install-guide/devel/po pl.po,1.39,1.40

Piotr DrÄg (raven) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Nov 18 00:44:18 UTC 2007


Author: raven

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12845/docs/install-guide/devel/po

Modified Files:
	pl.po 
Log Message:
Updated Polish translation


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- pl.po	8 Nov 2007 04:11:23 -0000	1.39
+++ pl.po	18 Nov 2007 00:44:16 -0000	1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-25 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-18 01:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1014,29 +1014,26 @@
 msgstr "architektura"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:111(uri)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/"
 ">/os"
 msgstr ""
-"http://serwerlustrzany.przykład.pl/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/"
+"http://serwerlustrzany.przykład.pl/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/"
 "<placeholder-1/>/os"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:114(uri)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/"
 "os"
 msgstr ""
-"ftp://serwerlustrzany.przykład.pl/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/"
+"ftp://serwerlustrzany.przykład.pl/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/"
 "<placeholder-1/>/os"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:117(uri)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
 msgstr ""
-"rsync://serwerlustrzany.przykład.pl/fedora/linux/releases/7/Fedora/"
+"rsync://serwerlustrzany.przykład.pl/fedora/linux/releases/8/Fedora/"
 "<placeholder-1/>/os"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:122(title)
@@ -1504,7 +1501,7 @@
 msgstr ""
 "Niestety, ten przewodnik nie może zawierać określonych instrukcji dla każdej "
 "możliwej kombinacji sprzętu i oprogramowania. Więcej informacji można "
-"znaleźć pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"znaleźć na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
 "BurningDiscs\"/>. Przeczytaj dokumentacjÄ™ systemu operacyjnego i <xref "
 "linkend=\"sn-web-help\"/> oraz skonsultuj się z usługami pomocy technicznej "
 "online, jeśli potrzebujesz dodatkowej pomocy."
@@ -1867,7 +1864,6 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>."
 
 #: en_US/packageselection.xml:125(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the "
 "directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named "
@@ -1881,7 +1877,7 @@
 "Znajdź folder na serwerze lustrzanym, który <emphasis>zawiera</emphasis> "
 "folder o nazwie <filename class=\"directory\">repodata</filename>. Na "
 "przykład, repozytorium \"Everything\" Fedory najczęściej znajduje się w "
-"drzewie folderów <filename>releases/7/Everything/<replaceable>architektura</"
+"drzewie folderów <filename>releases/8/Everything/<replaceable>architektura</"
 "replaceable>/os</filename>, gdzie <replaceable>architektura</replaceable> "
 "jest nazwÄ… architektury systemu."
 
@@ -2327,14 +2323,12 @@
 msgstr "D:\\"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:161(seg)
-#, fuzzy
 msgid "D:\\Downloads\\F8"
-msgstr "D:\\Pobrane pliki\\F7"
+msgstr "D:\\Pobrane\\F8"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:162(seg)
-#, fuzzy
 msgid "Downloads/F8"
-msgstr "Pobrane pliki\\F7"
+msgstr "Pobrane/F8"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:165(seg)
 msgid "ext2, ext3"
@@ -2347,14 +2341,12 @@
 msgstr "/home"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:167(seg)
-#, fuzzy
 msgid "/home/user1/F8"
-msgstr "/home/użytkownik1/F7"
+msgstr "/home/użytkownik1/F8"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:168(seg)
-#, fuzzy
 msgid "user1/F8"
-msgstr "użytkownik1/F7"
+msgstr "użytkownik1/F8"
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:171(para)
 msgid ""
@@ -2460,7 +2452,7 @@
 "mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/i386/os</literal>."
 msgstr ""
 "Projekt Fedora zarządza listą publicznych serwerów lustrzanych HTTP i FTP "
-"ułożonych według regionu pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ułożonych według regionu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Mirrors\"/>. Aby ustalić pełną ścieżkę do plików instalacyjnych, dodaj "
 "<filename>/8/Fedora/<replaceable>architektura</replaceable>/os/</filename> "
 "do ścieżki widocznej na stronie WWW. Prawidłowe położenie serwera "
@@ -2954,7 +2946,7 @@
 msgstr ""
 "Wiele innych organizacji również dostarcza samouczki i dokumenty HOWTO dla "
 "Fedory na swoich witrynach WWW. Można znaleźć informacje na każdy temat, "
-"używając wyszukiwarki linuksowej Google'a pod adresem <ulink url=\"http://"
+"używając wyszukiwarki linuksowej Google'a na <ulink url=\"http://"
 "www.google.com/linux\"/>."
 
