yum-software-management/po de.po,1.1,1.2

Fabian Affolter (fab) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Nov 10 18:40:21 UTC 2007


Author: fab

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27483

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
some work done



Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/po/de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- de.po	25 Sep 2007 20:58:53 -0000	1.1
+++ de.po	10 Nov 2007 18:40:19 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yum-software-management\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 20:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-10 19:39+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,16 +73,18 @@
 msgstr "Stuart Ellis"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:24(title)
+#, fuzzy
 msgid "Managing Software with yum"
-msgstr ""
+msgstr "Software-Management mit <placeholder-1/>"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "Documentation for the yum software management system."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:32(details)
+#, fuzzy
 msgid "Minor restructuring of sections."
-msgstr ""
+msgstr "Tief verschachtelte Kapitel"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:36(details)
 msgid "Added sections on caching and plugins."
@@ -90,7 +92,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:40(details)
 msgid "Updated for Fedora 5."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert für Fedora Core 5."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:44(details)
 msgid "Fixed some uses of \"Fedora\" to read \"Fedora Core\" where appropriate."
@@ -101,20 +103,23 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+#, fuzzy
 msgid "Fix wording (#170584)."
-msgstr ""
+msgstr "Unkorrekt: Unpräzise Ausdrücke"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+#, fuzzy
 msgid "Fix localinstall information."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-_Informationen cachen"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid "Added information on installing without repository and manually adding keys."
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#, fuzzy
 msgid "Publish to official project page."
-msgstr ""
+msgstr "Zwinge Brasero die Auswahlseite für Projekte anzuzeigen"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Edited for style and usage; BETA publication."
@@ -122,27 +127,29 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Updated for Fedora Core 4."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert für Fedora Core 4."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#, fuzzy
 msgid "Initial import into CVS."
-msgstr ""
+msgstr "Datei in Musiksammlung aufnehmen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:18(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Einführung"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:21(title)
 msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Zweck"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:23(para)
 msgid "This document presents basic concepts of software management on Fedora systems. It outlines the major functions of <command>yum</command>, the recommended software management tool for Fedora."
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:32(title)
+#, fuzzy
 msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Zielgruppe"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:34(para)
 msgid "This document is intended for Fedora users of all levels of experience."
@@ -150,7 +157,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:41(title)
 msgid "Using This Document"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen dieses Dokument"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:43(para)
 msgid "This document is a reference for using <command>yum</command>. You may wish to read some or all of the sections, depending upon your needs and level of experience. If you are a new user, read <xref linkend=\"sn-software-management-concepts\"/> before using <command>yum</command> for the first time. Experienced Linux users should start with <xref linkend=\"sn-managing-packages\"/>."
@@ -158,7 +165,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:55(title)
 msgid "Previous Versions of Fedora Core"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgängerversion von Fedora Core"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:57(para)
 msgid "This document describes the configuration of <command>yum</command> on current versions of Fedora Core. You must perform the additional step noted in <xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/> to enable <command>yum</command> on Fedora Core 3."
@@ -190,7 +197,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:124(title)
 msgid "Additional Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Ressourcen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:126(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:130(primary)
@@ -210,7 +217,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:131(secondary)
 msgid "man pages"
-msgstr ""
+msgstr "man-Seiten"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:133(para)
 msgid "The <command>yum</command> utility has features and options not discussed in this document. Read the <command>man</command> pages for <command>yum(8)</command> and <filename>yum.conf(5)</filename> to learn more, using the following commands:"
@@ -225,11 +232,11 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:146(secondary)
 msgid "Web sites"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Seite"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:150(secondary)
 msgid "mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mailinglisten"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:152(para)
 msgid "Other useful <command>yum</command> resources on the Internet include:"
@@ -237,31 +244,34 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:159(term)
 msgid "Project Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-Website"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:170(term)
 msgid "Users mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Mailingliste"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:181(term)
 msgid "Development mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Entwickler Mailingliste"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:192(title)
+#, fuzzy
 msgid "Check Bugzilla First"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel über den ersten Systemstart aktualisiert"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:193(para)
 msgid "If you encounter a persistent error with a specific operation, visit <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> and review the bug reports for the package or packages involved. An error in a package may cause all <command>yum</command> operations that rely on that package to fail. Please file bug reports for Fedora packages, including <command>yum</command>, on this Bugzilla web site."
