σημαντικές αλλαγές και βελτιώσεις. Η συντακτική ομάδα "
-#~ "διαβεβαιώνει τη συνεκτικότητα και την ποιότητα των διεκπεραιωμένων beats, "
-#~ "και μεταφέρει το υλικό από τη μορφή Wiki σε DocBook XML σε ένα αποθετήριο "
-#~ "ελέγχου αναθεώρησης. Σε αυτό το σημείο, η ομάδα μεταφραστών δημιουργεί "
-#~ "εκδόσεις σε άλλες γλώσσες για τις σημειώσεις κυκλοφορίας, και κατόπιν "
-#~ "διατίθενται στο ευρύ κοινό ως μέρος του Fedora. Η ομάδα δημοσίευσης "
-#~ "επίσης συντάσσει, και επερχόμενες διορθώσεις (errata), που διατίθενται "
-#~ "στον Ιστό."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list