 #: en_US/nextsteps.xml:308(title)
@@ -3004,7 +2996,7 @@
 "visiting the Fedora Forums at <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
 msgstr ""
 "Jeśli masz problemy z tym rozdziałem, możesz znaleźć pomoc na forach Fedory "
-"pod <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
+"na <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
 
 #: en_US/new-users.xml:26(title)
 msgid "How Do I Download Installation Files?"
@@ -3149,7 +3141,6 @@
 "pobierać."
 
 #: en_US/new-users.xml:98(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. "
 "For example, the Fedora 8 distribution normally appears in the directory "
@@ -3161,12 +3152,12 @@
 "x86_64-DVD.iso</filename>."
 msgstr ""
 "Serwery lustrzane publikujÄ… oprogramowanie Fedory w dobrze zorganizowanej "
-"hierarchii folderów. Na przykład dystrybucja Fedora 7 normalnie znajduje się "
-"w folderze <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/7/</"
+"hierarchii folderów. Na przykład dystrybucja Fedora 8 normalnie znajduje się "
+"w folderze <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/8/</"
 "filename>. Ten folder zawiera foldery dla każdej architektury obsługiwanej "
 "przez to wydanie Fedory. Pliki nośników CD i DVD znadują się w podfolderze o "
-"nazwie iso/. Na przykład plik dystrybucji DVD Fedory 7 dla x86_64 można "
-"znaleźć w <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-DVD.iso</"
+"nazwie iso/. Na przykład plik dystrybucji DVD Fedory 8 dla x86_64 można "
+"znaleźć w <filename>fedora/linux/releases/8/x86_64/iso/F-8-x86_64-DVD.iso</"
 "filename>."
 
 #: en_US/new-users.xml:110(title)
@@ -3208,7 +3199,7 @@
 "Linux, and many other operating systems."
 msgstr ""
 "Jeśli na komputerze nie ma zainstalowanego oprogramowania BitTorrent, "
-"odwiedź stronę BitTorrenta pod <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/"
+"odwiedź stronę BitTorrenta na <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/"
 "download/\"/>, aby je pobrać. Oprogramowanie klienckie BitTorrenta jest "
 "dostępne dla Windows, Mac OS, Linuksa i wielu innych systemów operacyjnych."
 
@@ -3332,7 +3323,6 @@
 "zdecydować, który będzie dla ciebie najlepszy."
 
 #: en_US/new-users.xml:191(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The architecture type appears in the name of the downloadable files for each "
 "Fedora distribution. For example, the file for the DVD distribution of "
@@ -3341,8 +3331,8 @@
 "architecture."
 msgstr ""
 "Typ architektury pojawia się w nazwie pobieranych plików dla każdej "
-"dystrybucji Fedory. Na przykład plik dystrybucji DVD Fedory 7 dla 86_64 "
-"nazywa siÄ™ <filename>F-7-x86_64-DVD.iso</filename>. Zobacz <xref linkend="
+"dystrybucji Fedory. Na przykład plik dystrybucji DVD Fedory 8 dla 86_64 "
+"nazywa siÄ™ <filename>F-8-x86_64-DVD.iso</filename>. Zobacz <xref linkend="
 "\"sn-which-arch\"/>, jeśli nie jesteś pewny architektury komputera."
 
 #: en_US/new-users.xml:201(title)
@@ -3465,12 +3455,11 @@
 msgstr "Pełna dystrybucja na DVD"
 
 #: en_US/new-users.xml:264(filename)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-DVD."
 "iso"
 msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD."
+"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-DVD."
 "iso"
 
 #: en_US/new-users.xml:267(seg)
@@ -3478,21 +3467,19 @@
 msgstr "Obraz Live"
 
 #: en_US/new-users.xml:268(filename)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-Live."
 "iso"
 msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live."
+"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-Live."
 "iso"
 
 #: en_US/new-users.xml:269(filename)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-KDE-<placeholder-2/>-"
 "Live.iso"
 msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-"
+"fedora/linux/releases/8/Live/<placeholder-1/>/iso/F-8-KDE-<placeholder-2/>-"
 "Live.iso"
 
 #: en_US/new-users.xml:268(seg)
@@ -3504,30 +3491,27 @@
 msgstr "Minimalny startowy nośnik CD"
 
 #: en_US/new-users.xml:273(filename)
-#, fuzzy
 msgid "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
-msgstr "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+msgstr "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
 