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:206(title)
+#, fuzzy
 msgid "Software Management Concepts"
-msgstr ""
+msgstr "yum-software-management"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:209(title)
+#, fuzzy
 msgid "About Packages"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:211(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:405(primary)
@@ -270,14 +280,14 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1292(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1766(primary)
 msgid "packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakete"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:212(secondary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:250(secondary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:327(secondary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:378(secondary)
 msgid "defined"
-msgstr ""
+msgstr "definiert"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:214(para)
 msgid "Fedora software and documentation is supplied in the form of files called RPM <firstterm>packages</firstterm>. Each package is a compressed archive containing product information, program files, icons, documentation and management scripts. Management applications use these files to safely locate, install, update and remove software. For example, the Fedora installation process uses the packages supplied with Fedora Core to build or upgrade a system to your requirements."
@@ -297,7 +307,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:247(title)
 msgid "About Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœber Repositories"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:249(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1161(primary)
@@ -306,7 +316,7 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1354(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1358(primary)
 msgid "repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repositories"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:252(para)
 msgid "A <firstterm>repository</firstterm> is a prepared directory or Web site that contains software packages and index files. Software management utilities such as <command>yum</command> automatically locate and obtain the correct RPM packages from these repositories. This method frees you from having to manually find and install new applications or updates. You may use a single command to update all system software, or search for new software by specifying criteria."
@@ -318,7 +328,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:271(term)
 msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Basis"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:275(para)
 msgid "The packages that make up a Fedora Core release, as it is on disc"
@@ -341,8 +351,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:305(title)
+#, fuzzy
 msgid "Fedora Development Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere Yum Repositories"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:307(para)
 msgid "Fedora Core also includes settings for several alternative repositories. These provide packages for various types of test system, and replace one or more of the standard repositories. Only enable support for one of the following repositories if you test or develop Fedora software: <filename>fedora-devel</filename> (Rawhide), <filename>fedora-extras-devel</filename>, and <filename>updates-testing</filename>."
@@ -353,16 +364,18 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:326(primary)
+#, fuzzy
 msgid "package groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundärgruppen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:329(para)
 msgid "You may also use the <firstterm>package groups</firstterm> provided by the Fedora repositories to manage related packages as sets. Some third-party repositories add packages to these groups, or provide their packages as additional groups."
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:338(title)
+#, fuzzy
 msgid "Available Package Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Es stehen <b>%s</b> aktualisierte Pakete zur Verfügung."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:340(para)
 msgid "To view a list of all of the available package groups for your Fedora system, run the command <command>su -c 'yum grouplist'</command>."
@@ -385,12 +398,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:375(title)
+#, fuzzy
 msgid "About Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:377(primary)
+#, fuzzy
 msgid "dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "_Abhängigkeiten"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:380(para)
 msgid "Some of the files installed on a Fedora distribution are <firstterm>libraries</firstterm> which may provide functions to multiple applications. When an application requires a specific library, the package which contains that library is a <firstterm>dependency</firstterm>. To properly install a package, Fedora must first satisfy its dependencies. The dependency information for a RPM package is stored within the RPM file."
@@ -401,16 +416,19 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:403(title)
+#, fuzzy
 msgid "Understanding Package Names"
-msgstr ""
+msgstr "Ebenennamen einfügen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:406(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "hardware compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Abwärtskompatibilität"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:410(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "naming"
-msgstr ""
+msgstr "Benennungs-Konventionen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:412(para)
 msgid "Each package file has a long name that indicates several key pieces of information. For example, this is the full name of a <filename>tsclient</filename> package:"
@@ -425,8 +443,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:427(para)
+#, fuzzy
 msgid "Package name: <filename>tsclient</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:432(para)
 msgid "Package name with version and release numbers: <filename>tsclient-0.132-6</filename>"
@@ -485,8 +504,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:532(title)
+#, fuzzy
 msgid "Package Names"
-msgstr ""
+msgstr "Befehlsnamen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:533(para)
 msgid "You may use any of the following formats to specify a package in a <command>yum</command> operation: <replaceable>name</replaceable>, <replaceable>name.architecture</replaceable>, <replaceable>name-version</replaceable>, <replaceable>name-version-release</replaceable>, <replaceable>name-version-release.architecture</replaceable>, and <replaceable>epoch:name-version-release.architecture</replaceable>."
@@ -497,16 +517,19 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:551(primary)
+#, fuzzy
 msgid "Add/Remove Software utility"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Softw_are-Depots hinzufügen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:554(primary)
+#, fuzzy
 msgid "Software Updater utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ein ELF-Dienstprogramm zur Vorverlinkung"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:557(primary)
+#, fuzzy
 msgid "rpm utility"
-msgstr ""
+msgstr "Zubehör"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:559(para)
 msgid "The <command>yum</command> utility is a complete software management system. Fedora Core also includes two graphical applications for software management that use <command>yum</command>. The <application>pup</application> utility provides an interface for updating software, and the <application>pirut</application> application enables you to add or remove software."
@@ -521,8 +544,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:591(title)
+#, fuzzy
 msgid "Current Package Versions"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook XML Versionen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:593(para)
 msgid "The <application>pirut</application> and <command>yum</command> utilities ensure that you have the most recent version of software packages. Other methods do not guarantee that the packages are current."
@@ -533,8 +557,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:606(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "software management"
-msgstr ""
+msgstr "yum-software-management"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:608(para)
 msgid "Use the <command>yum</command> utility to modify the software on your system in four ways:"
@@ -557,8 +582,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:639(title)
+#, fuzzy
 msgid "Installing Software from a Package File"
-msgstr ""
+msgstr "Datei %s aus der Installation von %s kollidiert mit der Datei aus dem Paket %s"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:641(para)
 msgid "The <command>yum</command> commands shown in this section use repositories as package sources. Refer to <xref linkend=\"sn-yum-installing-frompackage\"/> for details of using <command>yum</command> to install software from an individual package file."
@@ -624,8 +650,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:706(title)
+#, fuzzy
 msgid "Package Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlendes Paket"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:708(para)
 msgid "The <command>yum</command> utility only displays and uses the newest version of each package, unless you specify an older version."
@@ -662,8 +689,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:752(title)
+#, fuzzy
 msgid "Transaction Log"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:754(para)
 msgid "Every completed transaction records the affected packages in the log file <indexterm><primary>log file</primary></indexterm><filename>/var/log/yum.log</filename>. You may only read this file with <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access."
@@ -675,12 +703,14 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:768(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1472(primary)
+#, fuzzy
 msgid "installing software"
-msgstr ""
+msgstr "Installiere Software"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:769(see)
+#, fuzzy
 msgid "software, installing"
-msgstr ""
+msgstr "Installiere Software"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:772(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:823(primary)
@@ -691,8 +721,9 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:773(secondary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1633(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "installing"
-msgstr ""
+msgstr "%s installieren\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:775(para)
 msgid "To install the package <filename>tsclient</filename>, enter the command:"
@@ -724,8 +755,9 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1692(para)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1752(para)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1883(para)
+#, fuzzy
 msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Passwort für das <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-Konto ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:788(para)
 msgid "To install the package group <filename>MySQL Database</filename>, enter the command:"
@@ -734,8 +766,9 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:793(replaceable)
 #: en_US/yum-software-management.xml:869(replaceable)
 #: en_US/yum-software-management.xml:923(replaceable)
+#, fuzzy
 msgid "MySQL Database"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL-Datenbank"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:793(userinput)
 #, no-wrap
@@ -757,12 +790,14 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:819(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:824(secondary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1097(primary)
+#, fuzzy
 msgid "updating"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren …"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:820(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "software packages"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:826(para)
 msgid "To update the <filename>tsclient</filename> package to the latest version, type:"
@@ -782,8 +817,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:851(title)
+#, fuzzy
 msgid "Kernel Packages"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:853(para)
 msgid "Kernel packages remain on the system after they have been superseded by newer versions. This enables you to boot your system with an older kernel if an error occurs with the current kernel. To minimize maintenance, <command>yum</command> automatically removes obsolete kernel packages from your system, retaining only the current kernel and the previous version."
@@ -799,8 +835,9 @@
 msgstr "su -c 'yum groupupdate \"<placeholder-1/>\"'"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:878(title)
+#, fuzzy
 msgid "Updating the Entire System"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren Ihres Systems"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:880(para)
 msgid "To update all of the packages on your Fedora system, use the commands described in <xref linkend=\"sn-updating-your-system\"/>."
@@ -811,12 +848,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:892(primary)
+#, fuzzy
 msgid "removing software"
-msgstr ""
+msgstr "Essentielle Software entfernen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:896(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "removing"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen von:"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:898(para)
 msgid "To remove software, <command>yum</command> examines your system for both the specified software, and any software which claims it as a dependency. The transaction to remove the software deletes both the software and the dependencies."