 #: en_US/new-users.xml:276(seg)
 msgid "Minimal USB boot media"
 msgstr "Minimalny uruchomieniowy nośnik USB"
 
 #: en_US/new-users.xml:277(filename)
-#, fuzzy
 msgid "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
-msgstr "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
+msgstr "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
 
 #: en_US/new-users.xml:280(seg)
 msgid "Rescue CD boot media"
 msgstr "Ratunkowy startowy nośnik CD"
 
 #: en_US/new-users.xml:281(filename)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-"
 "rescuecd.iso"
 msgstr ""
-"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-"
+"fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-8-<placeholder-2/>-"
 "rescuecd.iso"
 
 #: en_US/new-users.xml:286(title)
@@ -3603,7 +3587,7 @@
 "gives examples of how to use this Windows program to copy an image to a "
 "physical disk device."
 msgstr ""
-"Program zgodny z <command>dd</command> dla Windows jest dostępny pod <ulink "
+"Program zgodny z <command>dd</command> dla Windows jest dostępny na <ulink "
 "url=\"http://users.erols.com/gmgarner/forensics/\"/>. Strona WWW podaje "
 "przykład, jak używać tego programu dla Windows do skopiowania obrazu na "
 "fizyczne urzÄ…dzenie dyskowe."
@@ -4158,7 +4142,6 @@
 "<filename class=\"directory\">isolinux/</filename>."
 
 #: en_US/medialess.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you chose not to download a whole image because you wish to install via "
 "the network, locate the desired release. In general, once you find a "
@@ -4168,7 +4151,7 @@
 "Jeśli zdecydowałeś, że nie pobierzesz całego obrazu, ponieważ chcesz "
 "zainstalować system przez sieć, ustal położenie potrzebnego wydania. Ogólnie "
 "rzecz biorąc, po znalezieniu odpowiedniego serwera lustrzanego, przejdź do "
-"folderu <filename>releases/7/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/"
+"folderu <filename>releases/8/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/"
 "isolinux/</filename>."
 
 #: en_US/medialess.xml:60(title)
@@ -4471,7 +4454,7 @@
 "Ten przewodnik jest przeznaczony dla nowych i średniozaawansowanych "
 "użytkowników Fedory. Zaawansowani użytkownicy z pytaniami dotyczącymi "
 "szczegółowych funkcji operacji instalacji powinni zapoznać się z listą "
-"mailingową programistów Anacondy pod <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailingową programistów Anacondy na <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
 "archives/anaconda-devel-list/\"/>."
 
 #: en_US/intro.xml:82(title)
@@ -4862,7 +4845,7 @@
 "For more information about SELinux, refer to the SELinux FAQ at <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>."
 msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o SELinuksie, zobacz jego FAQ pod <ulink url="
+"Aby dowiedzieć się więcej o SELinuksie, zobacz jego FAQ na <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>."
 
 #: en_US/firstboot.xml:233(title)
@@ -7560,7 +7543,7 @@
 msgstr ""
 "Informacje o wydaniu są dostępne na pierwszej płycie instalacyjnej w "
 "formatach HTML i czystego tekstu. Najnowsze wersje tego Przewodnika po "
-"instalacji i Informacji o wydaniu są dostępne pod <ulink url=\"http://docs."
+"instalacji i Informacji o wydaniu są dostępne na <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/\"/>."
 
 #: en_US/before-begin.xml:54(title)
@@ -7682,7 +7665,7 @@
 "ppc/os/</filename> to the path shown."
 msgstr ""
 "Projekt Fedora zarządza listą publicznych serwerów lustrzanych HTTP i FTP "
-"ułożonych według regionu pod <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/"
+"ułożonych według regionu na <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/"
 "publiclist\"/>. Aby ustalić pełną ścieżkę do folderu z plikami "
 "instalacyjnymi, dodaj <filename>/8/<replaceable>architektura</replaceable>/"
 "os/</filename> do ścieżki widocznej na stronie WWW. Na przykład jeśli "
@@ -7711,7 +7694,7 @@
 "media."
 msgstr ""
 "Aby użyć serwera lustrzanego, uruchom komputer z płyty Fedory i postępuj "
-"zgodnie z instrukcjami pod <xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/>. "
+"zgodnie z instrukcjami na <xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/>. "
 "Odwiedź <xref linkend=\"sn-preparing-media\"/>, aby dowiedzieć się więcej o "
 "tworzeniu nośników startowych."
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list