@@ -841,8 +880,9 @@
 msgstr "su -c 'yum groupremove \"<placeholder-1/>\"'"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:932(title)
+#, fuzzy
 msgid "Data and Configuration File Retention"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdatei-Parsing und Abwicklung."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:934(para)
 msgid "The removal process leaves user data in place but may remove configuration files in some cases. If a package removal does not include the configuration file, and you reinstall the package later, it may reuse the old configuration file."
@@ -853,17 +893,20 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:948(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "locating"
-msgstr ""
+msgstr "Finden der Dateien "
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:951(primary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1165(primary)
+#, fuzzy
 msgid "searching"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:952(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "for packages"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklungspakete für Compiz"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:954(para)
 msgid "Use the search features of <command>yum</command> to find software that is available from the configured repositories, or already installed on your system. Searches automatically include both installed and available packages."
@@ -897,16 +940,18 @@
 msgstr "tsclient-0.132"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:994(title)
+#, fuzzy
 msgid "Valid Package Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Attribute"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:996(para)
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-package-names\"/> for information on package name formats and the attributes that they include."
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1004(title)
+#, fuzzy
 msgid "Advanced Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Internet-Suchen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1006(para)
 msgid "If you do not know the name of the package, use the <option>search</option> or <option>provides</option> options. Alternatively, use wild cards with any <command>yum</command> search option to broaden the search criteria."
@@ -968,8 +1013,9 @@
 msgstr "tsc\\*"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1074(title)
+#, fuzzy
 msgid "Understanding Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Treffer"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1076(para)
 msgid "Searches with <command>yum</command> show all of the packages that match your criteria. Packages must meet the terms of the search exactly to be considered matches, unless you use wild-cards."
@@ -984,12 +1030,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1098(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "full system"
-msgstr ""
+msgstr "System neu installieren"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1102(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "updating full system"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren Ihres Systems"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1104(para)
 msgid "Use the <option>update</option> option to upgrade all of your Fedora system software to the latest version with one operation."
@@ -1007,16 +1055,19 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1115(para)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1272(para)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1505(para)
+#, fuzzy
 msgid "At the prompt, enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Passwort für das <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-Konto ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1122(title)
+#, fuzzy
 msgid "Automatically Updating Your System"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1124(primary)
+#, fuzzy
 msgid "automatic updating"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Geräte..."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1126(para)
 msgid "The <filename>yum</filename> package supplied with Fedora Core includes scripts to perform full system updates every day. To activate automatic daily updates, enter this command:"
@@ -1030,8 +1081,9 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1134(para)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1226(para)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1258(para)
+#, fuzzy
 msgid "At the prompt, enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Passwort für das <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-Konto ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1140(title)
 msgid "How Daily Updates are Run"
@@ -1050,12 +1102,14 @@
 msgstr "Fedora Extras"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1162(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "finding"
-msgstr ""
+msgstr "Finde Kanten..."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1166(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "for repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Repositories"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1168(para)
 msgid "Fedora systems automatically use the Fedora Project repositories. These include Fedora Extras, the default source of packages for software that is not included with Fedora Core."
@@ -1078,16 +1132,18 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1202(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "adding to yum"
-msgstr ""
+msgstr "Füge \"%s\" zum %s-Index.\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1204(para)
 msgid "To add an extra repository, place a definition file in the <filename>/etc/yum.repos.d/</filename> directory on your system. Package providers make the definition files for their repositories available on their web sites."
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1211(title)
+#, fuzzy
 msgid "Definition File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "_Maskendatei Erweiterung:"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1212(para)
 msgid "The names of repository definition files end with <filename>.repo</filename>."
@@ -1111,12 +1167,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1245(primary)
+#, fuzzy
 msgid "public keys"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel übermitteln"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1246(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "adding"
-msgstr ""
+msgstr "Füge »%s« hinzu\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1248(para)
 msgid "To manually add a public key to your <command>rpm</command> keyring, use the <option>import</option> feature of the <command>rpm</command> utility. To import the file <filename>GPG-PUB-KEY.asc</filename>, type the following command:"
@@ -1149,16 +1207,19 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1290(title)
+#, fuzzy
 msgid "Understanding Repository Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Standard C++ Bibliotheken zur Kompatibilität"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1293(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "software compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Abwärtskompatibilität"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1297(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kompatibilität</b>"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1299(para)
 msgid "The Fedora Extras repository provides packages which are built to the same standards as Fedora Core packages. Third-party packages should be compatible with these Fedora Project packages, unless the provider specifically states otherwise."
@@ -1173,8 +1234,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1323(title)
+#, fuzzy
 msgid "Incompatible Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Repositories"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1325(para)
 msgid "If you configure your system to use incompatible repositories <command>yum</command> operations may fail."
@@ -1197,12 +1259,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1355(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "disabling in yum"
-msgstr ""
+msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1359(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "removing from yum"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne \"%s\" aus dem %s-Index.\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1361(para)
 msgid "Set <command>enable=0</command> in a definition file to prevent <command>yum</command> from using that repository. The <command>yum</command> utility ignores any definition file with this setting."
@@ -1229,20 +1293,23 @@
 msgstr "von einem Paket"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1474(see)
+#, fuzzy
 msgid "software, installing from a package"
-msgstr ""
+msgstr "Von Paket-List, inklusive: %s"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1478(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "installing from a package"
-msgstr ""
+msgstr "Von Paket-List, inklusive: %s"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1480(para)
 msgid "Use repositories and the standard <command>yum</command> commands to locate and install new software, unless the software package is not available from any repository. In these cases, use the <option>localinstall</option> function to install the software from the package file."
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1489(title)
+#, fuzzy
 msgid "Public Key is Required"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1491(para)
 msgid "Ensure that the public key for the package source has been imported before you install a package without a repository. Refer to <xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/>."
@@ -1274,16 +1341,18 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1530(title)
+#, fuzzy
 msgid "Maintaining Manually Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "Die Software wurde erfolgreich installiert."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1532(para)
 msgid "If you install software that is not provided by a repository, <command>yum update</command> cannot automatically upgrade it as new versions become available. To ensure that you have the latest packages, subscribe to e-mail or RSS services that notify you when new versions are released."
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1543(title)
+#, fuzzy
 msgid "Customizing <command>yum</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Führe den Befehl <command>yum update</command> aus."
 
 #. SE: The dictionary says "plug-in", but yum documentation uses "plugin". For consistency, I'm using "plugin" in this document.
 #: en_US/yum-software-management.xml:1545(para)
@@ -1291,8 +1360,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1553(title)
+#, fuzzy
 msgid "Editing the <command>yum</command> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Führe den Befehl <command>yum update</command> aus."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1555(primary)
 msgid "configuration files"
@@ -1307,9 +1377,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1572(userinput)
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "su -c 'gedit /etc/yum.conf'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'gedit /etc/yum/pluginconf.d/exampleplugin.conf'"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1580(para)
 msgid "The main configuration file provides the settings that apply to all <command>yum</command> operations. These include caching options, and proxy server settings. The directory <filename>/etc/yum.repos.d/</filename> holds definition files for each repository that <command>yum</command> uses. Plugins use the configuration files in the directory <filename>/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
@@ -1320,8 +1390,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1620(title)
+#, fuzzy
 msgid "Further Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Dokumentation"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1621(para)
 msgid "Refer to the <command>man</command> page for <filename>yum.conf</filename> for a complete list of the configuration options supported by <command>yum</command>."
@@ -1340,8 +1411,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1644(title)
+#, fuzzy
 msgid "Plugin File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "_Maskendatei Erweiterung:"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1645(para)
 msgid "The names of <command>yum</command> plugin files end with <filename>.py</filename>, the standard extension for Python scripts."
@@ -1352,8 +1424,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1661(title)
+#, fuzzy
 msgid "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> Privileges Required"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen des <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-Kontos"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1663(para)
 msgid "You must have <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access to add files to the directories <filename>/usr/lib/yum-plugins/</filename> and <filename>/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
@@ -1382,8 +1455,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1707(title)
+#, fuzzy
 msgid "Example Plugin Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1709(computeroutput)
 #, no-wrap
@@ -1397,8 +1471,9 @@
 "anotheroption=0"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1716(title)
+#, fuzzy
 msgid "Plugin Installed by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Menüleiste per Vorgabe verbergen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1718(para)
 msgid "<indexterm><primary>plugins</primary><secondary>installonlyn</secondary></indexterm> Fedora Core includes the <filename>installonlyn</filename> plugin. This plugin modifies <command>yum</command> to remove excess kernel packages, so that no more than a set number of kernels exist on the system. By default, <filename>installonlyn</filename> retains the two most current kernels, and automatically removes older kernel packages."
@@ -1438,8 +1513,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1785(para)
+#, fuzzy
 msgid "The performance of <command>yum</command> increases"
-msgstr ""
+msgstr "Führe den Befehl <command>yum update</command> aus."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1790(para)
 msgid "You may carry out <command>yum</command> operations without a network connection, by using only the caches"
@@ -1455,8 +1531,9 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1815(title)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1902(title)
+#, fuzzy
 msgid "Clearing the <command>yum</command> Caches"
-msgstr ""
+msgstr "Führe den Befehl <command>yum update</command> aus."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1816(para)
 msgid "Cached files use disk space until removed. You may wish to periodically clear the <command>yum</command> caches to recover capacity. Refer to <xref linkend=\"sn-yum-clearance\"/> for information on clearing the caches."
@@ -1467,12 +1544,14 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1829(title)
+#, fuzzy
 msgid "Enabling the Caches"
-msgstr ""
+msgstr "denyhosts aktivieren: "
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1832(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "enabling"
-msgstr ""
+msgstr "denyhosts aktivieren: "
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1834(para)
 msgid "To configure <command>yum</command> to retain downloaded files rather than discarding them, set the <command>keepcache</command> option in <filename>/etc/yum.conf</filename> to <userinput>1</userinput>:"
@@ -1526,8 +1605,9 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1905(secondary)
 #: en_US/yum-software-management.xml:1909(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "cleaning caches"
-msgstr ""
+msgstr "Reinige die Köpfe...\n"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1911(para)
 msgid "If you configure it to do so, <command>yum</command> retains the packages and package data files that it downloads, so that they may be reused in future operations without being downloaded again. To purge the package data files, use this command:"
@@ -1536,7 +1616,7 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1918(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "su -c 'yum clean headers'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum clean headers'"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1920(para)
 msgid "Run this command to remove all of the packages held in the caches:"
@@ -1545,7 +1625,7 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:1925(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "su -c 'yum clean packages'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum clean packages'"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1927(para)
 msgid "When using these commands, at the prompt, enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
@@ -1561,11 +1641,12 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1943(primary)
 msgid "proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-Server"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1947(secondary)
+#, fuzzy
 msgid "using with a proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Der Proxy-Cache-Server Squid"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1949(para)
 msgid "By default, <command>yum</command> accesses network repositories with HTTP. All <command>yum</command> HTTP operations use HTTP/1.1, and are compatible with web proxy servers that support this standard. You may also access FTP repositories, and configure <command>yum</command> to use an FTP proxy server. The <filename>squid</filename> package provides a proxy service for both HTTP/1.1 and FTP connections."
@@ -1580,8 +1661,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1970(title)
+#, fuzzy
 msgid "Configuring Proxy Server Access"
-msgstr ""
+msgstr "Der Proxy-Cache-Server Squid"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1972(para)
 msgid "To enable all <command>yum</command> operations to use a proxy server, specify the proxy server details in <filename>/etc/yum.conf</filename>. The <option>proxy</option> setting must specify the proxy server as a complete URL, including the TCP port number. If your proxy server requires a username and password, specify these by adding <option>proxy_username</option> and <option>proxy_password</option> settings."
@@ -1607,7 +1689,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2006(title)
 msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Einstellungen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2008(para)
 msgid "If you define a proxy server in <filename>/etc/yum.conf</filename>, <emphasis>all</emphasis> users connect to the proxy server with those details when using <command>yum</command>."
@@ -1632,6 +1714,9 @@
 "http_proxy=\"http://mycache.mydomain.com:3128\"\n"
 "export http_proxy"
 msgstr ""
+"# Der Web-Proxy Server benutzt dieses Konto\n"
+"http_proxy=\"http://mycache.mydomain.com:3128\"\n"
+"export http_proxy"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2040(para)
 msgid "If the proxy server requires a username and password, add these to the URL. To include the username <systemitem class=\"username\">yum-user</systemitem> and the password <systemitem>qwerty</systemitem>, add these settings:"
@@ -1651,7 +1736,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2057(title)
 msgid "The <option>http_proxy</option> Environment Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Die <option>http_proxy</option> Umgebungs-Variabel"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2059(para)
 msgid "The <command>http_proxy</command> environment variable is also used by <command>curl</command> and other utilities. Although <command>yum</command> itself may use <command>http_proxy</command> in either upper-case or lower-case, <command>curl</command> requires the name of the variable to be in lower-case."
@@ -1659,7 +1744,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2074(title)
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Danksagungen"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2076(para)
 msgid "Paul Frields edited this document. Timothy Murphy reviewed the beta release."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list